13 Look, my eyes have seen all this;
my ears(A) have heard and understood it.
Everything you know, I also know;
I am not inferior to you.(B)
Yet I prefer to speak to the Almighty
and argue my case before God.(C)
You use lies like plaster;
you are all worthless healers.(D)
If only you would shut up
and let that be your wisdom!

Hear now my argument,
and listen to my defense.[a]
Would you testify unjustly on God’s behalf
or speak deceitfully for him?
Would you show partiality(E) to him
or argue the case in his defense?
Would it go well if he examined you?
Could you deceive him as you would deceive a man?(F)
10 Surely he would rebuke you
if you secretly showed partiality.
11 Would God’s majesty not terrify you?(G)
Would his dread not fall on you?
12 Your memorable sayings are proverbs of ash;(H)
your defenses are made of clay.

13 Be quiet,[b] and I will speak.
Let whatever comes happen to me.
14 I will put[c] myself at risk[d]
and take my life in my own hands.
15 Even if he kills me, I will hope in him.[e]
I will still defend(I) my ways before him.
16 Yes, this will result in my deliverance,
for no godless person(J) can appear before him.
17 Pay close attention to my words;
let my declaration ring in your ears.
18 Now then, I have prepared my case;(K)
I know that I am right.
19 Can anyone indict me?
If so, I will be silent and die.

20 Only grant these two things to me, God,
so that I will not have to hide from your presence:
21 remove your hand from me,
and do not let your terror frighten me.(L)
22 Then call, and I will answer,(M)
or I will speak, and you can respond to me.
23 How many iniquities(N) and sins have I committed?[f]
Reveal to me my transgression and sin.
24 Why do you hide your face
and consider me your enemy?(O)
25 Will you frighten a wind-driven leaf?
Will you chase after dry straw?
26 For you record bitter accusations against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
27 You put my feet in the stocks
and stand watch over all my paths,
setting a limit for the soles[g] of my feet.

28 A person wears out like something rotten,
like a moth-eaten garment.(P)

Footnotes

  1. 13:6 Lit to the claims of my lips
  2. 13:13 Lit quiet before me
  3. 13:14 LXX; MT reads Why do I put
  4. 13:14 Lit I take my flesh in my teeth
  5. 13:15 Some Hb mss read I will be without hope
  6. 13:23 Lit sins are to me
  7. 13:27 Lit paths. You mark a line around the roots

Wollt ihr für Gott Partei ergreifen?

13 »Das alles ist mir bestens bekannt!
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen
und von anderen gehört.
Was ihr wisst, weiß ich auch,
ich stehe euch in nichts nach!
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden,
vor ihm will ich mich verteidigen.
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen!
Kurpfuscher seid ihr allesamt!

Wenn ihr doch nur schweigen würdet,
dann könnte man euch noch für weise halten!
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage,
und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Wollt ihr für Gott lügen
und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen
und seinen Streit ausfechten?
Das kann doch nicht gutgehen!
Meint ihr, dass er sich täuschen lässt,
wenn er euch ins Verhör nimmt?
10 Zurechtweisen wird er euch,
weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
11 Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken,
die Angst wird euch packen!
12 Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche!
Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!

13 Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
14 Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren,
ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
15 Gewiss wird Gott mich töten,
dennoch vertraue ich auf ihn,
denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
16 Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat,
darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
17 Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle!
Achtet auf jedes Wort!
18 Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet
und bin sicher, dass ich recht behalte.
19 Kann mir jemand eine Schuld nachweisen?
Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
20 Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott;
erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
21 Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir
und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
22 Rede du zuerst, dann werde ich antworten,
oder lass mich beginnen, und dann antworte du!

23 O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden?
Welche Sünden habe ich begangen?
Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
24 Warum ziehst du dich von mir zurück
und betrachtest mich als deinen Feind?
25 Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein?
Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
26 Ein bitteres Los hast du über mich verhängt;
du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
27 Du legst meine Füße in Ketten,
beobachtest jede Bewegung
und bewachst mich auf Schritt und Tritt[a].
28 So zerfalle ich langsam wie ein Holz, das vermodert,
wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.«

Footnotes

  1. 13,27 Wörtlich: und ritzt die Sohlen meiner Füße ein.