Add parallel Print Page Options
'Jesaja 49:5-7' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung.

Und nun spricht der Herr, der mich von Mutterleib an zu seinem Knecht gebildet hat, um Jakob zu ihm zurückzubringen — Israel aber wurde nicht gesammelt, und doch wurde ich geehrt in den Augen des Herrn, und mein Gott war meine Stärke —,

ja, er spricht: »Es ist zu gering, dass du mein Knecht bist, um die Stämme Jakobs aufzurichten und die Bewahrten aus Israel wiederzubringen; sondern ich habe dich auch zum Licht für die Heiden gesetzt, damit du mein Heil seist bis an das Ende der Erde!«

Der Herr redet zu seinem Knecht

So spricht der Herr, der Erlöser Israels, sein Heiliger, zu dem von jedermann Verachteten, zu dem Abscheu der Nation, zu dem Knecht der Herrschenden: Könige werden es sehen und aufstehen und Fürsten anbetend niederfallen um des Herrn willen, der treu ist, um des Heiligen Israels willen, der dich auserwählt hat.

And now the Lord says—
    he who formed me in the womb(A) to be his servant
to bring Jacob back to him
    and gather Israel(B) to himself,
for I am[a] honored(C) in the eyes of the Lord
    and my God has been my strength(D)
he says:
“It is too small a thing for you to be my servant(E)
    to restore the tribes of Jacob
    and bring back those of Israel I have kept.(F)
I will also make you a light(G) for the Gentiles,(H)
    that my salvation may reach to the ends of the earth.”(I)

This is what the Lord says—
    the Redeemer and Holy One of Israel(J)
to him who was despised(K) and abhorred by the nation,
    to the servant of rulers:
“Kings(L) will see you and stand up,
    princes will see and bow down,(M)
because of the Lord, who is faithful,(N)
    the Holy One of Israel, who has chosen(O) you.”

Footnotes

  1. Isaiah 49:5 Or him, / but Israel would not be gathered; / yet I will be