Add parallel Print Page Options

Job Says His Friends’ Proverbs Are Ashes

13 [Job continued:] “Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.

“What you know I also know;
I am not inferior to you.


“But I wish to speak to [a]the Almighty,
And I desire to argue with God.

“But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully];
You are all worthless physicians and have no remedy to offer.

“Oh, that you would be completely silent,
And that silence would be your wisdom!

“Please hear my argument
And listen to the pleadings of my lips.

“Will you speak what is unjust for God,
And speak what is deceitful for Him?

“Will you show partiality for Him [and be unjust to me so that you may gain favor with Him]?
Will you contend and plead for God?

“Will it be well for you when He investigates you [and your tactics against me]?
Or will you deceive Him as one deceives a man?
10 
“He will surely reprimand you
If you secretly show partiality.
11 
“Will not His majesty terrify you,
And will not the dread of Him fall upon you?
12 
“Your memorable sayings are [worthless, merely] proverbs of ashes;
Your defenses are defenses of [crumbling] clay.

Job Is Sure He Will Be Vindicated

13 
“Be silent before me so that I may speak;
And let happen to me what may.
14 
“Why should I take my flesh in my teeth
And put my life in my hands [incurring the wrath of God]?
15 
“Even though He kills me;
I will hope in Him.
Nevertheless, I will argue my ways to His face.
16 
“This also will be my salvation,
For a godless man may not come before Him.
17 
“Listen diligently to my speech,
And let my declaration fill your ears.
18 
“Behold now, I have prepared my case;
I know that I will be vindicated.
19 
“Who will argue and contend with me?
For then I would be silent and die.

20 
“Only [O Lord,] do not do two things to me,
And then I will not hide myself from Your face:
21 
Withdraw Your hand from me and remove this bodily suffering,
And let not the dread of You terrify me.
22 
“Then [Lord,] call, and I will answer;
Or let me speak, and then reply to me.
23 
“How many are my iniquities and sins [that so much sorrow should come to me]?
Make me recognize and understand my transgression and my sin.(A)
24 
“Why do You hide Your face [as if offended]
And consider me Your enemy?
25 
“Will You cause a windblown leaf to tremble?
Will You pursue the chaff of the dry stubble?
26 
“For You write bitter things against me [in Your indictment]
And make me inherit and suffer for the iniquities of my youth.
27 
“You also put my feet in the stocks [as punishment]
And [critically] observe all my paths;
You set a circle and limit around the soles of my feet [which I must not overstep],
28 
While I waste away like a rotten thing,
Like a garment that is moth-eaten.

Footnotes

  1. Job 13:3 Heb Shaddai.

13 Ochiul meu a văzut toate aceste lucruri,
    urechile mele au auzit şi au înţeles.
Ce ştiţi voi ştiu şi eu;
    nu sunt mai prejos decât voi.
Dar vreau să vorbesc Celui Atotputernic,
    vreau să-mi apăr cauza înaintea lui Dumnezeu!
Voi mă amăgiţi cu minciuni,
    toţi sunteţi nişte doctori de nimic.
Mai bine aţi fi tăcut!
    Aşa aţi fi arătat înţelepciune.
Ascultaţi-mi apărarea,
    ascultaţi răspunsul buzelor mele!
Vreţi să vorbiţi cu răutate în Numele lui Dumnezeu
    şi să spuneţi minciuni în favoarea Lui?
Vreţi să-I ţineţi partea
    sau să fiţi apărători ai lui Dumnezeu?
Va fi oare bine de voi când vă va cerceta?
    Îl puteţi oare înşela aşa cum înşală un om pe un altul?
10 Oare nu vă va mustra El,
    dacă încercaţi să-I ţineţi partea pe ascuns?
11 Oare nu vă va înspăimânta măreţia Lui?
    Nu va cădea peste voi groaza Lui?
12 Cugetările voastre sunt proverbe de cenuşă,
    iar apărarea voastră e una de lut.

13 Tăceţi! şi vă voi vorbi;
    apoi fie ce-o fi!
14 La ce bun să-mi iau carnea în dinţi
    şi să-mi pun viaţa în propriile mâini?
15 Chiar dacă mă va ucide, tot voi nădăjdui în El.
    Da, îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui.[a]
16 Chiar şi lucrul acesta poate fi spre scăparea mea:
    ştiu că cei lipsiţi de evlavie nu pot ajunge înaintea Lui.
17 Ascultaţi-mi cu atenţie cuvintele,
    luaţi aminte la ceea ce vreau să vă spun!
18 Mi-am pregătit apărarea;
    ştiu că am dreptate.
19 Cine poate să mă acuze?
    Dacă va face cineva lucrul acesta, atunci voi tăcea şi voi muri.
20 Dumnezeule, dă-mi doar două lucruri
    şi nu mă voi ascunde de faţa Ta:
21 ridică-Ţi mâna de pe mine
    şi nu mai lăsa groaza Ta să mă înspăimânte.
22 Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde
    sau lasă-mă să vorbesc şi răspunde-mi Tu.
23 Cât de multe sunt nelegiuirile şi păcatele mele?
    Arată-mi fărădelegile şi păcatul meu!
24 De ce-Ţi ascunzi faţa
    şi mă consideri un duşman?
25 Vrei să înspăimânţi o frunză suflată de vânt
    şi să urmăreşti un pai uscat?
26 Căci scrii lucruri amare împotriva mea
    şi mă faci să moştenesc păcatele tinereţii mele.
27 Îmi pui picioarele în butuci,
    îmi urmăreşti toate căile
        şi pui hotar paşilor mei.
28 În felul acesta trupul mi se destramă ca un lucru putred,
    ca o haină mâncată de molii.

Footnotes

  1. Iov 13:15 Sau: Poate să mă ucidă, dar nu voi aştepta, / ci îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui; sau : Iată că mă va ucide! Nu mai am nici o nădejde! / Totuşi, îmi voi apăra căile înaintea feţei Lui