Add parallel Print Page Options

Die Sünden des Volkes trennen es von Gott

59 Siehe, die Hand des Herrn ist nicht zu kurz zum Retten und sein Ohr nicht zu schwer zum Hören;

sondern eure Missetaten trennen euch von eurem Gott[a], und eure Sünden verbergen sein Angesicht vor euch, dass er nicht hört!

Denn eure Hände sind mit Blut befleckt und eure Finger mit Unrecht; eure Lippen reden Lügen, und eure Zunge dichtet Verdrehungen.

Keiner erhebt Klage mit Recht, und keiner führt eine Rechtssache gemäß der Wahrheit; man vertraut auf Nichtiges und redet Unwahres; man geht mit Unheil schwanger und gebiert Frevel.

Sie brüten Schlangeneier aus und weben Spinngewebe. Wer von ihren Eiern isst, muss sterben; zertritt sie aber jemand, so fährt eine Otter heraus.

Ihr Gewebe taugt nicht zur Bekleidung, und mit dem, was sie erzeugen, kann man sich nicht bedecken; denn ihre Werke sind Unheilswerke, und Gewalttat ist in ihren Händen.

Ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, um unschuldiges Blut zu vergießen; sie hegen schlimme Absichten[b]; Verwüstung und Zerstörung bezeichnen ihre Bahn.

Den Weg des Friedens kennen sie nicht; es ist kein Recht in ihren Spuren; sie machen sich krumme Pfade; keiner, der darauf geht, kennt den Frieden.

Darum bleibt das Recht fern von uns, und die Gerechtigkeit erreicht uns nicht. Wir warten auf das Licht, und siehe da, Finsternis, auf den hellen Tag, aber wir wandeln in der Dunkelheit!

10 Wir tappen an der Wand wie die Blinden; wir tappen, wie wenn wir keine Augen hätten; wir straucheln am hellen Tag wie in der Dämmerung; unter Gesunden sind wir wie die Toten.

11 Wir brummen alle wie die Bären und gurren wie die Tauben; wir warten auf das Recht, aber es ist nirgends, und auf Rettung, aber sie bleibt fern von uns.

12 Denn unsere Übertretungen sind zahlreich vor dir, und unsere Sünden zeugen gegen uns; denn unsere Übertretungen sind vor uns, und unsere Verschuldungen kennen wir;

13 nämlich, dass wir treulos waren gegen den Herrn und ihn verleugnet haben und von unserem Gott abgewichen sind, dass wir gewalttätig und widerspenstig geredet haben, Lügenworte ersonnen und aus unseren Herzen hervorgebracht haben.

14 So wurde das Recht verdrängt, und die Gerechtigkeit zog sich zurück; denn die Wahrheit strauchelte auf dem Markt, und die Redlichkeit fand keinen Eingang.

15 Und die Treue wurde vermisst, und wer vom Bösen wich, musste sich ausplündern lassen.

Vergeltung den Widersachern, Erlösung für die Bekehrten

Als der Herr dies sah, missfiel es ihm, dass kein Recht da war;

16 er sah auch, dass kein Mann vorhanden war, und war verwundert, dass kein Fürsprecher da war. Da half ihm sein eigener Arm, und seine Gerechtigkeit, die unterstützte ihn.

17 Er legte Gerechtigkeit an wie einen Panzer und setzte den Helm des Heils auf sein Haupt. Er legte als Kleidung Rachegewänder an und hüllte sich in Eifer wie in einen Mantel.

18 Den Taten entsprechend, so wird er vergelten: Zorn seinen Widersachern, Vergeltung seinen Feinden, ja, selbst den [entfernten] Inseln wird er den verdienten Lohn bezahlen!

19 Dann wird man im Westen den Namen des Herrn fürchten und im Osten seine Herrlichkeit; wenn der Bedränger kommt wie ein Wasserstrom, wird der Hauch[c] des Herrn ihn in die Flucht schlagen.

20 Und es wird ein Erlöser kommen für Zion und für die in Jakob, die sich von der Übertretung bekehren, spricht der Herr.

