约伯记 11
Chinese New Version (Traditional)
瑣法首次發言指責約伯自義
11 拿瑪人瑣法回答說:
2 “這許多的話怎可不回答,
多嘴多舌的人怎能算為義呢?
3 你胡言亂語可使人不作聲嗎?
你嘲笑的時候,無人責備嗎?
4 你說:‘我的道理純全,
我在你眼前潔淨。’
5 但願 神說話,
願他開口跟你說話,
6 把智慧的奧祕向你顯明,
因為真的智慧有兩面。
你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
神洞悉人的罪
7 神高深莫測之事你怎能查出呢?
全能者的終極你怎能洞悉呢?
8 他的智慧高於諸天,你能作甚麼呢?
比陰間還深,你怎能識透?
9 他的智慧比地長,比海寬。
10 他若過來把人囚禁,
召人受審,誰能阻止他呢?
11 因為他認識虛謊的人,
他看見欺詐,怎能不鑒察?
12 虛妄的人悟出慧心,
就像野驢生子為人。
勸約伯悔改離罪
13 你若心裡歸向他,
又向他伸手禱告;
14 你若遠遠地除掉你手裡的欺詐,
不讓不義居在你的帳棚裡;
15 那麼你必仰面,毫無愧色;
你也必堅定穩妥,無所懼怕。
16 你必忘記你的苦楚,
回憶好像逝去的流水,
17 你們的人生必明亮如正午,
雖然黑暗仍像早晨。
18 因為有指望,你必安穩,
你必四處巡查,安然睡覺。
19 你躺臥,不受驚嚇,
必有很多人求你的情面。
20 但惡人的眼目必昏花,
逃亡之路也必斷絕,
他們的指望就是最後的一口氣。”
Job 11
Reina Valera Contemporánea
Primera reprensión de Sofar a Job
11 Habló entonces Sofar el naamatita:
2 «El que habla mucho, ¿no debe escuchar?
¿Se declara inocente al parlanchín?
3 ¿Vas a engañarnos con tus embustes?
¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?
4 Tú afirmas: “Lo que digo es la verdad.
No tenga nada de qué avergonzarme.”
5 ¡Cómo quisiera yo que Dios hablara
y que con sus propios labios te acusara;
6 que te revelara los secretos de la sabiduría,
y te hiciera ver el otro lado de la moneda!
Verías entonces que Dios no te ha castigado
como realmente lo merece tu maldad.
7 »¿Puedes descubrir los secretos de Dios?
¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?
8 ¿Cómo podrías, si están por encima de los cielos?
¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?
9 ¡Son más extensos que la tierra!
¡son más vastos que el ancho mar!
10 Si Dios te aprehende, y te llama a cuentas,
no podrás hacerlo desistir.
11 Dios sabe cuando la gente es falsa;
se da cuenta cuando la gente actúa mal.
12 ¿Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio?
¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!
13 »Si de todo corazón elevas tus manos,
y te dispones a rogarle a Dios;
14 y si te arrepientes de toda maldad,
y alejas de tu casa la iniquidad,
15 podrás levantar la cara limpia de pecado,
y podrás sentirte libre y sin ningún temor;
16 te olvidarás de tus tristezas,
o pensarás en ellas como el agua que pasa.
17 Tu vida será más clara que la luz del mediodía,
y aun la oscuridad será como el amanecer.
18 Volverás a confiar porque tendrás esperanza;
y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.
19 Nada podrá perturbar tu sueño;
y muchos te buscarán para pedir tu favor.
20 Pero los malvados irán perdiendo la vista,
y no hallarán un lugar de refugio;
sólo desearán exhalar el último suspiro.»
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas
