Add parallel Print Page Options

Job’s Life

A man named Job lived in Uz. He was a man of integrity: He was decent, he feared God, and he stayed away from evil. He had seven sons and three daughters. He owned 7,000 sheep and goats, 3,000 camels, 1,000 oxen, 500 donkeys, and a large number of servants. He was the most influential person in the Middle East.

His sons used to go to each other’s homes, where they would have parties. (Each brother took his turn having a party.) They would send someone to invite their three sisters to eat and drink with them.

When they finished having their parties, Job would send for them in order to cleanse them from sin. He would get up early in the morning and sacrifice burnt offerings for each of them. Job thought, “My children may have sinned and cursed God in their hearts.” Job offered sacrifices for them all the time.

Satan Challenges the Lord

One day when the sons of God came to stand in front of the Lord, Satan the Accuser came along with them.

The Lord asked Satan, “Where have you come from?”

Satan answered the Lord, “From wandering all over the earth.”

The Lord asked Satan, “Have you thought about my servant Job? No one in the world is like him! He is a man of integrity: He is decent, he fears God, and he stays away from evil.”

Satan answered the Lord, “Haven’t you given Job a reason to fear God? 10 Haven’t you put a protective fence around him, his home, and everything he has? You have blessed everything he does. His cattle have spread out over the land. 11 But now stretch out your hand, and strike everything he has. I bet he’ll curse you to your face.”

12 The Lord told Satan, “Everything he has is in your power, but you must not lay a hand on him!”

Then Satan left the Lord’s presence.

Job’s First Crisis

13 One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s home, 14 a messenger came to Job. He said, “While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby, 15 men from Sheba attacked. They took the livestock and massacred the servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”

16 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “A fire from God fell from heaven and completely burned your flocks and servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”

17 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “The Chaldeans formed three companies and made a raid on the camels. They took the camels and massacred the servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”

18 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine at their oldest brother’s home 19 when suddenly a great storm swept across the desert and struck the four corners of the house. It fell on the young people, and they died. I’m the only one who has escaped to tell you.”

20 Job stood up, tore his robe in grief, and shaved his head. Then he fell to the ground and worshiped. 21 He said,

“Naked I came from my mother,
and naked I will return.
The Lord has given,
and the Lord has taken away!
May the name of the Lord be praised.”

22 Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.

Job's Character and Wealth

There was a man in the land of (A)Uz whose name was (B)Job, and that man was (C)blameless and upright, one who (D)feared God and (E)turned away from evil. There were born to him (F)seven sons and three daughters. He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of all (G)the people of the east. His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. And when the days of the feast had run their course, Job would send and (H)consecrate them, and he would rise early in the morning and (I)offer burnt offerings according to the number of them all. For Job said, “It may be that my children have sinned, and (J)cursed[a] God in their hearts.” Thus Job did continually.

Satan Allowed to Test Job

Now there was a day when (K)the sons of God came to present themselves before the Lord, and (L)Satan[b] also came among them. The Lord said to Satan, “From where have you come?” Satan answered the Lord and said, “From (M)going to and fro on the earth, and from walking up and down on it.” And the Lord said to Satan, “Have you (N)considered my (O)servant Job, that there is none like him on the earth, (P)a blameless and upright man, who fears God and turns away from evil?” Then Satan answered the Lord and said, “Does Job fear God for no reason? 10 Have you not put (Q)a hedge around him and his house and all that he has, on every side? You have (R)blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. 11 But (S)stretch out your hand and (T)touch all that he has, and he will (U)curse you (V)to your face.” 12 And the Lord said to Satan, “Behold, all that he has is in your hand. Only against him do not stretch out your hand.” So Satan went out from the presence of the Lord.

Satan Takes Job's Property and Children

13 Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, 14 and there came a messenger to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them, 15 and (W)the Sabeans fell upon them and took them and struck down the servants[c] with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.” 16 While he was yet speaking, there came another and said, (X)“The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you.” 17 While he was yet speaking, there came another and said, (Y)“The Chaldeans formed (Z)three groups and made a raid on the camels and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.” 18 While he was yet speaking, there came another and said, (AA)“Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house, 19 and behold, a great wind came across (AB)the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead, and I alone have escaped to tell you.”

