Add parallel Print Page Options

31 »J'avais fait un pacte avec mes yeux.

Comment aurais-je pu porter mes regards sur une jeune fille?

Quelle part Dieu m'aurait-il attribuée d'en haut?

Quel héritage le Tout-Puissant m'aurait-il envoyé du ciel?

La misère n'est-elle pas réservée à l’homme injuste

et le désastre à ceux qui commettent le mal?

Dieu ne voit-il pas ma conduite?

Ne compte-t-il pas tous mes pas?

»Si j'ai marché dans la fausseté,

si mon pied a couru vers la tromperie,

que Dieu me pèse sur une balance juste

et il reconnaîtra mon intégrité!

»Si mon pas s'est écarté du droit chemin,

si mon cœur s’est laissé guider par mes yeux,

si une impureté quelconque s'est attachée à mes mains,

qu’un autre profite de ce que j’ai semé

et que mes jeunes plantes soient déracinées!

»Si mon cœur s’est laissé attirer par une femme,

si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,

10 que ma femme tourne la meule pour un autre

et que d'autres couchent avec elle!

11 En effet, c'est un acte scandaleux,

une faute qui doit être sanctionnée,

12 c'est un feu qui dévore jusqu'au gouffre de perdition

et qui aurait détruit jusqu’à la racine toute ma récolte.

13 »Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante

lorsqu'ils étaient en litige avec moi,

14 que ferai-je quand Dieu se lèvera?

Que répondrai-je quand il me demandera des comptes?

15 Celui qui m'a formé dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas formés eux aussi?

N’est-ce pas le même Dieu qui nous a façonnés dans le ventre maternel?

16 »Ai-je refusé aux faibles ce qu'ils désiraient,

ai-je fait languir les yeux de la veuve,

17 ai-je mangé tout seul mon morceau de pain,

sans que l'orphelin n’en ait eu sa part?

18 Au contraire! Dès ma jeunesse je l’ai élevé comme un père,

dès ma tendre enfance j’ai soutenu la veuve.

19 »Si j'ai vu quelqu’un mourir par manque d’habit,

le pauvre manquer de couverture,

20 sans lui donner de raison de me bénir,

sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux,

21 si j'ai levé la main contre l'orphelin

parce que je me savais soutenu par les juges,

22 que mon bras se détache de mon épaule,

que mon avant-bras se brise au coude!

23 De fait, je redoutais les malheurs envoyés par Dieu.

Je suis incapable de quoi que ce soit face à sa majesté.

24 »Si j'ai placé ma confiance dans de l'or,

si j'ai dit au métal précieux: ‘Tu es ma sécurité’,

25 si je me suis réjoui de la grandeur de ma fortune,

de la quantité de mes biens,

26 si j'ai regardé la lumière du soleil quand il brillait,

la lune quand elle s'avançait radieuse,

27 et si mon cœur s'est laissé attirer en secret,

si je les ai adorés,

28 c'est encore une faute qui mérite d’être sanctionnée:

j'aurais renié le Dieu d'en haut!

29 »Me suis-je réjoui du malheur de celui qui me détestait,

ai-je sauté d'allégresse parce qu’un mal l’avait atteint?

30 Non! Je n'ai pas permis à ma bouche de pécher

en demandant sa mort dans une malédiction.

31 Les occupants de ma tente disaient:

‘Peut-on trouver quelqu’un qui n'ait pas été rassasié grâce à sa viande?’

32 L'étranger ne passait pas la nuit dehors,

j'ouvrais ma porte au voyageur.

33 »Ai-je, comme Adam, caché ma transgression,

cherché à dissimuler ma faute

34 parce que je redoutais le qu’en-dira-t-on,

parce que j’étais effrayé par le mépris des familles

au point de garder le silence et de ne pas oser sortir?

35 »Si seulement quelqu'un m'écoutait!

Voilà mon dernier mot.

Que le Tout-Puissant me réponde!

Quant à la plainte écrite par mon adversaire,

36 je la mettrai sur mon épaule,

je la porterai sur mon front comme une couronne.

37 Je lui rendrai compte de ma conduite dans le détail,

je m'approcherai de lui comme un prince.

38 »Si mon terrain crie contre moi

et que ses sillons versent des larmes,

39 si j'ai mangé son produit sans le payer

et que j'aie fait le désespoir de ses propriétaires,

40 qu'il y pousse des ronces au lieu du blé

et de la mauvaise herbe au lieu de l'orge!»

Fin des paroles de Job.

