Jesaja 56
BasisBijbel
Gods zegen is voor alle mensen
56 Dit zegt de Heer: "Houd je aan mijn wetten en wees rechtvaardig. Nog even en dan kom Ik jullie redden. Dan zal te zien zijn dat Ik rechtvaardig ben. 2 Het zal heerlijk voor de mensen zijn als ze zich aan de heilige rustdag houden. Het zal heerlijk voor hen zijn als ze niets slechts doen. 3 Mensen van andere volken die de Heer zijn gaan dienen, moeten niet zeggen: 'De Heer zal mij wel niet bij zijn volk willen hebben.' En mannen die geen kinderen kunnen krijgen, hoeven niet te denken: 'Ik ben maar een dorre boom. Omdat ik geen kinderen kan krijgen, hoor ik er niet bij.' 4 Want Ik ben ook hún Heer, zegt de Heer. Als ze zich aan mijn heilige rustdag en mijn feesten houden, en als ze willen leven zoals Ik het wil, en als ze zich aan mijn verbond houden, 5 dan zal Ik hun een plaats geven in mijn tempel, binnen de muren van mijn stad. Ik zal hun een nieuwe naam geven. Dat is nog beter dan wanneer hun naam blijft voortbestaan in hun kinderen. Want de naam die Ik hun zal geven, zal een eeuwige naam zijn, een naam die altijd zal blijven bestaan.
6 En tegen de mensen van andere volken zeg Ik: Als jullie Mij willen dienen en van Mij houden, en als jullie je aan mijn heilige rustdag en aan mijn verbond houden, 7 dan zal Ik jullie naar mijn heilige berg brengen. Daar zal Ik een feest voor jullie klaarmaken in mijn gebedshuis. Ik zal blij zijn met jullie brand-offers op mijn altaar. Want mijn tempel zal een gebedshuis voor alle volken worden genoemd. 8 Ik, de Heer, verzamel de mensen die uit Israël waren weggejaagd. En Ik zeg dat Ik nog méér mensen zal verzamelen dan er al teruggebracht zijn."
God veroordeelt de leiders van zijn volk
9 De Heer zegt: "Wilde dieren, kom hier om te eten! Dieren van het bos, kom! 10 De leiders van dit volk letten helemaal niet op. Ze zijn blind en ze weten niets. Ze zijn als waakhonden die niet kunnen blaffen. Ze liggen te dommelen. Ze houden van slapen. 11 Maar het zijn vraatzuchtige honden! Ze hebben nooit genoeg gegeten. Ze zijn wel herders, maar ze letten niet op de schapen. Ze doen alleen waar ze zin in hebben. Ze zijn alleen uit op hun eigen belang. Allemaal. 12 'Kom,' zeggen ze, 'ik zal wijn halen. Laten we lekker dronken worden. En morgen feesten we weer. Ja, morgen houden we een nog veel groter feest.' " (lees verder)
Ê-sai 56
Bản Dịch 2011
Ơn Cứu Rỗi cho Muôn Dân
56 Chúa phán thế này,
“Hãy duy trì công lý và thực thi công chính,
Vì ơn cứu rỗi của Ta sắp đến rồi,
Ðức công chính của Ta sắp được thể hiện.
2 Phước cho người nào làm điều này;
Phước cho đứa con nào của loài người giữ chặt điều ấy,
Tức giữ ngày Sa-bát để ngày ấy không bị bất khiết,
Và giữ tay mình không làm điều gian ác.”
3 Ðừng để người ngoại bang nào đã kết hiệp với Chúa nói rằng,
“Chúa sẽ hoàn toàn tách biệt tôi ra khỏi dân Ngài,”
Cùng đừng để một người bị hoạn nào nói rằng,
“Này, tôi chỉ là một cây khô.”
4 Vì Chúa phán thế này,
“Ðối với những người bị hoạn biết giữ ngày Sa-bát Ta,
Chọn làm theo những gì đẹp lòng Ta,
Và giữ chặt lấy giao ước Ta,
5 Ta sẽ ban cho chúng một địa vị và một danh thơm, trong nhà Ta và trong các tường thành Ta,
Tốt hơn những địa vị và danh thơm mà các con trai và các con gái có thể mang lại cho chúng;
Ta sẽ ban cho chúng một danh thơm đời đời, một danh sẽ không bị xóa bỏ bao giờ.
