Herrens tjänare

42 Se, min tjänare som jag uppehåller,
min utvalde, i vilken min själ har sin glädje.
Jag har låtit min Ande komma över honom.
Han skall utbreda rätten bland hednafolken.
Han skall inte skria eller ropa,
    inte låta sin röst höras på gatorna.
Ett brutet strå skall han inte krossa,
en tynande veke skall han inte släcka.
Han skall i trofasthet utbreda rätten.
Han skall inte förtröttas eller brytas ner,
förrän han har grundat rätten på jorden.
Havsländerna väntar på hans undervisning.

Så säger Gud, Herren,
    han som har skapat himlen och spänt ut den,
han som har utbrett jorden med allt som växer där,
han som har givit liv åt folket som bor där
och ande åt dem som vandrar på den.
Jag, Herren, har kallat dig i rättfärdighet,
jag skall hålla dig i handen.
    Jag skall bevara dig
och göra dig till ett förbund för folket,
till ett ljus för hednafolken,
för att du skall öppna blinda ögon
    och föra fångar ut ur fängelset,
ur fångenskapen dem som sitter i mörker.
Jag är Herren, det är mitt namn.
    Jag ger inte min ära åt någon annan
eller mitt lov åt avgudabilder.
Se, vad jag förut förkunnade har kommit.
Nu förkunnar jag nya ting,
    innan de visar sig låter jag er höra om dem.

En ny sång

10 Sjung till Herren en ny sång,
    sjung hans lov från jordens ände,
ni som far på havet och allt som finns i det,
ni havsländer med era invånare.
11 Höj din röst, du öken med dina städer,
ni byar där Kedar bor.
    Jubla, ni klippornas invånare,
ropa från bergens toppar.
12 Ge Herren ära,
    förkunna hans lov i havsländerna.

Herren skall gripa in

13 Herren drar ut som en hjälte,
    han eggar upp sig med en stridsmans iver.
Han ropar högt, han ger upp ett härskri
och visar sin makt mot sina fiender.
14 Under lång tid har jag tigit,
    jag höll mig stilla, jag lade band på mig.
Men nu skall jag skrika som en barnaföderska,
jag skall flämta och flåsa på samma gång.
15 Jag skall ödelägga berg och höjder
och låta allt gräs på dem torka bort.
    Jag skall göra strömmar till land
och låta sjöar torka ut.
16 De blinda skall jag leda på en väg som de inte känner,
på okända stigar skall jag föra dem fram.
Jag skall göra mörkret framför dem till ljus
och det som är ojämnt till jämn mark.
Detta är vad jag skall göra,
    och jag skall inte överge dem.
17 Men de som förtröstar på skurna avgudabilder
och som säger till gjutna beläten:
    "Ni är våra gudar",
de skall vika tillbaka och stå där med skam.

Israels barn är blinda och döva

18 Ni som är döva, hör,
    ni som är blinda, skåda och se.
19 Vem är så blind som min tjänare
    och så döv som min budbärare som jag sänder i väg?
Vem är så blind som min förtrogne,
så blind som Herrens tjänare?
20 Du har sett mycket, men inte tagit vara på det,
fastän öronen är öppna, lyssnar ingen.
21 Det behagade Herren för hans rättfärdighets skull
att låta sin undervisning komma till makt och ära.
22 Men detta är ett plundrat och skövlat folk.
De ligger alla bundna i hålor,
    i fängelser hålls de gömda.
De har lämnats ut till plundring
    utan att någon räddar,
till plundring utan att någon säger:
    "Ge tillbaka."

23 Om ni ändå ville lyssna på detta,
    ta vara på det och höra för framtiden!
24 Vem har lämnat Jakob till skövling
och Israel åt plundrare?
    Har inte Herren gjort det,
han som vi syndat mot?
    Ty de ville inte vandra på hans vägar
och inte höra på hans undervisning.
25 Därför utgöt han sin brinnande vrede över dem
- krigets raseri.
    De förbrändes av det runt omkring,
men de besinnade det inte.
    De förtärdes av det
men tog det inte till sitt hjärta.

