Job 10
Louis Segond
10 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
4 As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
5 Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,
6 Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t'enquières de mon péché,
7 Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
8 Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!
9 Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as tissé d'os et de nerfs;
12 Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.
13 Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
14 Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
15 Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
16 Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
17 Tu m'opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m'assailles d'une succession de calamités.
18 Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;
19 Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu,
21 Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,
22 Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
Job 10
Segond 21
10 »Je suis dégoûté de la vie! Je laisserai s’exprimer ma plainte,
je parlerai, dans l'amertume de mon âme.
2 Je dis à Dieu: ‘Ne me condamne pas!
Fais-moi connaître pourquoi tu me prends à partie!
3 Prends-tu plaisir à maltraiter,
à repousser le fruit de ton activité
et à faire reposer ta faveur sur les projets des méchants?
4 As-tu des yeux humains,
vois-tu comme voit un homme?
5 Tes jours sont-ils pareils à ceux de l'homme,
et tes années pareilles à ses années,
6 pour que tu recherches ma faute,
pour que tu te renseignes au sujet de mon péché?
7 »Tu sais bien, pourtant, que je ne suis pas coupable
et que personne ne peut me délivrer de ton pouvoir.
8 Tes mains m'ont façonné, elles m'ont créé,
elles m'ont fait tout entier, et tu me détruirais!
9 Souviens-toi donc que tu m'as façonné comme de l'argile.
Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait?
Ne m'as-tu pas fait cailler comme du fromage?
11 Tu m'as couvert de peau et de chair,
tu m'as tissé d'os et de nerfs,
12 tu m'as accordé la vie et tu as fait preuve de bonté envers moi.
Tes soins constants m’ont permis de subsister.
13 »Mais voici ce que tu cachais dans ton cœur,
ce que tu avais décidé en toi-même, je le sais:
14 que je pèche, tu ne me raterais pas et
tu ne me considérerais pas comme innocent de ma faute.
15 Suis-je coupable, malheur à moi!
Suis-je juste, je n'ose pas lever la tête,
rempli de honte et absorbé par ma misère.
16 Si j'ose néanmoins la redresser, tu me pourchasses comme un jeune lion pourchasse sa proie,
tu fais de nouveau des miracles contre moi.
17 Tu renouvelles tes attaques contre moi,
tu fais bouillonner ta colère contre moi,
des armées se succèdent pour m’assaillir.
18 »Pourquoi m'as-tu fait sortir du ventre de ma mère?
J’aurais expiré et aucun œil ne m'aurait vu.
19 Ce serait comme si je n'avais jamais existé
et je serais passé du ventre de ma mère à la tombe.
20 Ma vie est si courte! Laisse-moi,
éloigne-toi de moi pour que je respire un peu
21 avant de m'en aller, pour ne pas en revenir,
dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,
22 pays où règnent une obscurité épaisse,
l'ombre de la mort et le chaos,
où la lumière n’est qu’obscurité.’»
Job 10
New International Version
10 “I loathe my very life;(A)
therefore I will give free rein to my complaint
and speak out in the bitterness of my soul.(B)
2 I say to God:(C) Do not declare me guilty,
but tell me what charges(D) you have against me.(E)
3 Does it please you to oppress me,(F)
to spurn the work of your hands,(G)
while you smile on the plans of the wicked?(H)
4 Do you have eyes of flesh?
Do you see as a mortal sees?(I)
5 Are your days like those of a mortal
or your years like those of a strong man,(J)
6 that you must search out my faults
and probe after my sin(K)—
7 though you know that I am not guilty(L)
and that no one can rescue me from your hand?(M)
8 “Your hands shaped(N) me and made me.
Will you now turn and destroy me?(O)
9 Remember that you molded me like clay.(P)
Will you now turn me to dust again?(Q)
10 Did you not pour me out like milk
and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
and knit me together(R) with bones and sinews?
12 You gave me life(S) and showed me kindness,(T)
and in your providence(U) watched over(V) my spirit.
13 “But this is what you concealed in your heart,
and I know that this was in your mind:(W)
14 If I sinned, you would be watching me(X)
and would not let my offense go unpunished.(Y)
15 If I am guilty(Z)—woe to me!(AA)
Even if I am innocent, I cannot lift my head,(AB)
for I am full of shame
and drowned in[a] my affliction.(AC)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(AD)
and again display your awesome power against me.(AE)
17 You bring new witnesses against me(AF)
and increase your anger toward me;(AG)
your forces come against me wave upon wave.(AH)
18 “Why then did you bring me out of the womb?(AI)
I wish I had died before any eye saw me.(AJ)
19 If only I had never come into being,
or had been carried straight from the womb to the grave!(AK)
20 Are not my few days(AL) almost over?(AM)
Turn away from me(AN) so I can have a moment’s joy(AO)
21 before I go to the place of no return,(AP)
to the land of gloom and utter darkness,(AQ)
22 to the land of deepest night,
of utter darkness(AR) and disorder,
where even the light is like darkness.”(AS)
Footnotes
- Job 10:15 Or and aware of
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