Conclusion de Job: il n’a rien à se reprocher

31 J’avais fait un pacte avec mes yeux,
Et je n’aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
Quelle part Dieu m’aurait-il réservée d’en haut?
Quel héritage le Tout-Puissant m’aurait-il envoyé des cieux?
La ruine n’est-elle pas pour le méchant,
Et le malheur pour ceux qui commettent l’iniquité?
Dieu n’a-t-il pas connu mes voies?
N’a-t-il pas compté tous mes pas?
Si j’ai marché dans le mensonge,
Si mon pied a couru vers la fraude,
Que Dieu me pèse dans des balances justes,
Et il reconnaîtra mon intégrité!
Si mon pas s’est détourné du droit chemin,
Si mon cœur a suivi mes yeux,
Si quelque souillure s’est attachée à mes mains,
Que je sème et qu’un autre moissonne,
Et que mes rejetons soient déracinés!
Si mon cœur a été séduit par une femme,
Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,
10 Que ma femme tourne la meule pour un autre,
Et que d’autres la déshonorent!
11 Car c’est un crime,
Un forfait que punissent les juges;
12 C’est un feu qui dévore jusqu’à la ruine,
Et qui aurait détruit toute ma richesse.
13 Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante
Lorsqu’ils étaient en contestation avec moi,
14 Qu’ai-je à faire, quand Dieu se lève?
Qu’ai-je à répondre, quand il châtie?
15 Celui qui m’a créé dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas créés?
Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
16 Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils demandaient,
Si j’ai fait languir les yeux de la veuve,
17 Si j’ai mangé seul mon pain,
Sans que l’orphelin en ait eu sa part,
18 Moi qui l’ai dès ma jeunesse élevé comme un père,
Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
19 Si j’ai vu le malheureux manquer de vêtements,
L’indigent n’avoir point de couverture,
20 Sans que ses reins m’aient béni,
Sans qu’il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;
21 Si j’ai levé la main contre l’orphelin,
Parce que je me sentais un appui dans les juges;
22 Que mon épaule se détache de sa jointure,
Que mon bras tombe et qu’il se brise!
23 Car les châtiments de Dieu m’épouvantent,
Et je ne puis rien devant sa majesté.
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance,
Si j’ai dit à l’or: Tu es mon espoir;
25 Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens,
De la quantité des richesses que j’avais acquises;
26 Si j’ai regardé le soleil quand il brillait,
La lune quand elle s’avançait majestueuse,
27 Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret,
Si ma main s’est portée sur ma bouche[a];
28 C’est encore un crime que doivent punir les juges,
Et j’aurais renié le Dieu d’en haut!
29 Si j’ai été joyeux du malheur de mon ennemi,
Si j’ai sauté d’allégresse quand les revers l’ont atteint,
30 Moi qui n’ai pas permis à ma langue de pécher,
De demander sa mort avec imprécation;
31 Si les gens de ma tente ne disaient pas:
Où est celui qui n’a pas été rassasié de sa viande?
32 Si l’étranger passait la nuit dehors,
Si je n’ouvrais pas ma porte au voyageur;
33 Si, comme les hommes[b], j’ai caché mes transgressions,
Et renfermé mes iniquités dans mon sein,
34 Parce que j’avais peur de la multitude,
Parce que je craignais le mépris des familles,
Me tenant à l’écart et n’osant franchir ma porte…
35 Oh! qui me fera trouver quelqu’un qui m’écoute?
Voilà ma défense toute signée:
Que le Tout-Puissant me réponde!
Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
36 Je porterai son écrit sur mon épaule,
Je l’attacherai sur mon front comme une couronne;
37 Je lui rendrai compte de tous mes pas,
Je m’approcherai de lui comme un prince.
38 Si ma terre crie contre moi,
Et que ses sillons versent des larmes;
39 Si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée,
Et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres;
40 Qu’il y croisse des épines au lieu de froment,
Et de l’ivraie au lieu d’orge!

Fin des paroles de Job.

Footnotes

  1. Job 31:27 Si ma main s’est portée sur ma bouche: pour jeter un baiser en signe d’amour ou d’adoration des astres, cp. v. 26
  2. Job 31:33 Comme les hommes, ou comme Adam

Job évoque sa conduite

31 Pourtant, j’avais conclu |un pacte avec mes yeux :

ils ne devaient jamais porter |un regard chargé de désir |sur une jeune fille.
Car quelle part |Dieu pourrait-il |me réserver d’en haut ?
Quel serait l’héritage |que me destinerait |du haut des cieux |le Tout-Puissant ?
En effet, le malheur |n’est-il pas réservé |à ceux qui sont injustes
et la tribulation |à ceux qui font le mal ?
Et ne voit-il donc pas |comment je me comporte ?
Ne tient-il pas le compte |de tous mes faits et gestes ?

Ai-je vécu |dans le mensonge ?
Mon pied s’est-il hâté |pour commettre la fraude ?
Que Dieu me pèse |sur la balance juste,
et il constatera |mon innocence.

