Add parallel Print Page Options

約伯求神示以譴責之故

10 「我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情,因心裡苦惱,我要說話。 對神說:不要定我有罪,要指示我,你為何與我爭辯。 你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀,這事你以為美嗎? 你的眼豈是肉眼?你查看豈像人查看嗎? 你的日子豈像人的日子?你的年歲豈像人的年歲? 就追問我的罪孽,尋察我的罪過嗎? 其實你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。

「你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我! 求你記念製造我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土嗎? 10 你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎? 11 你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。 12 你將生命和慈愛賜給我,你也眷顧保全我的心靈。 13 然而,你待我的這些事早已藏在你心裡,我知道你久有此意。 14 我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。 15 我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是滿心羞愧,眼見我的苦情。 16 我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。 17 你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著攻擊我。

18 「你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無人得見我。 19 這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。 20 我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先, 21 就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。 22 那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地,那裡的光好像幽暗。」

10 “I’m sick of living.
    So I’ll talk openly about my problems.
    I’ll speak out because my spirit is bitter.
I say to God, ‘Don’t find me guilty.
    Instead, tell me what charges
    you are bringing against me.
Does it make you happy when you crush me?
    Does it please you to turn your back on what you have made?
While you do those things,
    you smile on the plans of sinful people!
You don’t have human eyes.
    You don’t see as people see.
Your days aren’t like the days of a mere human being.
    Your years aren’t even like the years of a strong man.
So you search for my mistakes.
    You look for my sin.
You already know I’m not guilty.
    No one can save me from your power.

“ ‘Your hands shaped me and made me.
    So are you going to destroy me now?
Remember, you molded me like clay.
    So are you going to turn me back into dust?
10 Didn’t you pour me out like milk?
    Didn’t you form me like cheese?
11 Didn’t you put skin and flesh on me?
    Didn’t you sew me together with bones and muscles?
12 You gave me life. You were kind to me.
    You took good care of me. You watched over me.

13 “ ‘But here’s what you hid in your heart.
    Here’s what you had on your mind.
14 If I sinned, you would be watching me.
    You wouldn’t let me go without punishing me.
15 If I were guilty, how terrible that would be for me!
    Even if I haven’t sinned,
    I can’t be proud of what I’ve done.
That’s because I’m so full of shame.
    I’m drowning in my suffering.
16 If I become proud, you hunt me down like a lion.
    You show your mighty power against me.
17 You bring new witnesses against me.
    You become more and more angry with me.
    You use your power against me again and again.

18 “ ‘Why did you bring me out of my mother’s body?
    I wish I had died before anyone saw me.
19 I wish I’d never been born!
    I wish I’d been carried straight from my mother’s body to the grave!
20 Aren’t my few days almost over?
    Leave me so I can have a moment of joy.
21 Turn away before I go to the place I can’t return from.
    It’s the land of gloom and total darkness.
22 It’s the land of darkest night
    and total darkness and disorder.
    There even the light is like darkness.’ ”

10 “I loathe my very life;(A)
    therefore I will give free rein to my complaint
    and speak out in the bitterness of my soul.(B)
I say to God:(C) Do not declare me guilty,
    but tell me what charges(D) you have against me.(E)
Does it please you to oppress me,(F)
    to spurn the work of your hands,(G)
    while you smile on the plans of the wicked?(H)
Do you have eyes of flesh?
    Do you see as a mortal sees?(I)
Are your days like those of a mortal
    or your years like those of a strong man,(J)
that you must search out my faults
    and probe after my sin(K)
though you know that I am not guilty(L)
    and that no one can rescue me from your hand?(M)

“Your hands shaped(N) me and made me.
    Will you now turn and destroy me?(O)
Remember that you molded me like clay.(P)
    Will you now turn me to dust again?(Q)
10 Did you not pour me out like milk
    and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
    and knit me together(R) with bones and sinews?
12 You gave me life(S) and showed me kindness,(T)
    and in your providence(U) watched over(V) my spirit.

13 “But this is what you concealed in your heart,
    and I know that this was in your mind:(W)
14 If I sinned, you would be watching me(X)
    and would not let my offense go unpunished.(Y)
15 If I am guilty(Z)—woe to me!(AA)
    Even if I am innocent, I cannot lift my head,(AB)
for I am full of shame
    and drowned in[a] my affliction.(AC)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(AD)
    and again display your awesome power against me.(AE)
17 You bring new witnesses against me(AF)
    and increase your anger toward me;(AG)
    your forces come against me wave upon wave.(AH)

18 “Why then did you bring me out of the womb?(AI)
    I wish I had died before any eye saw me.(AJ)
19 If only I had never come into being,
    or had been carried straight from the womb to the grave!(AK)
20 Are not my few days(AL) almost over?(AM)
    Turn away from me(AN) so I can have a moment’s joy(AO)
21 before I go to the place of no return,(AP)
    to the land of gloom and utter darkness,(AQ)
22 to the land of deepest night,
    of utter darkness(AR) and disorder,
    where even the light is like darkness.”(AS)

Footnotes

  1. Job 10:15 Or and aware of

10 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?

Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?

Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,

That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?

Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.

Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.

12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

13 And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.

14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.

15 If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;

16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.

18 Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.

20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,

21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;

22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.