Tamaño de la fuente
Job 36:8-10
New English Translation
Job 36:8-10
New English Translation
8 But if they are bound in chains,[a]
and held captive by the cords of affliction,
9 then he reveals[b] to them what they have done,[c]
and their transgressions,
that they were behaving proudly.
10 And he reveals[d] this[e] for correction,
and says that they must turn[f] from evil.
Notas al pie
- Job 36:8 tn Dhorme thinks that the verse is still talking about kings, who may be in captivity. But this diverts attention from Elihu’s emphasis on the righteous.
- Job 36:9 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.
- Job 36:9 tn Heb “their work.”
- Job 36:10 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”
- Job 36:10 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.
- Job 36:10 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent”—to return from evil. Here the imperfect should be obligatory—they must do it.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.