Si mes pas ont dévié |du droit chemin,
si mon cœur a suivi |les désirs de mes yeux[a],
et si quelque souillure |m’a rendu les mains sales,
alors, ce que je sème, |qu’un autre le consomme,
et que l’on déracine |ce que j’avais planté.

Si je me suis laissé séduire |par une femme,
ou si j’ai fait le guet |devant la porte |de mon voisin,
10 qu’alors ma femme tourne |la meule pour un autre[b],
et qu’elle soit livrée |aux désirs d’autres hommes !
11 Car c’est une infamie,
un crime qui relève |du tribunal des juges,
12 c’est un feu qui dévore |jusque dans l’abîme infernal
et qui me priverait |de tout mon revenu.

13 Si je n’ai pas fait droit |à ma servante |ou à mon serviteur
quand, avec moi, |ils avaient un litige,
14 je ne saurai que faire |quand Dieu se lèvera |pour me juger,
je ne saurai que lui répondre |quand il demandera des comptes.
15 Celui qui m’a tissé |dans le sein de ma mère, |ne les a-t-il pas faits, |eux, tout autant que moi ?
Oui, c’est le même Dieu |qui nous a tous formés |dans le sein maternel.

16 Me suis-je donc soustrait |aux requêtes des pauvres,
ou bien ai-je déçu |le regard plein d’espoir des veuves ?
17 Ai-je mangé mon pain |tout seul,
sans partager |avec un orphelin ?
18 Non, depuis ma jeunesse, |j’ai été pour lui comme un père |auprès duquel il a grandi.
Dès le sein de ma mère, |j’ai servi de guide à la veuve.
19 Ai-je vu l’indigent |privé de vêtement,
et le nécessiteux |manquant de couverture,
20 sans leur donner |une occasion de me bénir
pour avoir pu se réchauffer |sous la toison de mes brebis ?
21 Si j’ai brandi le poing |à l’encontre d’un orphelin,
me sachant soutenu |au tribunal,
22 alors que mon épaule |s’arrache de mon corps
et que mon avant-bras |se rompe au coude !
23 En fait, j’ai toujours redouté |le châtiment de Dieu :
je ne peux rien |devant sa majesté.

24 Ai-je placé |ma confiance dans l’or ?
Ai-je dit à l’or fin : |« Tu es mon assurance » ?
25 Ai-je tiré ma joie |de ma grande fortune
et de ce que mes mains |avaient beaucoup gagné ?
26 Quand j’ai contemplé la lumière |pendant qu’elle resplendissait,
ou quand j’ai vu la lune |s’avancer dans le ciel, |brillant avec éclat,
27 mon cœur s’est-il laissé séduire |secrètement,
leur ai-je envoyé des baisers |en portant ma main à la bouche[c] ?
28 En agissant ainsi, |j’aurais encore commis une faute |menant au tribunal,
et j’aurais renié |le Dieu du ciel.

29 Ai-je trouvé plaisir |à voir mon ennemi |plongé dans l’infortune ?
Ai-je sauté de joie |lorsque le malheur l’atteignait[d] ?
30 Moi qui n’aurais jamais |autorisé ma langue |à commettre une faute
en demandant sa mort |par des imprécations …
31 Voyez ce que déclarent |ceux que j’ai abrités :
« Qui n’a-t-il pas nourri |de viande à satiété ? »
32 Jamais un étranger |n’a dû coucher dehors,
j’ouvrais toujours ma porte |au voyageur.
33 Ai-je caché |mes péchés comme Adam[e],
afin d’enfouir |mes fautes en moi-même ?
34 Parce que j’avais peur |de l’opinion des foules,
ou bien par crainte |du mépris des familles,
suis-je resté muet, |n’osant franchir ma porte ?

35 Ah ! si j’avais quelqu’un |qui veuille m’écouter !
Voilà mon dernier mot[f].
Que le Dieu tout-puissant |me donne sa réponse.
Quant à l’acte d’accusation |rédigé par mon adversaire,
36 je le mettrais sur mon épaule[g],
je m’en ceindrais le front |comme d’un diadème.
37 Et je lui rendrais compte |de chacun de mes actes,
j’avancerais vers lui |aussi digne qu’un prince.

38 Si mes terres m’ont accusé,
si j’ai fait pleurer leurs sillons,
39 si j’ai joui de leurs produits |sans les avoir payés,
et si j’ai opprimé |ceux qui s’en occupaient,
40 alors qu’au lieu de blé, |il y pousse des ronces,
et des orties |à la place de l’orge.

C’est ici que finissent les paroles de Job.

