约翰福音 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
淫妇获赦
8 众人都回家去了,耶稣却上了橄榄山。 2 第二天清晨,祂又回到圣殿。百姓聚集在祂那里,祂就坐下来教导他们。 3 这时候,律法教师和法利赛人带来一个通奸时被捉的女人,让她站在众人面前, 4 然后问耶稣:“老师,这个女人是在通奸时被捉到的。 5 按摩西的律法,我们要用石头把她打死,你说该怎么处置她呢?”
6 他们这样问是要使耶稣落在他们的圈套里,可以有借口控告祂。耶稣却只是弯着腰用指头在地上写字。 7 他们不断地追问耶稣,于是祂直起腰来,对他们说:“你们中间谁没有罪,谁就先拿石头打她吧。” 8 说完,又弯下腰在地上写字。
9 他们听了这句话,就从老到少一个一个地走了,只剩下耶稣和那个女人在那里。 10 耶稣直起腰来,说:“妇人,他们到哪里去了?没有人定你的罪吗?”
11 她说:“主啊,没有。”
耶稣说:“我也不定你的罪。回去吧,从今以后不要再犯罪了。”
世界的光
12 耶稣又对众人说:“我是世界的光,凡跟从我的,必不会走在黑暗里,必要得到生命的光。”
13 法利赛人对祂说:“你自己为自己做见证,你的见证不真实。”
14 耶稣说:“即便我自己为自己做见证,我的见证仍是真实的,因为我知道自己从哪里来、要到哪里去,你们却不知道我从哪里来、要到哪里去。 15 你们只凭外表判断别人,我却不判断人。 16 就算我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,还有差我来的父与我同在。 17 你们的律法不是说两个人做见证就有效吗? 18 我是自己为自己做见证,差我来的父也为我做见证。”
19 他们问:“你的父在哪里?”
耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父。如果你们认识我,也会认识我的父。” 20 耶稣在圣殿的库房这样教导人,但没有人抓祂,因为祂的时候还没有到。
警告不信的人
21 耶稣又对他们说:“我要走了,你们会寻找我,你们将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
22 犹太人说:“祂说祂去的地方我们不能去,难道祂想自杀吗?”
23 耶稣对他们说:“你们是从下面来的,我是从上面来的。你们属于这世界,我不属于这世界。 24 所以我说你们将死在自己的罪中,你们如果不相信我就是[a]那一位,一定会死在自己的罪中。”
25 他们问:“你到底是谁?”
耶稣回答说:“我不是早就告诉你们了吗? 26 关于你们,我有许多要说、要审判的,但差我来的那位是真实的,我把从祂那里听到的告诉世人。” 27 他们不明白耶稣是指着父说的。
28 于是耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我就是那一位,并且知道我没有一件事是凭自己做的,我所说的都是父教导我的。 29 差我来的那位跟我在一起,祂没有撇下我,让我孤单一人,因为我做的都是祂所喜悦的。” 30 许多人因为这番话而信了耶稣。
真正的自由
31 耶稣对信祂的犹太人说:“你们若持守我的道,就真是我的门徒了。 32 你们必认识真理,真理必叫你们得到自由。”
33 他们说:“我们是亚伯拉罕的子孙,从来没有做过奴隶,你为什么说我们可以得到自由呢?”
34 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人都是罪的奴隶。 35 奴隶不能永远留在主人的家里,只有儿子才可以。 36 所以,如果上帝的儿子释放了你们,你们就真正自由了!
耶稣和亚伯拉罕
37 “我知道你们是亚伯拉罕的子孙,但你们却想杀我,因为你们心里容不下我的道。 38 我所说的,是我从父那里看到的,你们却照着你们父[b]的话去做。”
39 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕!”
耶稣说:“你们如果真是亚伯拉罕的子孙,一定会做他所做的事。 40 我把从上帝那里听到的真理告诉你们,你们反要杀我,亚伯拉罕绝不做这样的事。 41 你们是在做你们父所做的事。”
他们说:“我们不是从淫乱生的!我们只有一位父,就是上帝。”
42 耶稣说:“如果上帝是你们的父,你们一定会爱我,因为我来自上帝。如今我在这里,我不是凭自己来的,而是上帝差我来的, 43 你们为什么不明白我的话呢?因为你们听不进去我的道。 44 你们是出于你们的父魔鬼,你们乐意顺着它的私欲行。魔鬼从起初就是个杀人凶手,从不站在真理这一边,因为它心里根本没有真理。撒谎是它的本性,因为它是撒谎者,又是撒谎者的始祖。 45 所以,我讲真理的时候,你们不信我。 46 你们谁能指证我有罪呢?我既然把真理告诉了你们,你们为什么还不信我呢? 47 出于上帝的人听上帝的话,你们不听上帝的话,因为你们不是出于上帝。”
48 犹太人对祂说:“我们说你是撒玛利亚人[c],被鬼附身了,难道不对吗?”
