Job 13
La Bible du Semeur
Job accuse ses amis de fausseté et clame son innocence
13 Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu,
oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.
2 Tout ce que vous savez, ╵je le sais, moi aussi,
je ne vous cède en rien.
3 Mais c’est au Tout-Puissant ╵que je veux m’adresser,
c’est devant Dieu lui-même ╵que je veux défendre ma cause.
4 Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges,
vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
5 Si seulement vous gardiez le silence !
Alors vous feriez preuve de sagesse !
6 Ecoutez, je vous prie, ╵ce que je dis pour ma défense
et soyez attentifs ╵à la plaidoirie de mes lèvres.
7 Est-ce en faveur de Dieu ╵que vous proférez des propos injustes,
et est-ce pour le soutenir ╵que vous dites des faussetés ?
8 Allez-vous vous montrer ╵partiaux en sa faveur ?
Prétendez-vous ainsi ╵défendre la cause de Dieu ?
9 Et sera-ce à votre avantage ╵s’il sonde vos pensées ?
Comptez-vous le tromper ╵comme l’on trompe un homme ?
10 Il ne manquera pas ╵de vous le reprocher,
si vous aviez pour lui ╵des parti pris secrets.
11 Sa majesté n’a-t-elle ╵rien pour vous effrayer ?
N’êtes-vous pas saisis ╵par la peur qu’il inspire ?
12 Car vos paroles ╵ne sont que maximes de cendre
et vos réponses[a] ╵des ouvrages d’argile.
13 Taisez-vous donc ╵et laissez-moi parler.
Advienne que pourra !
14 Ainsi je veux risquer ma vie,
je vais la mettre en jeu[b].
15 Quand même il me tuerait, ╵je compterais sur lui[c].
Mais, devant lui, ╵je veux défendre ma conduite.
16 Cela même sera ╵salutaire pour moi.
Car aucun hypocrite ╵ne trouve accès à lui.
17 Ecoutez, écoutez mes paroles
et prêtez attention ╵à mes explications !
18 Car, voici, je suis prêt ╵à défendre ma cause.
Je sais que je suis dans mon droit.
19 Est-il quelqu’un qui veuille ╵entrer en procès avec moi ?
Alors je me tairai, ╵et rendrai mon dernier soupir.
20 Mais cesse donc, de grâce, ╵de faire ces deux choses
et je ne me cacherai plus ╵de devant toi :
21 retire donc ta main ╵de dessus moi,
ne m’épouvante plus ╵par les terreurs que tu me causes,
22 puis lance ton appel, ╵et je te répondrai,
ou bien je parlerai ╵et tu me répondras.
23 Combien ai-je commis ╵de péchés et de fautes ?
Fais-moi connaître ╵mes péchés et mes transgressions.
24 Pourquoi détournes-tu ╵ton visage de moi ?
Pourquoi me considères-tu ╵comme ton ennemi[d] ?
25 Veux-tu faire trembler ╵une feuille emportée au vent,
et veux-tu pourchasser ╵un brin de paille sèche,
26 pour m’avoir destiné ╵des peines si amères,
et me faire payer ╵mes fautes de jeunesse,
27 pour avoir enserré ╵mes deux pieds dans les fers,
pour surveiller de près ╵mes moindres faits et gestes,
et pour scruter toi-même ╵les traces de mes pas ?
28 Et l’homme tombe en pourriture
ainsi qu’un vêtement ╵que dévore la teigne.
Footnotes
- 13.12 Autre traduction : et vos protections.
- 13.14 D’après l’ancienne version grecque ; le texte hébreu traditionnel a : pourquoi risquerais-je ma vie, pourquoi la mettrais-je en jeu ?
- 13.15 Selon une note en marge des manuscrits hébreux qui ont, dans le texte : il me tuera, je n’espère plus rien. En hébreu, en lui et plus rien se prononcent tous deux lo et ne diffèrent que par l’orthographe.
- 13.24 Le terme ennemi fait assonance en hébreu avec le nom de Job.
Job 13
Louis Segond
13 Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
3 Mais je veux parler au Tout Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
4 Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
5 Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
6 Écoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
8 Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
9 S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
10 Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.
11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
12 Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
15 Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
16 Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.
17 Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.
18 Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.
19 Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
20 Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face:
21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
22 Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
24 Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
25 Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
26 Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
28 Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?
Job 13
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 13
1 All this my eye has seen;
my ear has heard and perceived it.
2 What you know, I also know;(A)
I do not fall short of you.
3 But I would speak with the Almighty;(B)
I want to argue with God.
4 But you gloss over falsehoods,
you are worthless physicians, every one of you!
5 Oh, that you would be altogether silent;
that for you would be wisdom!
6 Hear now my argument
and listen to the accusations from my lips.
7 Is it for God that you speak falsehood?
Is it for him that you utter deceit?
8 Is it for him that you show partiality?
Do you make accusations on behalf of God?
9 Will it be well when he shall search you out?
Can you deceive him as you do a mere human being?
10 He will openly rebuke you
if in secret you show partiality.
11 Surely his majesty will frighten you
and dread of him fall upon you.
12 Your reminders are ashy maxims,
your fabrications mounds of clay.
13 Be silent! Let me alone that I may speak,
no matter what happens to me.
14 I will carry my flesh between my teeth,
and take my life in my hand.[a]
15 Slay me though he might,(C) I will wait for him;[b]
I will defend my conduct before him.
16 This shall be my salvation:
no impious man can come into his presence.
17 Pay close attention to my speech,
give my statement a hearing.
18 Behold, I have prepared my case,(D)
I know that I am in the right.
19 If anyone can make a case against me,
then I shall be silent and expire.
20 Two things only do not use against me,[c]
then from your presence I need not hide:
21 Withdraw your hand far from me,
do not let the terror of you frighten me.
22 Then call me, and I will respond;
or let me speak first, and answer me.
23 What are my faults and my sins?
My misdeed, my sin make known to me!
24 Why do you hide your face
and consider me your enemy?[d](E)
25 Will you harass a wind-driven leaf
or pursue a withered straw?
26 For you draw up bitter indictments against me,
and punish in me the faults of my youth.
27 You put my feet in the stocks;
you watch all my paths
and trace out all my footsteps,
28 Though I wear out like a leather bottle,
like a garment the moth has consumed.
Footnotes
- 13:14 The second half of the verse is a common biblical expression for risking one’s life; cf. Jgs 12:3; 1 Sm 19:5; 28:21; Ps 119:109; the first half of the verse must have a similar meaning. Job is so confident of his innocence that he is willing to risk his life by going to judgment with God.
- 13:15 Many translations adopt the Ketib reading, “I have no hope.”
- 13:20 In 13:20–14:22, Job directs his address to God; cf. 7:8–21; 9:28–10:22. His three friends never do this.
- 13:24 The Hebrew word for “enemy” (‘oyeb) is very close to the Hebrew form of Job’s name (‘iyyob). The play on the word implies that God has confused the two.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.