约翰福音 4:21-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
须用心灵诚实拜父
21 耶稣说:“妇人,你当信我。时候将到,你们拜父也不在这山上,也不在耶路撒冷。 22 你们所拜的你们不知道,我们所拜的我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。 24 神是个[a]灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。” 25 妇人说:“我知道弥赛亚,就是那称为基督的要来,他来了,必将一切的事都告诉我们。” 26 耶稣说:“这和你说话的就是他。”
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 4:24 或无“个”字。
John 4:21-26
New International Version
21 “Woman,” Jesus replied, “believe me, a time is coming(A) when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.(B) 22 You Samaritans worship what you do not know;(C) we worship what we do know, for salvation is from the Jews.(D) 23 Yet a time is coming and has now come(E) when the true worshipers will worship the Father in the Spirit(F) and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. 24 God is spirit,(G) and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ)(H) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”
26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”(I)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