49 耶稣说:“我没有被鬼附身。我尊敬我的父,你们却侮辱我。 50 我不为自己寻求荣耀,但有一位会为我寻求,祂也会断定谁是谁非。 51 我实实在在地告诉你们,人如果遵行我的道,必永远不死。”
52 那些犹太人说:“现在我们的确知道你是被鬼附身了!亚伯拉罕和众先知都死了,你还说人如果遵行你的道,必永远不死。 53 难道你比我们的祖先亚伯拉罕还大吗?他死了,先知们也死了,你以为你是谁?”
54 耶稣说:“如果我为自己争取荣耀,那荣耀算不了什么。但使我得荣耀的是我的父,你们也称祂为你们的上帝。 55 你们不认识祂,我却认识祂。如果我说我不认识祂,那我就像你们一样是说谎的。然而,我认识祂,并且遵行祂的道。 56 你们的祖先亚伯拉罕曾经欢欢喜喜地盼望看见我来的日子。他看见了,就欢喜快乐。”
57 犹太人说:“你还不到五十岁,怎么会见过亚伯拉罕呢?”
58 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,亚伯拉罕还没有出生,我就已经存在了[d]。” 59 于是,他们就拿起石头要打祂,耶稣却避开他们,离开了圣殿。
João 8
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
8 Jesus foi para o monte das Oliveiras. 2 No outro dia, de manhã cedo, Jesus voltou outra vez para o templo e todo o povo se ajuntou perto dele. Jesus então se sentou e começou a ensinar. 3 Os professores da lei e os fariseus levaram a Jesus uma mulher que tinha sido apanhada cometendo adultério e puseram a mulher no meio de todos. 4 Depois disseram a Jesus:
—Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério. 5 A lei de Moisés manda apedrejar todas as mulheres que façam isso. Que diz o senhor?
6 Eles fizeram esta pergunta para comprometer a Jesus, para ver se ele dizia alguma coisa que pudesse ser usada contra ele mesmo. Jesus abaixou-se e começou a escrever na terra com o dedo. 7 Eles perguntaram de novo. Então Jesus se levantou e disse:
—Quem não tem nenhum pecado pode atirar a primeira pedra.
8 Depois voltou a se abaixar e a escrever na terra.
9 Um por um, todos os que o ouviram foram embora, começando pelos mais velhos. Jesus ficou sozinho com a mulher, que continuava diante dele. 10 Jesus levantou-se outra vez e perguntou:
—Senhora, foram todos embora? Ninguém condenou você?
11 Ela respondeu:
—Ninguém, senhor.
Então Jesus disse:
—Eu também não vou condenar você. Pode ir embora, mas não volte a pecar.
Jesus é a Luz do mundo
12 Mais tarde, Jesus voltou a falar com o povo. Ele disse:
—Eu sou a Luz do mundo. Quem me seguir nunca ficará na escuridão, mas terá luz, a luz que dá a vida.
13 Mas os fariseus disseram a ele:
—Está testemunhando sobre você mesmo e isso não tem nenhum valor.
14 Jesus respondeu:
—Mesmo que eu testemunhe de mim mesmo, o que eu digo é válido. Eu sei de onde eu vim e para onde eu vou. Mas vocês não sabem de onde eu vim ou para onde eu vou. 15 Vocês me julgam do ponto de vista humano. Eu mesmo não julgo ninguém. 16 Mas se eu julgo, o meu julgamento é verdadeiro porque eu não estou julgando sozinho. O Pai que me enviou está comigo. 17 A lei de vocês diz que quando duas testemunhas concordam uma com a outra, o testemunho delas é válido. 18 Eu, que falo de mim mesmo, sou uma testemunha. O Pai que me enviou é a outra.
19 Eles perguntaram:
—Onde está o seu pai?
Jesus respondeu:
—Vocês não conhecem a mim nem ao meu Pai. Se me conhecessem, também conheceriam ao meu Pai.
20 Jesus disse estas coisas quando estava ensinando no templo. Ele estava perto das caixas de ofertas e ninguém o prendeu. O momento determinado para ele ainda não tinha chegado.
Os judeus não compreendem Jesus
21 Outra vez Jesus disse ao povo:
—Eu vou deixar vocês. Vocês vão me procurar, mas morrerão em seus próprios pecados. Vocês não podem ir para onde eu vou.
22 Então os judeus perguntaram:
—Será que ele vai se matar e por isso diz: “Vocês não podem vir para onde eu vou”?
23 Mas Jesus disse:
—Vocês são daqui de baixo, mas eu sou lá de cima. Vocês pertencem a este mundo, mas eu não pertenço a este mundo. 24 Por isso é que eu disse que vocês morrerão em seus próprios pecados. Se vocês não acreditarem que Eu Sou,[a] certamente morrerão em seus próprios pecados.
25 Eles perguntaram:
—Então quem é você?
Jesus respondeu:
—Eu sou o que eu venho dizendo que sou desde o princípio. 26 Tenho muito o que dizer e julgar a respeito de vocês, mas só digo o que ouvi daquele que me enviou. Ele fala a verdade.
