Sions kommande härlighet

60 (A) Stå upp, stråla,

        för ditt ljus kommer
    och Herrens härlighet
        går upp över dig.
(B) Se, mörker ska täcka jorden
        och töcken folken,
    men över dig ska Herren gå upp,
        hans härlighet ska uppenbaras
            över dig.
(C) Hednafolk ska vandra i ditt ljus
    och kungar i glansen
        som går upp över dig.

(D) Lyft din blick och se dig omkring:
        Alla samlas och kommer till dig.
    Dina söner kommer från fjärran,
        dina döttrar bärs fram på armen.
(E) Då ska du se det
        och stråla av fröjd,
    ditt hjärta ska bäva och vidga sig,
        för havets rikedomar
            ska föras till dig,
        folkens skatter ska tillfalla dig.
(F) Skaror av kameler ska täcka dig,
    unga kameler
        från Midjan och Efa[a].
    Från Saba[b] kommer de alla,
        de bär guld och rökelse
            och förkunnar Herrens lov.
(G) Alla Kedars hjordar
        ska samlas till dig,
    Nebajots[c] baggar
        ska stå till din tjänst.
    De ska offras till välbehag
        på mitt altare,
    och jag ska förhärliga
        min härlighets hus.
Vilka är dessa
    som kommer flygande som moln,
        som duvor till sitt duvslag?
Kustländerna hoppas på mig,
        främst kommer Tarshishskepp[d]
    för att föra hem dina söner
        från fjärran land.
    De har med sig silver och guld
        åt Herren din Guds namn,
            åt Israels Helige,
    för han förhärligar dig.

10 (H) Främlingar ska bygga upp
        dina murar
    och deras kungar ska betjäna dig,
        för jag slog dig i min vrede
    men i min nåd
        förbarmar jag mig över dig.
11 (I) Dina portar ska ständigt stå öppna,
    varken dag eller natt
        ska de stängas,
    så att folkens rikedomar
        kan föras till dig
    och deras kungar föras med i tåget.
12 För det folk eller rike
    som inte vill tjäna dig
        ska gå under,
    sådana folk ska förgöras helt.
13 (J) Libanons härlighet[e]
        ska komma till dig,
    både cypress och alm och buxbom,
        för att pryda
            min helgedoms plats.
    Jag vill göra platsen för mina fötter
        härlig.
14 Bugande ska dina förtryckares söner
        komma till dig,
    alla som föraktade dig
        ska falla ner för dina fötter.
    Och de ska kalla dig "Herrens stad",
        "Israels Heliges Sion".

15 (K) I stället för att du var övergiven
        och hatad[f]
    så att ingen ville ta vägen
        genom dig,
    ska jag göra dig till härlighet
        för evigt,
    till en fröjd från släkte till släkte.
16 (L) Du ska dia folkens mjölk,
        kungabröst ska du dia.
    Då ska du förstå att jag, Herren,
        är din frälsare,
    att Jakobs Mäktige
        är din återlösare.
17 (M) Jag ska ge guld i stället för koppar,
    silver i stället för järn,
        koppar i stället för trä
            och järn i stället för sten.
    Jag ska sätta friden till din överhet,
        rättfärdigheten till din härskare.
18 (N) Man ska inte mer höra om våld
        i ditt land
    eller förödelse och förstörelse
        inom dina gränser,
    utan du ska kalla dina murar
        för frälsning
    och dina portar för lovsång.
19 (O) Solen ska inte mer vara ditt ljus
        om dagen,
    månen ska inte lysa dig
        med sitt sken.
    Herren ska vara ditt eviga ljus,
        din Gud ska vara din härlighet.
20 (P) Din sol ska inte mer gå ner,
        din måne inte mer avta,
    för Herren ska vara ditt eviga ljus
        och dina sorgedagar ska vara slut.
21 (Q) Då ska alla i ditt folk vara rättfärdiga
        och besitta landet för evigt,
    som ett skott av min plantering,
        som ett verk av mina händer
            för att förhärliga mig.
22 Av den minste ska det bli tusen,
        av den ringaste ett stort folk.
    Jag, Herren, ska låta det ske snabbt
        när dess tid kommer.

