Add parallel Print Page Options

Job menar att han är rättfärdig

13 Jag har sett allt detta, jag har hört och förstått.

Vad du vet vet jag, jag är inte sämre än du.

Men jag längtar efter att få tala direkt till den Allsmäktige! Jag skulle vilja få mitt fall prövat av Gud själv.

Ni misstolkar nämligen hela den här situationen. Ni svärtar bara ner mig med era lögner. Ni är värdelösa som läkare

och gör bäst i att hålla tyst! Det skulle vara det klokaste ni kunde göra.

Lyssna till mig nu, och försök förstå varför jag tror som jag gör.

Måste ni försvara Gud, när han aldrig har sagt det ni lägger i hans mun?

Vill Gud verkligen ha er hjälp, när ni bara förvanskar sanningen?

Var försiktiga, så att han inte synar er! Tro inte att ni kan lura Gud lika lätt som människor!

10 Nej, ni kommer att få problem om ni är partiska.

11 Blir ni inte förskräckta av hans makt? Hur kan ni göra som ni gör?

12 Era stora ord faller platt till marken. Ert försvar av Gud är bräckligt som en lerkruka!

13 Var nu tysta och låt mig tala till punkt. Jag är villig att ta konsekvenserna.

14 Varför är jag beredd att riskera livet för att få säga vad jag verkligen tänker?

15 Gud kan döda mig för det jag säger. Ändå vill jag försvara min sak inför honom.

16 Det ska bli min räddning, för den ogudaktige vågar inte komma inför hans ansikte.

17 Lyssna nu noga till mina ord!

18 Jag har förberett min sak och vet att jag ska få rätt.

19 Vem vill säga emot mig på den punkten? Om ni kan bevisa att jag har fel, ska jag vara tyst och dö.

20 Men Gud, du måste lova mig två saker. Annars vågar jag inte komma inför dig.

21 Dra bort din hand ifrån mig och sluta att plåga mig.

22 Säg sedan åt mig att komma, och jag ska genast vara beredd! Eller låt mig tala till dig, så att du kan svara mig.

23 Tala om för mig vad jag har gjort för fel! Hjälp mig! Uppenbara min synd för mig!

24 Varför vänder du dig bort från mig? Varför betraktar du mig som din fiende?

25 Förebrår du ett löv, som blåser bort i vinden? Jagar du efter torrt gräs?

26 Du skriver upp bittra anklagelser mot mig och låter mig få igen för min ungdoms synder.

27-28 Du låser mina fötter i bojor och spårar mig var jag än går genom att märka mina fotsulor. Jag är som ett ruttet träd och som en maläten rock.

Fortsättning av Jobs svar

13 Se, allt har mitt öga sett, mitt öra har hört och förstått det.
Vad ni vet, vet också jag,
    jag står inte tillbaka för er.
Men jag vill tala till den Allsmäktige,
jag önskar försvara mig mot Gud.
Ni däremot spinner ihop lögn,
    ni är alla värdelösa läkare.
Om ni ändå ville tiga helt,
    det skulle vara er vishet!
Hör nu på mitt försvar,
    lyssna till mina läppars inlägg.
Vill ni försvara Gud med orättfärdigt tal
och i hans sak tala falskhet?
Visar ni er partiska för honom,
    är det Guds sak ni försvarar?
Kan det sluta väl när han rannsakar er?
Eller kan ni bedra honom så som man bedrar en människa?
10 Han skall sannerligen straffa er
    om ni visar en dold partiskhet.
11 Skall inte hans majestät förskräcka er,
skräck för honom falla över er?
12 Era tänkespråk är ordspråk av aska,
ert försvar är försvarsverk av lera.

13 Tig nu och låt mig tala,
    sedan må vad som helst hända mig.
14 Varför skulle jag ta mitt kött mellan tänderna
och lägga mitt liv i min hand?
15 Se, han må döda mig, jag väntar inget annat.
Då får jag försvara min vandel inför hans ansikte.
16 Detta skulle också bli min frälsning,
ty ingen gudlös kan komma inför honom.
17 Hör noga på mina ord,
    låt min förklaring nå era öron.
18 Se, jag lägger fram min sak,
    jag vet att jag har rätt.
19 Finns någon som kan anklaga mig?
Om så är fallet vill jag tiga och dö.

20 Skona mig endast från två ting,
    sedan skall jag inte gömma mig för ditt ansikte:
21 Låt inte din hand drabba mig
    och låt inte skräck för dig förfära mig.
22 Kalla på mig och jag skall svara,
    eller jag skall tala och du svara mig.
23 Hur många är mina missgärningar och synder?
Visa min överträdelse och synd.
24 Varför döljer du ditt ansikte
    och ser mig som din fiende?
25 Vill du skrämma ett bortvirvlande löv,
förföljer du ett torrt halmstrå?
26 Du nertecknar bittra ting mot mig
och låter mig ärva min ungdoms missgärningar.
27 Du sätter mina fötter i stocken,
    du vaktar på alla mina vägar
och märker ut stegen för mina fötter.

