Add parallel Print Page Options

把智慧的奥秘向你显明,

因为真的智慧有两面。

你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。

 神洞悉人的罪

 神高深莫测之事你怎能查出呢?

全能者的终极你怎能洞悉呢?

他的智慧高于诸天,你能作甚么呢?

比阴间还深,你怎能识透?

Read full chapter

и сокровенную мудрость тебе открыл,
    ведь двулика подлинная премудрость[a].
Знай же, что часть твоих грехов
    Бог предал забвению.

Мудрость Божья непостижима

Можешь ли Божьи глубины постигнуть?
    До конца ли познаешь Всемогущего?
Он выше небес – что ты сможешь сделать?
    Глубже мира мертвых – что ты сможешь узнать?

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:6 Или: «и ты узнал бы вдвое больше»; или: «что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.