Add parallel Print Page Options

Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,

Je rassemblerai toutes les nations, Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat; Là, j'entrerai en jugement avec elles, Au sujet de mon peuple, d'Israël, mon héritage, Qu'elles ont dispersé parmi les nations, Et au sujet de mon pays qu'elles se sont partagé.

Ils ont tiré mon peuple au sort; Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée, Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.

Que me voulez-vous, Tyr et Sidon, Et vous tous, districts des Philistins? Voulez-vous tirer vengeance de moi? Si vous voulez vous venger, Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos têtes.

Vous avez pris mon argent mon or; Et ce que j'avais de plus précieux et de plus beau, Vous l'avez emporté dans vos temples.

Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan, Afin de les éloigner de leur territoire.

Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus, Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.

Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda, Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine; Car l'Éternel a parlé.

Publiez ces choses parmi les nations! Préparez la guerre! Réveillez les héros! Qu'ils s'approchent, qu'ils montent, Tous les hommes de guerre!

10 De vos hoyaux forgez des épées, Et de vos serpes des lances! Que le faible dise: Je suis fort!

11 Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d'alentour, Et rassemblez-vous! Là, ô Éternel, fais descendre tes héros!

12 Que les nations se réveillent, et qu'elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.

13 Saisissez la faucille, Car la moisson est mûre! Venez, foulez, Car le pressoir est plein, Les cuves regorgent! Car grande est leur méchanceté,

14 C'est une multitude, une multitude, Dans la vallée du jugement; Car le jour de l'Éternel est proche, Dans la vallée du jugement.

15 Le soleil et la lune s'obscurcissent, Et les étoiles retirent leur éclat.

16 De Sion l'Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix; Les cieux et la terre sont ébranlés. Mais l'Éternel est un refuge pour son peuple, Un abri pour les enfants d'Israël.

17 Et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu, Résidant à Sion, ma sainte montagne. Jérusalem sera sainte, Et les étrangers n'y passeront plus.

18 En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Éternel, Et arrosera la vallée de Sittim.

19 L'Égypte sera dévastée, Édom sera réduit en désert, A cause des violences contre les enfants de Juda, Dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.

20 Mais Juda sera toujours habité, Et Jérusalem, de génération en génération.

21 Je vengerai leur sang que je n'ai point encore vengé, Et L'Éternel résidera dans Sion.

God Judges the Nations

“For behold, (A)in those days and at that time,
When I bring back the captives of Judah and Jerusalem,
(B)I will also gather all nations,
And bring them down to the Valley of Jehoshaphat;
And I (C)will enter into judgment with them there
On account of My people, My heritage Israel,
Whom they have scattered among the nations;
They have also divided up My land.
They have (D)cast lots for My people,
Have given a boy as payment for a harlot,
And sold a girl for wine, that they may drink.

“Indeed, what have you to do with Me,
(E)O Tyre and Sidon, and all the coasts of Philistia?
Will you [a]retaliate against Me?
But if you [b]retaliate against Me,
Swiftly and speedily I will return your [c]retaliation upon your own head;
Because you have taken My silver and My gold,
And have carried into your temples My [d]prized possessions.
Also the people of Judah and the people of Jerusalem
You have sold to the Greeks,
That you may remove them far from their borders.

“Behold, (F)I will raise them
Out of the place to which you have sold them,
And will return your [e]retaliation upon your own head.
I will sell your sons and your daughters
Into the hand of the people of Judah,
And they will sell them to the (G)Sabeans,[f]
To a people (H)far off;
For the Lord has spoken.”

(I)Proclaim this among the nations:
“Prepare for war!
Wake up the mighty men,
Let all the men of war draw near,
Let them come up.
10 (J)Beat your plowshares into swords
And your [g]pruning hooks into spears;
(K)Let the weak say, ‘I am strong.’ ”
11 Assemble and come, all you nations,
And gather together all around.
Cause (L)Your mighty ones to go down there, O Lord.

12 “Let the nations be wakened, and come up to the Valley of Jehoshaphat;
For there I will sit to (M)judge all the surrounding nations.
13 (N)Put in the sickle, for (O)the harvest is ripe.
Come, go down;
For the (P)winepress is full,
The vats overflow—
For their wickedness is great.”

14 Multitudes, multitudes in the valley of decision!
For (Q)the day of the Lord is near in the valley of decision.
15 The sun and moon will grow dark,
And the stars will diminish their brightness.
16 The Lord also will roar from Zion,
And utter His voice from Jerusalem;
The heavens and earth will shake;
(R)But the Lord will be a shelter for His people,
And the strength of the children of Israel.

17 “So you shall know that I am the Lord your God,
Dwelling in Zion My (S)holy mountain.
Then Jerusalem shall be holy,
And no aliens shall ever pass through her again.”

God Blesses His People

18 And it will come to pass in that day
That the mountains shall drip with new wine,
The hills shall flow with milk,
And all the brooks of Judah shall be flooded with water;
A (T)fountain shall flow from the house of the Lord
And water the Valley of [h]Acacias.

19 “Egypt shall be a desolation,
And Edom a desolate wilderness,
Because of violence against the people of Judah,
For they have shed innocent blood in their land.
20 But Judah shall abide forever,
And Jerusalem from generation to generation.
21 For I will (U)acquit them of the guilt of bloodshed, whom I had not acquitted;
For the Lord dwells in Zion.”

Footnotes

  1. Joel 3:4 Or render Me repayment
  2. Joel 3:4 Or repay Me
  3. Joel 3:4 Or repayment
  4. Joel 3:5 Lit. precious good things
  5. Joel 3:7 Or repayment
  6. Joel 3:8 Lit. Shebaites, Is. 60:6; Ezek. 27:22
  7. Joel 3:10 pruning knives
  8. Joel 3:18 Heb. Shittim