27 Eles não compreenderam que Jesus estava falando do Pai.
28 Então Jesus disse:
—Quando vocês levantarem[b] o Filho do Homem, então saberão que Eu Sou e que nada faço por mim mesmo. Eu só digo aquilo que o Pai me ensinou. 29 Aquele que me enviou está comigo. Ele nunca me abandonou porque eu sempre faço o que lhe agrada.
30 Muitas pessoas creram em Jesus quando ele disse estas coisas.
Livres do pecado
31 Então Jesus disse aos judeus que tinham acreditado nele:
—Se vocês continuarem a obedecer às minhas palavras, serão verdadeiramente meus discípulos. 32 Então conhecerão a verdade; e a verdade libertará vocês.
33 Os judeus responderam:
—Nós viemos da família de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Por que você diz que nós seremos libertados?
34 Jesus respondeu:
—Digo a verdade a vocês: Todos os que pecam são escravos do pecado. 35 Ora, um escravo não pertence à família[c] para sempre, mas um filho pertence. 36 Portanto, se o Filho libertar vocês, então serão realmente livres. 37 Eu sei que vocês são filhos de Abraão. Mas sei também que vocês querem me matar porque não aceitam o que eu digo. 38 Eu falo das coisas que meu Pai me mostrou, mas vocês fazem o que ouviram do pai de vocês.
39 Eles responderam:
—Nosso pai é Abraão.
Jesus então disse:
—Se vocês fossem realmente filhos de Abraão, fariam o que ele fez. 40 Entretanto vocês querem me matar, a mim, um homem que tem trazido a vocês a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca fez uma coisa dessas. 41 Vocês fazem as obras do pai de vocês.
Mas os judeus diziam:
—Nós não somos filhos ilegítimos! Nós temos um pai que é Deus.
42 Jesus disse:
—Se Deus fosse realmente o Pai de vocês, vocês me amariam. Eu vim de Deus e agora estou aqui. Não vim pela minha própria conta, mas porque Deus me enviou. 43 Vocês não compreendem o que eu ensino porque não conseguem aceitar o que eu digo. 44 O pai de vocês é o diabo. Vocês pertencem a ele e querem fazer a sua vontade. Ele foi um assassino desde o princípio. Ele é contra a verdade e nele não há verdade nenhuma. Quando mente só diz o que lhe é natural, pois é um mentiroso. Ele é o pai das mentiras. 45 Eu, porém, digo a verdade, mas vocês não acreditam em mim. 46 Pode algum de vocês me acusar de um pecado qualquer? Se digo a verdade, por que não acreditam em mim? 47 Aquele que é de Deus, aceita o que Deus diz. Mas vocês não aceitam o que Deus diz porque não pertencem a Deus.
Jesus e Abraão
48 Os judeus responderam:
—Temos ou não razão quando dizemos que você é um samaritano e que tem um demônio?
49 Jesus respondeu:
—Eu não tenho nenhum demônio. Eu honro o meu Pai, mas vocês me desonram. 50 Eu não estou tentando obter glória para mim mesmo. Há quem esteja tentando obter essa glória para mim. E ele é o Juiz. 51 Digo a verdade a vocês: Aquele que obedecer aos meus ensinamentos nunca morrerá.
52 Os judeus disseram a Jesus:
—Agora temos certeza de que você tem um demônio! Até mesmo Abraão e os profetas morreram, mas você diz: “Aquele que obedecer aos meus ensinamentos nunca morrerá”. 53 Você pensa que é superior ao nosso pai Abraão? Abraão morreu e os profetas também morreram. Quem você pensa que é?
54 Jesus respondeu:
—Se eu der glória a mim mesmo, essa glória não vale nada. Quem me dá glória é o meu Pai. Vocês dizem que ele é o Deus de vocês, 55 mas a verdade é que vocês não o conhecem. Eu o conheço. Se eu dissesse que não o conheço, então seria um mentiroso como vocês. Mas eu o conheço e obedeço a tudo o que ele diz. 56 Abraão, o pai de vocês, queria muito ver o dia da minha vinda. Ele viu e ficou muito contente.
57 Os judeus disseram:
—O que você está dizendo? Você nunca viu Abraão! Não tem nem cinquenta anos!
58 Jesus respondeu:
—Digo a verdade a vocês: Antes de Abraão nascer, Eu Sou!
59 Então os judeus pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e depois saiu do templo.
Footnotes
- 8.24 Eu Sou Pode se referir ao nome de Deus, pois esta é a forma como é usada em Êx 3.14. Mas também pode significar Eu sou ele (o Cristo), tal como em 8.58.
- 8.28 levantarem Refere-se a ser pregado na cruz e “levantado” para morrer nela. Um outro significado pode ser o de ser “levantado” da morte ao céu.
- 8.35 um escravo (…) à família Um escravo podia deixar a família depois de servir por seis anos. Ver Gn 21.10; Êx 21.2-6; Dt 15.12-18.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 1999, 2014, 2017 Bible League International