Job Answers His Critics

12 Then Job answered and said:

“No doubt you are the people,
And wisdom will die with you!
But I have [a]understanding as well as you;
I am not (A)inferior to you.
Indeed, who does not know such things as these?

“I(B) am one mocked by his friends,
Who (C)called on God, and He answered him,
The just and blameless who is ridiculed.
A [b]lamp is despised in the thought of one who is at ease;
It is made ready for (D)those whose feet slip.
(E)The tents of robbers prosper,
And those who provoke God are secure—
In what God provides by His hand.

“But now ask the beasts, and they will teach you;
And the birds of the air, and they will tell you;
Or speak to the earth, and it will teach you;
And the fish of the sea will explain to you.
Who among all these does not know
That the hand of the Lord has done this,
10 (F)In whose hand is the [c]life of every living thing,
And the (G)breath of [d]all mankind?
11 Does not the ear test words
And the [e]mouth taste its food?
12 Wisdom is with aged men,
And with [f]length of days, understanding.

13 “With Him are (H)wisdom and strength,
He has counsel and understanding.
14 If (I)He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
If He imprisons a man, there can be no release.
15 If He (J)withholds the waters, they dry up;
If He (K)sends them out, they overwhelm the earth.
16 With Him are strength and prudence.
The deceived and the deceiver are His.
17 He leads counselors away plundered,
And makes fools of the judges.
18 He loosens the bonds of kings,
And binds their waist with a belt.
19 He leads [g]princes away plundered,
And overthrows the mighty.
20 (L)He deprives the trusted ones of speech,
And takes away the discernment of the elders.
21 (M)He pours contempt on princes,
And [h]disarms the mighty.
22 He (N)uncovers deep things out of darkness,
And brings the shadow of death to light.
23 (O)He makes nations great, and destroys them;
He [i]enlarges nations, and guides them.
24 He takes away the [j]understanding of the chiefs of the people of the earth,
And (P)makes them wander in a pathless wilderness.
25 (Q)They grope in the dark without light,
And He makes them (R)stagger like a drunken man.

Footnotes

  1. Job 12:3 Lit. a heart
  2. Job 12:5 Or disaster
  3. Job 12:10 Or soul
  4. Job 12:10 Lit. all flesh of men
  5. Job 12:11 palate
  6. Job 12:12 Long life
  7. Job 12:19 Lit. priests, but not in a technical sense
  8. Job 12:21 loosens the belt of
  9. Job 12:23 Lit. spreads out
  10. Job 12:24 Lit. heart

Ìdáhùn Jobu

12 Jobu sì dáhùn, ó sì wí pé:

“Kò sí àní àní níbẹ̀, ṣùgbọ́n ẹ̀yin ni àwọn ènìyàn náà,
    ọgbọ́n yóò sì kú pẹ̀lú yín!
Ṣùgbọ́n èmi ní ìyè nínú gẹ́gẹ́ bí ẹ̀yin:
    èmi kò kéré sí i yín:
    àní, ta ni kò mọ gbogbo nǹkan wọ̀nyí?

“Èmi dàbí ẹni tí a ń fi ṣe ẹlẹ́yà lọ́dọ̀ aládùúgbò rẹ̀,
    tí ó ké pe Ọlọ́run, tí ó sì dá a lóhùn:
    à ń fi olóòtítọ́ ẹni ìdúró ṣinṣin rẹ́rìn-ín ẹlẹ́yà.
Ó rọrùn fún ènìyàn láti fi ìbànújẹ́ ẹlòmíràn ṣe ẹlẹ́yà,
    gẹ́gẹ́ bí ìpín àwọn ẹni tí ẹsẹ̀ wọn ṣetán láti yọ̀.
Àgọ́ àwọn ìgárá ọlọ́ṣà wá láìní ìbẹ̀rù;
    àwọn tí ó sì ń mú Ọlọ́run bínú wà láìléwu,
    àwọn ẹni tí ó sì gbá òrìṣà mú ní ọwọ́ wọn.

“Ṣùgbọ́n nísinsin yìí bí àwọn ẹranko léèrè, wọn o kọ́ ọ ní ẹ̀kọ́,
    àti ẹyẹ ojú ọ̀run, wọn ó sì sọ fún ọ.
Tàbí ba ilẹ̀ ayé sọ̀rọ̀, yóò sì kọ́ ọ,
    àwọn ẹja inú Òkun yóò sì sọ fún ọ.
Ta ni kò mọ̀ nínú gbogbo nǹkan
    wọ̀nyí pé, ọwọ́ Olúwa ni ó ṣe nǹkan yìí?
10 Ní ọwọ́ ẹni tí ẹ̀mí ohun alààyè gbogbo gbé wà,
    Àti ẹ̀mí gbogbo aráyé.
11 Etí kì í dán ọ̀rọ̀ wò bí
    tàbí adùn ẹnu kì í sì í tọ́ oúnjẹ rẹ̀ wò bí?
12 Àwọn arúgbó ni ọgbọ́n wà fún,
    àti nínú gígùn ọjọ́ ni òye.

13 “Ti Ọlọ́run ni ọgbọ́n àti agbára:
    Òun ló ni ìmọ̀ àti òye.
14 Kíyèsi i, ó bì wó, a kò sì lè gbe ró mọ́;
    Ó sé ènìyàn mọ́, kò sì sí ìtúsílẹ̀ kan.
15 Kíyèsi i, ó dá àwọn omi dúró, wọ́n sì gbẹ;
    Ó sì rán wọn jáde, wọ́n sì ṣẹ̀ bo ilẹ̀ ayé yípo.
16 Tìrẹ ni agbára àti ìṣẹ́gun;
    Ẹni tí ń ṣìnà àti ẹni tí ń mú ni ṣìnà, tirẹ̀ ni wọ́n ń ṣe.
17 Ó mú àwọn ìgbìmọ̀ lọ ní ìhòhò,
    A sì sọ àwọn onídàájọ́ di òmùgọ̀.
18 Ó tú ìdè ọba,
    Ó sì fi àmùrè gbà wọ́n ní ọ̀já.
19 Ó mú àwọn àlùfáà lọ ní ìhòhò,
    Ó sì tẹ orí àwọn alágbára ba.
20 Ó mú ọ̀rọ̀ ẹnu ẹni ìgbẹ́kẹ̀lé kúrò,
    Ó sì ra àwọn àgbàgbà ní iyè.
21 Ó bu ẹ̀gàn lu àwọn ọmọ ọlọ́lá,
    Ó sì tú àmùrè àwọn alágbára.
22 Ó hú ìdí ohun ìjìnlẹ̀ jáde láti inú òkùnkùn wá,
    Ó sì mú òjìji ikú wá sínú ìmọ́lẹ̀.
23 Òun a mú orílẹ̀-èdè bí sí i, a sì run wọ́n;
    Òun a sọ orílẹ̀-èdè di ńlá, a sì tún ṣẹ̀ wọn kù.
24 Òun a gba òye àwọn olórí àwọn ènìyàn aráyé,
    A sì máa mú wọn rin kiri nínú ijù níbi tí ọ̀nà kò sí.
25 Wọn a máa fi ọwọ́ ta ilẹ̀ nínú òkùnkùn níbi tí kò sí ìmọ́lẹ̀,
    Òun a sì máa mú ìrìn ìsìn wọn bí ọ̀mùtí.