Add parallel Print Page Options

Job and His Family

There was a man in the country of Uz(A) named Job.(B) He was a man of complete integrity,(C) who feared God and turned away from evil.(D) He had seven sons and three daughters.(E) His estate included seven thousand sheep and goats, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys,(F) and a very large number of servants. Job was the greatest man among all the people of the east.(G)

His sons used to take turns having banquets at their homes. They would send an invitation to their three sisters to eat and drink with them. Whenever a round of banqueting was over, Job would send for his children and purify them, rising early in the morning to offer burnt offerings for[a] all of them. For Job thought, ‘Perhaps my children have sinned, having cursed God in their hearts.’(H) This was Job’s regular practice.

Satan’s First Test of Job

One day the sons of God(I) came to present themselves before the Lord, and Satan[b] also came with them. The Lord asked Satan, ‘Where have you come from? ’

‘From roaming through the earth,’(J) Satan answered him, ‘and walking around on it.’

Then the Lord said to Satan, ‘Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity,(K) who fears God and turns away from evil.’(L)

Satan answered the Lord, ‘Does Job fear God for nothing? 10 Haven’t you placed a hedge round(M) him, his household, and everything he owns? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. 11 But stretch out your hand and strike(N) everything he owns, and he will surely curse you to your face.’

12 ‘Very well,’ the Lord told Satan, ‘everything he owns is in your power. However, do not lay a hand on Job himself.’ So Satan left the Lord’s presence.

13 One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house, 14 a messenger came to Job and reported, ‘While the oxen were ploughing and the donkeys grazing nearby, 15 the Sabeans(O) swooped down and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you! ’

16 He was still speaking when another messenger came and reported, ‘God’s fire fell from heaven.(P) It burned the sheep and the servants and devoured them, and I alone have escaped to tell you! ’

17 That messenger was still speaking when yet another came and reported, ‘The Chaldeans formed three bands, made a raid on the camels, and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you! ’

18 He was still speaking when another messenger came and reported, ‘Your sons and daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house. 19 Suddenly a powerful wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on the young people so that they died, and I alone have escaped to tell you! ’

20 Then Job stood up, tore(Q) his robe, and shaved(R) his head. He fell to the ground and worshipped, 21 saying:

Naked I came from my mother’s womb,(S)
and naked I will leave this life.[c](T)
The Lord gives, and the Lord takes away.
Blessed be the name of the Lord.(U)

22 Throughout all this Job did not sin or blame God for anything.[d](V)

Footnotes

  1. 1:5 Lit for the number of
  2. 1:6 Or the adversary
  3. 1:21 Lit will return there; Ps 139:13,15
  4. 1:22 Lit or ascribe blame to God

Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.

Il lui naquit sept fils et trois filles.

Il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus considérable de tous les fils de l'Orient.

Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour à tour un festin, et ils invitaient leurs trois soeurs à manger et à boire avec eux.

Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.

Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

L'Éternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Éternel: De parcourir la terre et de m'y promener.

L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Et Satan répondit à l'Éternel: Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu?

10 Ne l'as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui? Tu as béni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.

11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu'il te maudit en face.

12 L'Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel.

13 Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,

14 il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;

15 des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

16 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

17 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

18 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;

19 et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison; elle s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

20 Alors Job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna,

21 et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Éternel a donné, et l'Éternel a ôté; que le nom de l'Éternel soit béni!

22 En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.