Jesaja 64
Het Boek
De Here als pottenbakker
64 Och, als U eens de hemel openscheurde en naar beneden kwam! De bergen zouden schudden in uw aanwezigheid! 2 Het verterende vuur van uw glorie zou de bossen platbranden en de oceanen laten droogkoken. De volken zouden voor U sidderen van angst, dan zouden uw vijanden erachter komen, waarom U zo geducht bent! 3 Zo was het vroeger ook wanneer U naar beneden kwam, want U deed vreselijke dingen, die boven al onze vermoedens uitgingen en waar de bergen van schudden! 4 Want wat niemand ooit heeft gezien of gehoord en wat niemand ooit heeft bedacht, dat heeft God allemaal klaar voor hen die op Hem wachten.
5 U verwelkomt de mensen die graag goede dingen doen, die goddelijke wegen bewandelen. Maar wij zijn niet goddelijk, wij zondigen doorlopend en blijven dat heel ons leven doen. Daarom drukt uw toorn zwaar op ons. Hoe kunnen mensen als wij worden gered? 6 Wij zijn allemaal besmet en bevlekt door de zonde. Als we onze mantels van gerechtigheid aantrekken, blijken het met bloed bevlekte kleren te zijn. Wij verdorren en vallen af als bladeren in de herfst. En als de wind blazen onze zonden ons weg. 7 Toch roept niemand uw naam aan of smeekt U om genade. Daarom hebt U ons de rug toegekeerd en ons aan onze zonden uitgeleverd. 8 En toch, Here, bent U onze vader. Wij zijn het klei en U bent de pottenbakker. Wij zijn allemaal gevormd door uw hand. 9 Och, wees niet boos op ons, Here, en herinner U niet eeuwig onze zonden. Kijk en zie dat wij allemaal uw volk zijn. 10 Uw heilige steden zijn verwoest, Jeruzalem is een troosteloze wildernis. 11 Onze heilige, prachtige tempel, waar onze vaders U loofden, is platgebrand en alle mooie dingen zijn verwoest. 12 Moet U ons nu nog uw hulp weigeren, Here, zelfs na dit alles? Zult U het stilzwijgen bewaren en ons blijven straffen?
I-sa 64
New Vietnamese Bible
Lời Cầu Nguyện Của Dân Chúa
64 Ôi, ước gì Ngài xé rách các tầng trời ngự xuống,
Và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.[a]
2 Như lửa đốt củi khô;
Như lửa làm nước sôi sục
Để các kẻ thù biết đến danh Ngài
Và các nước run rẩy trước mặt Ngài.
3 Khi Ngài làm những việc đáng sợ mà chúng tôi không ngờ
Thì Ngài ngự xuống và núi non rung chuyển trước mặt Ngài.
4 Từ xưa, người ta chưa nghe nói đến,
Tai chưa nghe,
Mắt chưa thấy một Đức Chúa Trời nào ngoài ra Ngài;
Là Đấng đã hành động cho những kẻ trông đợi Ngài như thế.
5 Ngài tiếp đón những người vui vẻ làm điều công chính
Và những người nhớ đến Ngài, đi theo đường lối Ngài.
Kìa Ngài nổi giận vì chúng tôi phạm tội.
Ở trong ấy lâu đời mà chúng tôi vẫn được cứu rỗi sao?[b]
6 Tất cả chúng tôi đã trở nên như người ô uế;
Mọi điều công chính của chúng tôi như chiếc áo bẩn thỉu.
Tất cả chúng tôi đều tàn héo như chiếc lá
Và tội lỗi chúng tôi như cơn gió cuốn chúng tôi đi.
7 Không ai cầu khẩn danh Ngài;
Không ai thức tỉnh để níu lấy Ngài.
Vì Ngài đã ẩn mặt khỏi chúng tôi
Và để chúng tôi tiêu tan[c] trong tay tội lỗi của mình.
8 Dầu vậy, lạy CHÚA, Ngài là cha chúng tôi.
Chúng tôi là đất sét, Ngài là thợ gốm.
Tất cả chúng tôi là công việc của tay Ngài.
9 Lạy CHÚA, xin Ngài đừng quá giận,
Xin chớ ghi nhớ mãi tội ác chúng tôi.
Kìa, xin Ngài đoái xem,
Tất cả chúng tôi là con dân của Ngài.
10 Các thành thánh của Ngài đã trở nên sa mạc,
Si-ôn đã trở nên sa mạc, Giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang phế.
11 Ngôi đền thánh và vinh hiển của chúng tôi, là nơi tổ tiên chúng tôi ca ngợi Ngài,
Đã bị lửa thiêu hủy.
Tất cả những gì[d] chúng tôi quý trọng đều đã bị tàn phá.
12 Lạy CHÚA, trước những cảnh này Ngài vẫn đành lòng,
Ngài vẫn im lặng và để chúng tôi bị hình phạt nặng nề sao?