Herrens tjänare

42 (A) Se, min tjänare som jag stöder,

    min utvalde som min själ
        glädjer sig över.
    Jag har sänt min Ande
        över honom.
    Han ska utbreda rätten
        bland hednafolken.[a]
Han ska inte skria eller ropa,
        inte låta sin röst höras på gatorna.
Ett brutet strå
        ska han inte krossa,
    en tynande veke
        ska han inte släcka.
    Han ska i trofasthet utbreda rätten.
Han ska inte försvagas
        eller brytas ner
    förrän han har grundat rätten
        på jorden.
    Havsländerna väntar
        på hans undervisning.

(B) Så säger Gud,
    Herren som har skapat himlen
        och spänt ut den,
    han som har brett ut jorden
        med allt som växer där,
    han som har gett liv åt folket
        som bor där
    och ande åt dem som vandrar
        på den.
(C) Jag, Herren,
        har kallat dig i rättfärdighet.
    Jag ska hålla dig i handen,
        jag ska bevara dig
    och göra dig till ett förbund
        för folket,
    till ett ljus för hednafolken,[b]
(D) för att du ska öppna blinda ögon
        och föra fångar ut ur fängelset,
    ur fångenskapen
        dem som sitter i mörker.
(E) Jag är Herren,
        det är mitt namn.
    Jag ger inte min ära åt någon annan
        eller mitt lov åt avgudabilder.
Se, det jag förkunnade förut
        har kommit.
    Nu förkunnar jag nya ting,
        jag låter er höra om dem
            innan de visar sig.

En ny sång

10 (F) Sjung en ny sång till Herren,
        sjung hans lov från jordens ände,
    ni som reser på havet
        och allt som finns i det,
    ni havsländer med era invånare.
11 Höj din röst,
    du öken med dina städer,
        ni byar där Kedar bor.
    Jubla, ni Selas[c] invånare,
        ropa från bergens toppar.
12 Ge Herren ära,
    förkunna hans lov i havsländerna.

Herren ska gripa in

13 Herren drar ut som en hjälte,
    han eggar upp sig
        med en krigares iver.
    Han ropar högt, han höjer härskri
        och visar sin makt
            mot sina fiender.
14 (G) Länge har jag tigit,
    jag höll mig stilla,
        jag lade band på mig.
    Men nu ska jag skrika
        som en barnaföderska,
    jag ska flämta och flåsa
        på samma gång.
15 Jag ska ödelägga berg och höjder
        och låta allt deras gräs torka bort.
    Jag ska göra strömmar till land
        och låta sjöar torka ut.
16 (H) De blinda ska jag leda
        på en väg som de inte känner,
    på okända stigar
        ska jag föra dem fram.
    Jag ska göra mörkret framför dem
            till ljus
        och det ojämna till jämn mark.
    Detta är vad jag ska göra,
        och jag ska inte överge dem.
17 (I) Men de som litar till avgudabilder
    och säger till gjutna bilder:
        "Ni är våra gudar",
    de ska vika tillbaka
        och stå där med skam.

Israels barn är blinda och döva

18 (J) Ni som är döva, hör!
        Ni som är blinda, skåda och se!
19 Vem är så blind som min tjänare
    och så döv som min
        budbärare som jag sänder?
    Vem är så blind som min förtrogne,
        så blind som Herrens tjänare?
20 (K) Du har sett mycket
        men inte tagit vara på det.
    Öronen är öppna,
        men ingen lyssnar.
21 Herren ville
        för sin rättfärdighets skull
    låta sin undervisning
        komma till makt och ära.

22 Men detta är ett plundrat
        och skövlat folk.
    De ligger alla bundna i hålor,
        gömda i fängelser.
    De har utlämnats till plundring
        utan att någon räddar,
    till skövling utan att någon säger:
        "Ge tillbaka."