20 Then Job arose and (AC)tore his (AD)robe and (AE)shaved his head (AF)and fell on the ground and worshiped. 21 And he said, (AG)“Naked I came from my mother's womb, and naked shall I (AH)return. The Lord (AI)gave, and the Lord has taken away; (AJ)blessed be the name of the Lord.”

22 (AK)In all this Job did not sin or charge God with (AL)wrong.

Footnotes

  1. Job 1:5 The Hebrew word bless is used euphemistically for curse in 1:5, 11; 2:5, 9
  2. Job 1:6 Hebrew the Accuser or the Adversary; so throughout chapters 1–2
  3. Job 1:15 Hebrew the young men; also verses 16, 17

Las calamidades de Job

Hubo en tierra de Uz un varón llamado Job; y era este hombre perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal. Y le nacieron siete hijos y tres hijas. Su hacienda era siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes, quinientas asnas, y muchísimos criados; y era aquel varón más grande que todos los orientales. E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas para que comiesen y bebiesen con ellos. Y acontecía que habiendo pasado en turno los días del convite, Job enviaba y los santificaba, y se levantaba de mañana y ofrecía holocaustos conforme al número de todos ellos. Porque decía Job: Quizá habrán pecado mis hijos, y habrán blasfemado contra Dios en sus corazones. De esta manera hacía todos los días.

Un día vinieron a presentarse delante de Jehová los hijos de Dios, entre los cuales vino también Satanás. Y dijo Jehová a Satanás: ¿De dónde vienes? Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: De rodear la tierra y de andar por ella. Y Jehová dijo a Satanás: ¿No has considerado a mi siervo Job, que no hay otro como él en la tierra, varón perfecto y recto, temeroso de Dios y apartado del mal? Respondiendo Satanás a Jehová, dijo: ¿Acaso teme Job a Dios de balde? 10 ¿No le has cercado alrededor a él y a su casa y a todo lo que tiene? Al trabajo de sus manos has dado bendición; por tanto, sus bienes han aumentado sobre la tierra. 11 Pero extiende ahora tu mano y toca todo lo que tiene, y verás si no blasfema contra ti en tu misma presencia.(A) 12 Dijo Jehová a Satanás: He aquí, todo lo que tiene está en tu mano; solamente no pongas tu mano sobre él. Y salió Satanás de delante de Jehová.

13 Y un día aconteció que sus hijos e hijas comían y bebían vino en casa de su hermano el primogénito, 14 y vino un mensajero a Job, y le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos, 15 y acometieron los sabeos y los tomaron, y mataron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para darte la noticia. 16 Aún estaba este hablando, cuando vino otro que dijo: Fuego de Dios cayó del cielo, que quemó las ovejas y a los pastores, y los consumió; solamente escapé yo para darte la noticia. 17 Todavía estaba este hablando, y vino otro que dijo: Los caldeos hicieron tres escuadrones, y arremetieron contra los camellos y se los llevaron, y mataron a los criados a filo de espada; y solamente escapé yo para darte la noticia. 18 Entre tanto que este hablaba, vino otro que dijo: Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito; 19 y un gran viento vino del lado del desierto y azotó las cuatro esquinas de la casa, la cual cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo para darte la noticia. 20 Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y rasuró su cabeza, y se postró en tierra y adoró, 21 y dijo: Desnudo salí del vientre de mi madre, y desnudo volveré allá. Jehová dio, y Jehová quitó; sea el nombre de Jehová bendito. 22 En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno.

Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.

И родились у него семь сыновей и три дочери.

Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.

Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними.

Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал [за ними] и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все [такие] дни.

И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.

И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.

И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.

И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов?

10 Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;

11 но простри руку Твою и коснись всего, что у него, --благословит ли он Тебя?

12 И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.

13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.

14 И [вот], приходит вестник к Иову и говорит:

15 волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.

16 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: огонь Божий упал с неба и опалил овец и отроков и пожрал их; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.

17 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами и бросились на верблюдов и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.

18 Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;

19 и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.

20 Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою, остриг голову свою и пал на землю и поклонился

21 и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!

22 Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.