6 Ngoài ra những người ngoại đã kết hiệp với CHÚA
Ðể phục vụ Ngài,
Ðể yêu kính danh Chúa,
Ðể làm các tôi tớ Ngài,
Tức mọi kẻ giữ ngày Sa-bát để ngày ấy không bị bất khiết,
Và giữ chặt giao ước Ta,
7 Ta sẽ đem tất cả những kẻ ấy lên núi thánh của Ta,
Làm cho chúng được vui mừng trong nhà cầu nguyện của Ta;
Ta sẽ nhậm những của lễ thiêu và những con vật hiến tế chúng dâng trên bàn thờ,
Vì nhà Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện cho mọi dân.”
8 Chúa Hằng Hữu, Ðấng gom nhóm những người I-sơ-ra-ên tản lạc trở về, phán,
“Ngoài những kẻ đã được gom nhóm,
Ta sẽ gom nhóm những kẻ khác trở về nữa.”
Quở Trách Những Người Lãnh Ðạo Vô Trách Nhiệm
9 Hỡi tất cả các thú đồng,
Hỡi tất cả các thú rừng,
Hãy đến cấu xé ăn đi!
10 Những kẻ canh giữ nó đều đui mù cả rồi;
Cả bọn đều chẳng biết gì;
Chúng như bọn chó câm, không biết sủa,
Mơ mơ màng màng, nằm lên nằm xuống, và mê ngủ.
11 Phải, chúng như lũ chó đói, chẳng bao giờ biết no,
Chúng là những người chăn chẳng hiểu biết;
Chúng thảy đều đi theo đường riêng của mình;
Mỗi người đều tìm lợi riêng cho mình;
Người nào cũng vậy;
Cả bọn đều như thế.
12 Chúng nói với nhau,
“Hãy đến.
Tôi lãnh phần đem rượu.
Chúng ta hãy nhậu cho say.
Rồi ngày mai sẽ như hôm nay,
Và sẽ còn nhậu dài dài như vậy.”
Isaiah 56
New International Version
Salvation for Others
56 This is what the Lord says:
“Maintain justice(A)
and do what is right,(B)
for my salvation(C) is close at hand
and my righteousness(D) will soon be revealed.
2 Blessed(E) is the one who does this—
the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath(F) without desecrating it,
and keeps their hands from doing any evil.”
3 Let no foreigner(G) who is bound to the Lord say,
“The Lord will surely exclude me from his people.”(H)
And let no eunuch(I) complain,
“I am only a dry tree.”
4 For this is what the Lord says:
“To the eunuchs(J) who keep my Sabbaths,
who choose what pleases me
and hold fast to my covenant(K)—
5 to them I will give within my temple and its walls(L)
a memorial(M) and a name
better than sons and daughters;
I will give them an everlasting name(N)
that will endure forever.(O)
6 And foreigners(P) who bind themselves to the Lord
to minister(Q) to him,
to love the name(R) of the Lord,
and to be his servants,
all who keep the Sabbath(S) without desecrating it
and who hold fast to my covenant—
7 these I will bring to my holy mountain(T)
and give them joy in my house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices(U)
will be accepted on my altar;
for my house will be called
a house of prayer for all nations.(V)”(W)
8 The Sovereign Lord declares—
he who gathers the exiles of Israel:
“I will gather(X) still others to them
besides those already gathered.”
God’s Accusation Against the Wicked
9 Come, all you beasts of the field,(Y)
come and devour, all you beasts of the forest!
10 Israel’s watchmen(Z) are blind,
they all lack knowledge;(AA)
they are all mute dogs,
they cannot bark;
they lie around and dream,
they love to sleep.(AB)
11 They are dogs with mighty appetites;
they never have enough.
They are shepherds(AC) who lack understanding;(AD)
they all turn to their own way,(AE)
they seek their own gain.(AF)
12 “Come,” each one cries, “let me get wine!(AG)
Let us drink our fill of beer!
And tomorrow will be like today,
or even far better.”(AH)
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Copyright © 2011 by Bau Dang
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
