New English Translation
13 when you turn your rage[a] against God
and allow such words to escape[b] from your mouth?
14 What is man that he should be pure,
or one born of woman, that he should be righteous?
15 If God[c] places no trust in his holy ones,[d]
if even the heavens[e] are not pure in his eyes,
- Job 15:13 tn The Hebrew is רוּחֶךָ (rukhekha, “your spirit” or “your breath”). But the fact that this is turned “against God,” means that it must be given a derived meaning, or a meaning that is metonymical. It is used in the Bible in the sense of anger—what the spirit vents (see Judg 8:3; Prov 16:32; and Job 4:9 with “blast”).
- Job 15:13 tn The verb is a Hiphil perfect of yasa’, “to go out, proceed, issue forth.”
- Job 15:15 tn Heb “he.”
- Job 15:15 tn Eliphaz here reiterates the point made in Job 4:18.
- Job 15:15 sn The question here is whether the reference is to material “heavens” (as in Exod 24:10 and Job 25:5), or to heavenly beings. The latter seems preferable in this context.