28 Människan tärs bort likt ruttet trä,
    likt ett malätet klädesplagg.

责友妄证 神为义

13 “这一切我的眼睛都见过,

我的耳朵都听过,而且明白。

你们所知道的我也知道,

我并非不及你们。

但我要对全能者说话,

我愿与 神辩论。

你们都是捏造谎言的,

都是无用的医生。

但愿你们完全不作声,

这样才算为你们的智慧。

请你们听我的辩论,

留心听我嘴唇的申诉。

你们要为 神说不义的言语吗?

你们要为他说诡诈的话吗?

你们要徇 神的情面吗?

要为 神争辩吗?

他把你们查出来,这是好吗?

人怎样哄骗人,你们也怎样哄骗 神吗?

10 你们若暗中徇情面,

他必然责备你们。

11 他的尊严不是叫你们惧怕吗?

他的惊吓不是临到你们吗?

12 你们背诵的格言都是炉灰的格言,

你们的辩护都是泥土的辩护。

辩明自己无罪

13 你们要静默,离开我,好让我说话,

然后不论甚么事也好,让它临到我吧。

14 我已把我的肉挂在自己的牙上,

把我的命放在自己的手中。

15 他必杀我,我没有指望了,

我必在他面前辩明我所行的;

16 这要成为我的拯救,

因为不敬虔的人不能到他面前来。

17 你们当细听我的言语,

让我的宣言进入你们的耳中。

18 现在我已呈上我的案件,

我知道我自己得算为义,

19 有谁与我相争呢?

若有,我就默然不言,气绝而亡。

约伯质问 神

20 只要不对我行两件事,

我就不躲开你的面,

21 就是把你的手缩回,远离我身,

又不使你的惊惧威吓我。

22 这样,你一呼叫,我就回答,

或是让我说话,你回答我。

23 我的罪孽与罪过有多少呢?

求你让我知道我的过犯与罪过。

24 你为甚么掩面,

把我当作你的仇敌呢?

25 你要使被风吹动的树叶战抖吗?

你要追赶枯干了的碎秸吗?

26 你记录判词攻击我,

又使我承当我幼年的罪孽;

27 你把我的两脚上了木狗,

又鉴察我一切所行的,

为我的脚掌定界限。

28 我的生命像破灭腐朽之物,

又像虫蛀的衣服。”

Job menar att han är rättfärdig

13 Jag har sett allt detta,
    jag har hört och förstått.
Vad ni vet, vet också jag,
    jag är inte sämre än ni.
Jag vill nu tala till den Väldige,
    jag tänker försvara mig inför Gud själv.
Ni hittar bara på lögner mot mig.
    Ni är värdelösa läkare
och gör bäst i att hålla tyst!
    Det skulle vara det klokaste ni kunde göra.
Lyssna nu till mitt försvar,
    hör på mina inlägg.
Måste ni försvara Gud med lögnaktigt tal,
    föra falsk talan för honom?
Vill ni vara partiska för honom,
    försvara Guds sak?
Hur ska det gå om han synar er?
    Försöker ni lura honom som man lurar människor?
10 Nej, han kommer att straffa er
    om ni i hemlighet är partiska.
11 Blir ni inte förskräckta av hans majestät?
    Kommer inte fruktan för honom över er?
12 Era ordspråk blir till aska
    och ert försvar bräckligt som lera.

13 Var nu tysta och låt mig tala till punkt.
    Sedan får det bli som det blir med mig.
14 Varför är jag beredd att riskera livet,
    sätta det på spel?
15 Han må döda mig,
    något annat förväntar jag mig inte.
Ändå vill jag försvara min sak inför honom.
16     Det ska bli min räddning,
för den ogudaktige vågar inte komma inför honom.
17     Hör på mig!
Lyssna noga till mina ord!
18     Jag har förberett min sak
och vet att jag kommer att få rätt.
19     Kan någon säga emot mig på den punkten?
I så fall ska jag vara tyst och dö.

20 Skona mig bara för två saker,
    så jag slipper gömma mig för dig.
21 Dra bort din hand ifrån mig
    och sluta att plåga mig med skräcken för dig.
22 Kalla på mig,
    och jag ska svara.
Eller låt mig tala, och svara du mig.
23     Hur många brott och synder har jag begått?
Visa mig mina överträdelser och min synd!
24     Varför vänder du dig bort från mig?
Varför betraktar du mig som din fiende?
25     Vill du skrämma ett löv, som blåser bort i vinden?
Jagar du efter torrt gräs?
26     Du skriver upp bittra ting mot mig
och låter mig få igen för min ungdoms synder.
27     Du låser mina fötter i bojor
och spårar mig var jag än går
    genom att märka mina fotsulor.

28 Jag tärs bort som ett ruttet träd
    och som ett malätet klädesplagg.