Add parallel Print Page Options

瑣法首次發言指責約伯自義

11 拿瑪人瑣法回答說:

“這許多的話怎可不回答,

多嘴多舌的人怎能算為義呢?

你胡言亂語可使人不作聲嗎?

你嘲笑的時候,無人責備嗎?

你說:‘我的道理純全,

我在你眼前潔淨。’

但願 神說話,

願他開口跟你說話,

把智慧的奧祕向你顯明,

因為真的智慧有兩面。

你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。

 神洞悉人的罪

 神高深莫測之事你怎能查出呢?

全能者的終極你怎能洞悉呢?

他的智慧高於諸天,你能作甚麼呢?

比陰間還深,你怎能識透?

他的智慧比地長,比海寬。

10 他若過來把人囚禁,

召人受審,誰能阻止他呢?

11 因為他認識虛謊的人,

他看見欺詐,怎能不鑒察?

12 虛妄的人悟出慧心,

就像野驢生子為人。

勸約伯悔改離罪

13 你若心裡歸向他,

又向他伸手禱告;

14 你若遠遠地除掉你手裡的欺詐,

不讓不義居在你的帳棚裡;

15 那麼你必仰面,毫無愧色;

你也必堅定穩妥,無所懼怕。

16 你必忘記你的苦楚,

回憶好像逝去的流水,

17 你們的人生必明亮如正午,

雖然黑暗仍像早晨。

18 因為有指望,你必安穩,

你必四處巡查,安然睡覺。

19 你躺臥,不受驚嚇,

必有很多人求你的情面。

20 但惡人的眼目必昏花,

逃亡之路也必斷絕,

他們的指望就是最後的一口氣。”

Zophar

11 Then Zophar the Naamathite(A) replied:

“Are all these words to go unanswered?(B)
    Is this talker to be vindicated?(C)
Will your idle talk(D) reduce others to silence?
    Will no one rebuke you when you mock?(E)
You say to God, ‘My beliefs are flawless(F)
    and I am pure(G) in your sight.’
Oh, how I wish that God would speak,(H)
    that he would open his lips against you
and disclose to you the secrets of wisdom,(I)
    for true wisdom has two sides.
    Know this: God has even forgotten some of your sin.(J)

“Can you fathom(K) the mysteries of God?
    Can you probe the limits of the Almighty?
They are higher(L) than the heavens(M) above—what can you do?
    They are deeper than the depths below(N)—what can you know?(O)
Their measure(P) is longer than the earth
    and wider than the sea.(Q)

10 “If he comes along and confines you in prison
    and convenes a court, who can oppose him?(R)
11 Surely he recognizes deceivers;
    and when he sees evil, does he not take note?(S)
12 But the witless can no more become wise
    than a wild donkey’s colt(T) can be born human.[a](U)

13 “Yet if you devote your heart(V) to him
    and stretch out your hands(W) to him,(X)
14 if you put away(Y) the sin that is in your hand
    and allow no evil(Z) to dwell in your tent,(AA)
15 then, free of fault, you will lift up your face;(AB)
    you will stand firm(AC) and without fear.(AD)
16 You will surely forget your trouble,(AE)
    recalling it only as waters gone by.(AF)
17 Life will be brighter than noonday,(AG)
    and darkness will become like morning.(AH)
18 You will be secure, because there is hope;
    you will look about you and take your rest(AI) in safety.(AJ)
19 You will lie down, with no one to make you afraid,(AK)
    and many will court your favor.(AL)
20 But the eyes of the wicked will fail,(AM)
    and escape will elude them;(AN)
    their hope will become a dying gasp.”(AO)

Footnotes

  1. Job 11:12 Or wild donkey can be born tame

Zophar’s First Response to Job

11 Then[a] Zophar the Naamathite answered and said,

“Should an abundance of words go unanswered,
or a man full of talk[b] be vindicated?[c]
Should your loose talk put people to silence?
And when you mock, shall no one put you to shame?[d]
For you say, ‘My teaching is pure,
and I am clean in your sight.’
But,[e] O that[f] God might speak,
and that he would open his lips to you,
and that he would tell you the secrets of wisdom,
for insight has many sides.[g]
And know that God on your behalf[h] has forgotten some of[i] your guilt.
“Can you find out the essence of God,
or can you find out the ultimate limits[j] of Shaddai?
It is higher than the heaven;[k] what can you do?
It is deeper than Sheol; what can you know?
Its measure is longer than the earth
and broader than the sea.
10 “If he passes through and imprisons someone[l]
and summons the assembly,[m] then[n] who can hinder him?
11 For he knows those who are worthless;[o]
when he sees[p] iniquity, he will not consider it.[q]
12 But[r] an empty-headed person[s] will get understanding
when[t] a wild donkey’s colt is born as a human being.
13 “If you yourself[u] direct your heart
and stretch out your hands to him—
14 if iniquity[v] is in your hand, put it far away,
and you must not let wickedness reside in your tents—
15 surely then you will lift up your face without[w] blemish,
and you will be firmly established and will not fear.[x]
16 For you yourself[y] will forget your misery;
you will remember it as water that has flowed past.
17 And your life will be brighter than noon;[z]
its darkness will be like the morning.
18 And you will have confidence because there is hope;
and you will be well protected—you will sleep in safety.[aa]
19 And you will lie down, and no one will make you afraid;[ab]
and many will entreat your favor.[ac]
20 But[ad] the eyes of the wicked will fail;
and refuge will be lost to them,
and their hope is to breathe their last breath.”[ae]

Footnotes

  1. Job 11:1 Hebrew “And”
  2. Job 11:2 Literally “a man of lips”
  3. Job 11:2 Hebrew “should he be vindicated”
  4. Job 11:3 Literally “And you will mock there is not putting to shame”
  5. Job 11:5 Hebrew “And but”
  6. Job 11:5 Literally “who shall give”
  7. Job 11:6 Literally “double to sound wisdom”
  8. Job 11:6 Literally “for you”
  9. Job 11:6 Literally “from”
  10. Job 11:7 Literally “up to the limit”
  11. Job 11:8 Literally “heights of heaven”
  12. Job 11:10 Hebrew “and he imprisons”
  13. Job 11:10 Literally “and he summons”
  14. Job 11:10 Hebrew “and”
  15. Job 11:11 Literally “men of worthlessness”
  16. Job 11:11 Literally “And he will see”
  17. Job 11:11 Literally “and he will not consider”
  18. Job 11:12 Hebrew “And”
  19. Job 11:12 Literally “a man hollowed out”
  20. Job 11:12 Hebrew “and”
  21. Job 11:13 Emphatic personal pronoun
  22. Job 11:14 See v. 11, where the same word is used
  23. Job 11:15 Hebrew “from”
  24. Job 11:15 Hebrew “and not will you fear”
  25. Job 11:16 Emphatic personal pronoun
  26. Job 11:17 Literally “And from noon lifespan will arise”
  27. Job 11:18 Literally “you will lie down securely”
  28. Job 11:19 Literally “there is not making afraid”
  29. Job 11:19 Literally “and they will appease/implore your faces many”
  30. Job 11:20 Hebrew “And”
  31. Job 11:20 Literally “the expiring of soul”