21 Und meinerseits ist dies mein Bund mit ihnen, spricht der Herr: Mein Geist, der auf dir ruht, und meine Worte, die ich in deinen Mund gelegt habe, sollen nicht mehr aus deinem Mund weichen, noch aus dem Mund deiner Kinder[d], noch aus dem Mund deiner Kindeskinder, spricht der Herr, von nun an bis in Ewigkeit!

Footnotes

  1. (59,2) w. bilden eine Scheidewand zwischen euch und eurem Gott.
  2. (59,7) w. ihre Gedanken sind Gedanken des Unheils.
  3. (59,19) od. Geist.
  4. (59,21) w. deines Samens.

Separated from God

59 Behold, the Lord’s hand is not (A)shortened,
That it cannot save;
Nor His ear heavy,
That it cannot hear.
But your iniquities have separated you from your God;
And your sins have hidden His face from you,
So that He will (B)not hear.
For (C)your hands are defiled with [a]blood,
And your fingers with iniquity;
Your lips have spoken lies,
Your tongue has muttered perversity.

No one calls for justice,
Nor does any plead for truth.
They trust in (D)empty words and speak lies;
(E)They conceive [b]evil and bring forth iniquity.
They hatch vipers’ eggs and weave the spider’s web;
He who eats of their eggs dies,
And from that which is crushed a viper breaks out.

(F)Their webs will not become garments,
Nor will they cover themselves with their works;
Their works are works of iniquity,
And the act of violence is in their hands.
(G)Their feet run to evil,
And they make haste to shed (H)innocent blood;
(I)Their thoughts are thoughts of iniquity;
Wasting and (J)destruction are in their paths.
The way of (K)peace they have not known,
And there is no justice in their ways;
(L)They have made themselves crooked paths;
Whoever takes that way shall not know peace.

Sin Confessed

Therefore justice is far from us,
Nor does righteousness overtake us;
(M)We look for light, but there is darkness!
For brightness, but we walk in blackness!
10 (N)We grope for the wall like the blind,
And we grope as if we had no eyes;
We stumble at noonday as at twilight;
We are as dead men in desolate places.
11 We all growl like bears,
And (O)moan sadly like doves;
We look for justice, but there is none;
For salvation, but it is far from us.
12 For our (P)transgressions are multiplied before You,
And our sins testify against us;
For our transgressions are with us,
And as for our iniquities, we know them:
13 In transgressing and lying against the Lord,
And departing from our God,
Speaking oppression and revolt,
Conceiving and uttering (Q)from the heart words of falsehood.
14 Justice is turned back,
And righteousness stands afar off;
For truth is fallen in the street,
And equity cannot enter.
15 So truth fails,
And he who departs from evil makes himself a (R)prey.

The Redeemer of Zion

Then the Lord saw it, and [c]it displeased Him
That there was no justice.
16 (S)He saw that there was no man,
And (T)wondered that there was no intercessor;
(U)Therefore His own arm brought salvation for Him;
And His own righteousness, it sustained Him.
17 (V)For He put on righteousness as a breastplate,
And a helmet of salvation on His head;
He put on the garments of vengeance for clothing,
And was clad with zeal as a cloak.
18 (W)According to their deeds, accordingly He will repay,
Fury to His adversaries,
Recompense to His enemies;
The coastlands He will fully repay.
19 (X)So shall they fear
The name of the Lord from the west,
And His glory from the rising of the sun;
When the enemy comes in (Y)like a flood,
The Spirit of the Lord will lift up a standard against him.

20 “The(Z) Redeemer will come to Zion,
And to those who turn from transgression in Jacob,”
Says the Lord.

21 “As(AA) for Me,” says the Lord, “this is My covenant with them: My Spirit who is upon you, and My words which I have put in your mouth, shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your descendants, nor from the mouth of your descendants’ descendants,” says the Lord, “from this time and forevermore.”

Footnotes

  1. Isaiah 59:3 bloodshed
  2. Isaiah 59:4 trouble
  3. Isaiah 59:15 Lit. it was evil in His eyes