Footnotes

  1. 60:6 Midjan och Efa   Nomadstammar i nordvästra Saudiarabien (1 Mos 25:4, 2 Mos 2:15).
  2. 60:6 Saba   Handelsrike i nuvarande Jemen, berömt för guld och rökelse (1 Kung 10, Hes 27:22).
  3. 60:7 Kedar … Nebajot   Nordarabiska stammar (1 Mos 25:13, Hes 27:21).
  4. 60:9 Tarshishskepp   Långseglande handelsskepp. Tarshish låg någonstans i västra Medelhavet.
  5. 60:13 Libanons härlighet   Det berömda cederträet prydde Salomos tempel (1 Kung 5:8f).
  6. 60:15 hatad   Annan översättning: "försmådd" (jfr not till Luk 14:26).

60 “Arise, shine; for your light has come,
    and Yahweh’s glory has risen on you!
For behold, darkness will cover the earth,
    and thick darkness the peoples;
but Yahweh will arise on you,
    and his glory shall be seen on you.
Nations will come to your light,
    and kings to the brightness of your rising.

“Lift up your eyes all around, and see:
    they all gather themselves together.
    They come to you.
Your sons will come from far away,
    and your daughters will be carried in arms.
Then you shall see and be radiant,
    and your heart will thrill and be enlarged;
because the abundance of the sea will be turned to you.
    The wealth of the nations will come to you.
A multitude of camels will cover you,
    the dromedaries of Midian and Ephah.
All from Sheba will come.
    They will bring gold and frankincense,
    and will proclaim the praises of Yahweh.
All the flocks of Kedar will be gathered together to you.
    The rams of Nebaioth will serve you.
They will be accepted as offerings on my altar;
    and I will beautify my glorious house.

“Who are these who fly as a cloud,
    and as the doves to their windows?
Surely the islands will wait for me,
    and the ships of Tarshish first,
to bring your sons from far away,
    their silver and their gold with them,
for the name of Yahweh your God,
    and for the Holy One of Israel,
    because he has glorified you.

10 “Foreigners will build up your walls,
    and their kings will serve you;
for in my wrath I struck you,
    but in my favor I have had mercy on you.
11 Your gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night, that men may bring to you the wealth of the nations, and their kings led captive.
12 For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

13 “The glory of Lebanon shall come to you, the cypress tree, the pine, and the box tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
14 The sons of those who afflicted you will come bowing to you;
    and all those who despised you will bow themselves down at the soles of your feet.
They will call you Yahweh’s City,
    the Zion of the Holy One of Israel.

15 “Whereas you have been forsaken and hated,
    so that no one passed through you,
I will make you an eternal excellency,
    a joy of many generations.
16 You will also drink the milk of the nations,
    and will nurse from royal breasts.
Then you will know that I, Yahweh, am your Savior,
    your Redeemer,
    the Mighty One of Jacob.
17 For bronze I will bring gold;
    for iron I will bring silver;
    for wood, bronze,
    and for stones, iron.
I will also make peace your governor,
    and righteousness your ruler.
18 Violence shall no more be heard in your land,
    nor desolation or destruction within your borders;
but you will call your walls Salvation,
    and your gates Praise.
19 The sun will be no more your light by day,
    nor will the brightness of the moon give light to you,
but Yahweh will be your everlasting light,
    and your God will be your glory.
20 Your sun will not go down any more,
    nor will your moon withdraw itself;
for Yahweh will be your everlasting light,
    and the days of your mourning will end.
21 Then your people will all be righteous.
    They will inherit the land forever,
    the branch of my planting,
    the work of my hands,
    that I may be glorified.
22 The little one will become a thousand,
    and the small one a strong nation.
    I, Yahweh, will do this quickly in its time.”