Footnotes

  1. 31.7 Voir Mt 5.28.
  2. 31.10 Travail des esclaves (Ex 11.5 ; Es 47.2).
  3. 31.27 Geste exprimant la vénération et l’adoration (1 R 19.18 ; Ps 2.12 ; Os 13.2). L’adoration des corps célestes était une forme très ancienne de l’idolâtrie, interdite par la Loi (Dt 4.19 ; 17.3 ; voir Ez 8.16-17).
  4. 31.29 Voir Ex 23.4-5 ; Mt 5.43-47.
  5. 31.33 Autre traduction : comme les hommes.
  6. 31.35 Littéralement : mon tav, dernière lettre de l’alphabet hébreu. Cette lettre, en forme de croix, servait de signature à ceux qui ne savaient pas écrire, d’où l’autre sens suggéré par certains traducteurs : voilà ma signature, c’est-à-dire : je persiste et je signe.
  7. 31.36 Parfois on portait des déclarations sur l’épaule pour en rappeler l’importance (voir Ex 28.12).

31 “I made a covenant with my eyes(A)
    not to look lustfully at a young woman.(B)
For what is our lot(C) from God above,
    our heritage from the Almighty on high?(D)
Is it not ruin(E) for the wicked,
    disaster(F) for those who do wrong?(G)
Does he not see my ways(H)
    and count my every step?(I)

“If I have walked with falsehood
    or my foot has hurried after deceit(J)
let God weigh me(K) in honest scales(L)
    and he will know that I am blameless(M)
if my steps have turned from the path,(N)
    if my heart has been led by my eyes,
    or if my hands(O) have been defiled,(P)
then may others eat what I have sown,(Q)
    and may my crops be uprooted.(R)

“If my heart has been enticed(S) by a woman,(T)
    or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind(U) another man’s grain,
    and may other men sleep with her.(V)
11 For that would have been wicked,(W)
    a sin to be judged.(X)
12 It is a fire(Y) that burns to Destruction[a];(Z)
    it would have uprooted my harvest.(AA)

13 “If I have denied justice to any of my servants,(AB)
    whether male or female,
    when they had a grievance against me,(AC)
14 what will I do when God confronts me?(AD)
    What will I answer when called to account?(AE)
15 Did not he who made me in the womb make them?(AF)
    Did not the same one form us both within our mothers?(AG)

16 “If I have denied the desires of the poor(AH)
    or let the eyes of the widow(AI) grow weary,(AJ)
17 if I have kept my bread to myself,
    not sharing it with the fatherless(AK)
18 but from my youth I reared them as a father would,
    and from my birth I guided the widow(AL)
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing,(AM)
    or the needy(AN) without garments,
20 and their hearts did not bless me(AO)
    for warming them with the fleece(AP) from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless,(AQ)
    knowing that I had influence in court,(AR)
22 then let my arm fall from the shoulder,
    let it be broken off at the joint.(AS)
23 For I dreaded destruction from God,(AT)
    and for fear of his splendor(AU) I could not do such things.(AV)

24 “If I have put my trust in gold(AW)
    or said to pure gold, ‘You are my security,’(AX)
25 if I have rejoiced over my great wealth,(AY)
    the fortune my hands had gained,(AZ)
26 if I have regarded the sun(BA) in its radiance
    or the moon(BB) moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed(BC)
    and my hand offered them a kiss of homage,(BD)
28 then these also would be sins to be judged,(BE)
    for I would have been unfaithful to God on high.(BF)

29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune(BG)
    or gloated over the trouble that came to him(BH)
30 I have not allowed my mouth to sin
    by invoking a curse against their life(BI)
31 if those of my household have never said,
    ‘Who has not been filled with Job’s meat?’(BJ)
32 but no stranger had to spend the night in the street,
    for my door was always open to the traveler(BK)
33 if I have concealed(BL) my sin as people do,[b]
    by hiding(BM) my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd(BN)
    and so dreaded the contempt of the clans
    that I kept silent(BO) and would not go outside—

35 (“Oh, that I had someone to hear me!(BP)
    I sign now my defense—let the Almighty answer me;
    let my accuser(BQ) put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder,(BR)
    I would put it on like a crown.(BS)
37 I would give him an account of my every step;(BT)
    I would present it to him as to a ruler.(BU))—

38 “if my land cries out against me(BV)
    and all its furrows are wet(BW) with tears,
39 if I have devoured its yield without payment(BX)
    or broken the spirit of its tenants,(BY)
40 then let briers(BZ) come up instead of wheat
    and stinkweed(CA) instead of barley.”

The words of Job are ended.(CB)

Footnotes

  1. Job 31:12 Hebrew Abaddon
  2. Job 31:33 Or as Adam did