23 Vem bland er lyssnar på detta,
    tar vara på det
        och hör för framtiden?
24 Vem har lämnat Jakob till skövling
        och Israel åt plundrare?
    Är det inte Herren,
        som vi syndat mot?
    De ville inte vandra på hans vägar
        eller höra hans undervisning.
25 (L) Därför öste han sin brinnande vrede
        över dem – krigets raseri.
    De förbrändes av det runt omkring,
        men de besinnade det inte.
    De förtärdes av det
        men tog det inte till sitt hjärta.

Footnotes

  1. 42:1f Citeras i Matt 12:18f som profetia om Messias.
  2. 42:6 Citeras av Paulus i Apg 13:47 som profetia om hedningarnas frälsning.
  3. 42:11 Kedar … Sela   Nordarabiskt ökenfolk samt troligen Petra söder om Döda havet.

The Servant of the Lord

42 “Here is my servant,(A) whom I uphold,
    my chosen one(B) in whom I delight;(C)
I will put my Spirit(D) on him,
    and he will bring justice(E) to the nations.(F)
He will not shout or cry out,(G)
    or raise his voice in the streets.
A bruised reed(H) he will not break,(I)
    and a smoldering wick he will not snuff out.(J)
In faithfulness he will bring forth justice;(K)
    he will not falter or be discouraged
till he establishes justice(L) on earth.
    In his teaching(M) the islands(N) will put their hope.”(O)

This is what God the Lord says—
the Creator of the heavens,(P) who stretches them out,
    who spreads out the earth(Q) with all that springs from it,(R)
    who gives breath(S) to its people,
    and life to those who walk on it:
“I, the Lord, have called(T) you in righteousness;(U)
    I will take hold of your hand.(V)
I will keep(W) you and will make you
    to be a covenant(X) for the people
    and a light(Y) for the Gentiles,(Z)
to open eyes that are blind,(AA)
    to free(AB) captives from prison(AC)
    and to release from the dungeon those who sit in darkness.(AD)

“I am the Lord;(AE) that is my name!(AF)
    I will not yield my glory to another(AG)
    or my praise to idols.(AH)
See, the former things(AI) have taken place,
    and new things I declare;
before they spring into being
    I announce(AJ) them to you.”

Song of Praise to the Lord

10 Sing(AK) to the Lord a new song,(AL)
    his praise(AM) from the ends of the earth,(AN)
you who go down to the sea, and all that is in it,(AO)
    you islands,(AP) and all who live in them.
11 Let the wilderness(AQ) and its towns raise their voices;
    let the settlements where Kedar(AR) lives rejoice.
Let the people of Sela(AS) sing for joy;
    let them shout from the mountaintops.(AT)
12 Let them give glory(AU) to the Lord
    and proclaim his praise(AV) in the islands.(AW)
13 The Lord will march out like a champion,(AX)
    like a warrior(AY) he will stir up his zeal;(AZ)
with a shout(BA) he will raise the battle cry
    and will triumph over his enemies.(BB)

14 “For a long time I have kept silent,(BC)
    I have been quiet and held myself back.(BD)
But now, like a woman in childbirth,
    I cry out, I gasp and pant.(BE)
15 I will lay waste(BF) the mountains(BG) and hills
    and dry up all their vegetation;
I will turn rivers into islands
    and dry up(BH) the pools.
16 I will lead(BI) the blind(BJ) by ways they have not known,
    along unfamiliar paths I will guide them;
I will turn the darkness into light(BK) before them
    and make the rough places smooth.(BL)
These are the things I will do;
    I will not forsake(BM) them.
17 But those who trust in idols,
    who say to images, ‘You are our gods,’(BN)
    will be turned back in utter shame.(BO)

Israel Blind and Deaf

18 “Hear, you deaf;(BP)
    look, you blind, and see!
19 Who is blind(BQ) but my servant,(BR)
    and deaf like the messenger(BS) I send?
Who is blind like the one in covenant(BT) with me,
    blind like the servant of the Lord?
20 You have seen many things, but you pay no attention;
    your ears are open, but you do not listen.”(BU)
21 It pleased the Lord
    for the sake(BV) of his righteousness
    to make his law(BW) great and glorious.
22 But this is a people plundered(BX) and looted,
    all of them trapped in pits(BY)
    or hidden away in prisons.(BZ)
They have become plunder,
    with no one to rescue them;(CA)
they have been made loot,
    with no one to say, “Send them back.”

