Job Continues: Still I Will Hope in God

13 “Behold, my eye has seen all this,
    my ear has heard and understood it.
(A)What you know, I also know;
    I am not inferior to you.
(B)But I would speak to the Almighty,
    and I desire to (C)argue my case with God.
As for you, (D)you whitewash with lies;
    (E)worthless physicians are you all.
Oh that you would (F)keep silent,
    and it would be your wisdom!
Hear now my argument
    and listen to the pleadings of my lips.
Will you (G)speak falsely for God
    and speak (H)deceitfully for him?
Will you show partiality toward him?
    Will you (I)plead the case for God?
Will it be well with you when he (J)searches you out?
    Or (K)can you deceive him, as one deceives a man?
10 He will surely rebuke you
    if in secret you show partiality.
11 Will not his (L)majesty terrify you,
    and the dread of him fall upon you?
12 Your maxims are proverbs of (M)ashes;
    your defenses are defenses of clay.

13 “Let me have silence, and I will speak,
    and let come on me what may.
14 Why should I take my flesh in my teeth
    and (N)put my life in my hand?
15 (O)Though he slay me, I will (P)hope in him;[a]
    yet I will (Q)argue my ways to his face.
16 This will be my salvation,
    that the godless shall not come before him.
17 (R)Keep listening to my words,
    and let my declaration be in your ears.
18 Behold, I have (S)prepared my case;
    I know that I shall be in the right.
19 (T)Who is there who will contend with me?
    For then I would be silent and die.
20 Only grant me two things,
    then I will not (U)hide myself from your face:
21 (V)withdraw your hand far from me,
    and let not (W)dread of you terrify me.
22 (X)Then call, and I will answer;
    or let me speak, and you reply to me.
23 How many are my iniquities and my sins?
    (Y)Make me know my transgression and my sin.
24 Why (Z)do you hide your face
    and (AA)count me as your enemy?
25 Will you frighten (AB)a driven leaf
    and pursue dry (AC)chaff?
26 For you (AD)write bitter things against me
    and make me inherit (AE)the iniquities of my youth.
27 You put my feet in (AF)the stocks
    and (AG)watch all my paths;
    you set a limit for[b] the soles of my feet.
28 Man[c] wastes away like (AH)a rotten thing,
    like a garment that is (AI)moth-eaten.

Footnotes

  1. Job 13:15 Or Behold, he will slay me; I have no hope
  2. Job 13:27 Or you marked
  3. Job 13:28 Hebrew He

13 “Nakita ko na ug nadungog kanang tanan ninyong gisulti, ug nakasabot ako niana. Nahibalo ako sa inyong nahibaloan; wala kamo makabintaha kanako. Apan buot ko nga makigsulti sa Dios nga Makagagahom ug makighusay kaniya bahin sa akong kaso. Kay ginatinguhaan ninyo nga tambalan ako pinaagi sa mga bakak. Nahisama kamong tanan sa doktor nga walay pulos. Mas maayo pag magpakahilom na lang kamo. Mao kanay labing maayo ninyong buhaton.

“Palihog, paminawa ninyo ang akong reklamo; hatagi ninyog pagtagad ang akong mga rason. Depensahan ba ninyo ang Dios pinaagi sa inyong pagpamakak ug pagpanglimbong? Paboran ba ninyo siya? Kamo bay mobarog alang kaniya sa korte? Kon susihon kamo sa Dios, may maayo kaha siyang makita diha kaninyo? Limbongan ba ninyo siya sama sa paglimbong ninyo sa mga tawo? 10 Sigurado gayod nga badlongon kamo sa Dios bisag gipaboran pa ninyo siya. 11 Wala ba kamo mahadlok sa iyang gahom? 12 Ang inyong mga panultihon walay pulos sama sa abo; ang inyong mga rason sama kahuyang sa kolon.

13 “Paghilom kamo, ug pasultiha ninyo ako. Pasagdi ug unsay mahitabo kanako. 14 Andam ako nga mosugal sa akong kinabuhi. 15 Kon patyon ako sa Dios, wala na akoy paglaom.[a] Apan depensahan ko gihapon ang akong kaugalingon sa iyang atubangan. 16 Basin pinaagi niini maluwas ako, kay ang tawo nga dili diosnon dili gayod makaduol sa iyang presensya.

17 “Paminawag maayo ang akong isulti. 18 Karon giandam ko na ang akong kaso, ug nasayod ako nga ideklarar ako nga inosente. 19 Kinsay makaakusar kanako? Kon aduna man, magpakahilom na ako ug mamatay.

20 “O Dios, buhata kining duha ka butang alang kanako ug dili ako motago gikan kanimo: 21 undangi na ang pagpaantos kanako, ug ayaw na akog hadloka sa imong makahahadlok nga ginahimo kanako. 22 Karon, tawga ako ug tubagon ko ikaw, o ako nga mosulti kanimo ug tubaga ako. 23 Sultihi ako kon unsay sayop nga akong nahimo. Ipakita kanako ang akong mga kalapasan ug kasal-anan. 24 Nganong naglikay ka man kanako, ug giisip mo ako nga imong kaaway? 25 Nganong gihadlok ug gigukod mo ako? Sama lang ako sa ugang dagami o sa dahon nga gipalid sa hangin. 26 Nagsulat ka ug sakit nga mga akusasyon batok kanako, ug gipabayad mo ako sa mga sala nga nahimo ko niadtong batan-on pa ako. 27 Daw sa gikadenahan mo ang akong mga tiil. Gibantayan mo ang akong mga lakang, ug gisundan mo ang akong mga tunob. 28 Busa nagakadaot ako sama sa gabok nga butang o sa bisti nga gikutkot sa gagmayng mananap.”

Footnotes

  1. 13:15 Kon patyon… paglaom: o, Bisan pag patyon gayod ako sa Dios, mosalig gihapon ako kaniya.