Jesaja 64
BasisBijbel
Jesaja's gebed om redding (vervolg)
64 Scheur alstublieft de hemel open, Heer! Kom uit uw hemel naar beneden, zodat de bergen ervan schudden! 2 Kom naar de aarde, Heer, als het vuur van een smelt-oven, een vuur dat water doet koken! Laat uw vijanden zien wie U bent, zodat de volken voor U zullen beven. 3 Ze zullen beven vanwege de indrukwekkende dingen die U doet, onverwachte dingen! Kom alstublieft uit uw hemel naar beneden, zodat de bergen ervan schudden! 4 Niemand heeft ooit zoiets gezien. Niemand heeft ooit zoiets gehoord. Alleen U wist wat U wil gaan doen voor de mensen die op U vertrouwen. 5 Als mensen van harte willen leven zoals U het wil, komt U hun te hulp.
U bent boos op ons omdat wij U ongehoorzaam waren. En uw boosheid duurt al zo lang! Wanneer zullen we worden gered? 6 We zijn allemaal vuil van de slechte dingen die we hebben gedaan. We zijn te vies om aan te raken. We zijn zo smerig als kleren vol bloedvlekken. We sterven als bladeren die van de boom vallen en door de wind worden meegenomen. Onze misdaden doden ons. 7 Niemand van ons roept U om hulp. Niemand van ons verlangt naar U. Daarom heeft U Zich voor ons verborgen. U laat ons omkomen in de macht van het kwaad.
8 Maar Heer, U bent onze Vader. U heeft ons gemaakt zoals een pottenbakker iets maakt van de klei. Wij zijn de klei en U heeft ons met uw eigen handen gemaakt. 9 Heer, wees alstublieft niet al te boos. Blijf niet voor altijd aan onze ongehoorzaamheid denken. Alstublieft Heer, wij zijn uw volk! 10 Uw heilige steden zijn verwoest. De berg Sion is een wildernis geworden, Jeruzalem een puinhoop. 11 Onze heilige, prachtige tempel waar onze voorouders U prezen, is afgebrand. Alles waarvan wij hielden, is verwoest. 12 Heer, zult U nooit meer iets voor ons willen doen? U zal toch niet altijd blijven zwijgen? U zal ons toch niet altijd blijven straffen?
I-sai-a 64
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
64 Xin hãy xé các từng trời và ngự xuống đất
để núi non rung chuyển trước mặt Ngài.
2 Như lửa đốt nhánh cây,
như lửa nấu sôi nước,
xin hãy cho các kẻ thù biết Ngài là ai.
Rồi các dân sẽ run sợ khi nhìn thấy Ngài.
3 Ngài đã làm nhiều việc diệu kỳ chúng tôi không ngờ tới.
Ngài ngự xuống thì núi non liền rung chuyển trước mặt Ngài.
4 Xưa nay chưa hề ai nghe một Thượng Đế nào giống như Ngài.
Chưa hề ai thấy một Thượng Đế nào khác ngoài Ngài,
là Đấng giúp đỡ người tin cậy Ngài.
5 Ngài giúp người thích làm điều thiện,
giúp người nhớ lại cách Ngài muốn họ sống.
Nhưng Ngài nổi giận vì chúng tôi phạm tội [a].
Trong một thời gian lâu chúng tôi đã bất vâng phục,
cho nên làm sao chúng tôi được giải cứu?
6 Tất cả chúng tôi bị nhớp nhúa vì tội lỗi.
Những việc lành chúng tôi như áo dơ.
Tất cả chúng tôi như lá cây khô,
tội lỗi chúng tôi như gió thổi mang chúng tôi đi.
7 Không ai thờ phụng Ngài
hay nài xin Ngài giúp chúng tôi.
Vì Ngài đã quay mặt khỏi chúng tôi
và để cho tội lỗi tiêu diệt chúng tôi.
8 Nhưng lạy CHÚA, Ngài là cha chúng tôi.
Chúng tôi như đất sét, Ngài là thợ gốm;
Tay Ngài đã tạo nên chúng tôi.
9 Lạy CHÚA, xin đừng mãi nổi giận cùng chúng tôi;
xin đừng ghi nhớ tội lỗi chúng tôi đến đời đời.
Xin hãy đoái đến chúng tôi,
vì chúng tôi là dân sự Ngài.
10 Các thành thánh của Ngài bị hoang vắng như sa mạc.
Xi-ôn như đồng hoang;
Giê-ru-sa-lem bị tiêu diệt.
11 Tổ tiên chúng tôi thờ phụng Ngài
trong đền thờ thánh của chúng tôi,
nhưng nay nó đã bị lửa thiêu đốt,
mọi vật quí của chúng tôi đã bị tiêu hủy.
12 Khi Ngài nhìn thấy những điều nầy,
mà Ngài vẫn không chịu cứu giúp chúng tôi sao?
Lạy CHÚA, Ngài sẽ im lặng
và trừng phạt chúng tôi mãi sao?
Footnotes
- I-sai-a 64:5 Nhưng Ngài … phạm tội Hay “Nhưng Ngài nổi giận cùng chúng tôi và chúng tôi phạm tội.”
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
© 2010 Bible League International