23 Which of you will listen to this
    or pay close attention(CB) in time to come?
24 Who handed Jacob over to become loot,
    and Israel to the plunderers?(CC)
Was it not the Lord,(CD)
    against whom we have sinned?
For they would not follow(CE) his ways;
    they did not obey his law.(CF)
25 So he poured out on them his burning anger,(CG)
    the violence of war.
It enveloped them in flames,(CH) yet they did not understand;(CI)
    it consumed them, but they did not take it to heart.(CJ)

The Lord’s Chosen Servant

42 “Look at my servant, whom I strengthen.
    He is my chosen one, who pleases me.
I have put my Spirit upon him.
    He will bring justice to the nations.
He will not shout
    or raise his voice in public.
He will not crush the weakest reed
    or put out a flickering candle.
    He will bring justice to all who have been wronged.
He will not falter or lose heart
    until justice prevails throughout the earth.
    Even distant lands beyond the sea will wait for his instruction.[a]

God, the Lord, created the heavens and stretched them out.
    He created the earth and everything in it.
He gives breath to everyone,
    life to everyone who walks the earth.
And it is he who says,
“I, the Lord, have called you to demonstrate my righteousness.
    I will take you by the hand and guard you,
and I will give you to my people, Israel,
    as a symbol of my covenant with them.
And you will be a light to guide the nations.
    You will open the eyes of the blind.
You will free the captives from prison,
    releasing those who sit in dark dungeons.

“I am the Lord; that is my name!
    I will not give my glory to anyone else,
    nor share my praise with carved idols.
Everything I prophesied has come true,
    and now I will prophesy again.
I will tell you the future before it happens.”

A Song of Praise to the Lord

10 Sing a new song to the Lord!
    Sing his praises from the ends of the earth!
Sing, all you who sail the seas,
    all you who live in distant coastlands.
11 Join in the chorus, you desert towns;
    let the villages of Kedar rejoice!
Let the people of Sela sing for joy;
    shout praises from the mountaintops!
12 Let the whole world glorify the Lord;
    let it sing his praise.
13 The Lord will march forth like a mighty hero;
    he will come out like a warrior, full of fury.
He will shout his battle cry
    and crush all his enemies.

14 He will say, “I have long been silent;
    yes, I have restrained myself.
But now, like a woman in labor,
    I will cry and groan and pant.
15 I will level the mountains and hills
    and blight all their greenery.
I will turn the rivers into dry land
    and will dry up all the pools.
16 I will lead blind Israel down a new path,
    guiding them along an unfamiliar way.
I will brighten the darkness before them
    and smooth out the road ahead of them.
Yes, I will indeed do these things;
    I will not forsake them.
17 But those who trust in idols,
    who say, ‘You are our gods,’
    will be turned away in shame.

Israel’s Failure to Listen and See

18 “Listen, you who are deaf!
    Look and see, you blind!
19 Who is as blind as my own people, my servant?
    Who is as deaf as my messenger?
Who is as blind as my chosen people,
    the servant of the Lord?
20 You see and recognize what is right
    but refuse to act on it.
You hear with your ears,
    but you don’t really listen.”

21 Because he is righteous,
    the Lord has exalted his glorious law.
22 But his own people have been robbed and plundered,
    enslaved, imprisoned, and trapped.
They are fair game for anyone
    and have no one to protect them,
    no one to take them back home.

23 Who will hear these lessons from the past
    and see the ruin that awaits you in the future?
24 Who allowed Israel to be robbed and hurt?
    It was the Lord, against whom we sinned,
for the people would not walk in his path,
    nor would they obey his law.
25 Therefore, he poured out his fury on them
    and destroyed them in battle.
They were enveloped in flames,
    but they still refused to understand.
They were consumed by fire,
    but they did not learn their lesson.

Footnotes

  1. 42:4 Greek version reads And his name will be the hope of all the world. Compare Matt 12:21.