Add parallel Print Page Options

Das Reich von Frieden und Gerechtigkeit

32 Siehe, ein König wird in Gerechtigkeit regieren,
und Fürsten werden nach dem Rechte herrschen;
daß jeder sein wird wie ein Bergungsort vor dem Wind
und wie ein Schirm wider das Ungewitter,
wie Wasserbäche am dürren Ort,
wie der Schatten eines mächtigen Felsens in einem ermüdenden Land.
Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein,
und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
das Herz der Unbesonnenen wird Klugheit lernen,
und die Zunge der Stotternden wird geläufig und verständlich reden.
Ein gemeiner Mensch wird alsdann nicht mehr edel
und ein Betrüger nicht mehr großmütig genannt werden.
Denn ein gemeiner Mensch redet Gemeinheit,
und sein Herz bereitet Böses vor,
daß er ruchlos handle und Irrlehren ausspreche über den Herrn, daß er die hungrige Seele aushungere und den Durstigen das Trinken wehre.
Und der Betrüger wendet schlimme Mittel an;
er gibt schändlichen Rat,
daß er die Elenden vernichte mit erlogenen Reden,
auch wenn der Arme sein Recht beweist.
Aber der Edle gibt edlen Rat,
und er steht auch zu dem, was edel ist.

Die Frauen von Jerusalem

Kommt, ihr sichern Weiber, höret meine Stimme!
Ihr sorglosen Töchter, vernehmet meine Rede!
10 Über Jahr und Tag werdet ihr erschrecken,
o ihr Sorglosen!
Denn aus ist's mit der Weinlese,
und die Obsternte wird nicht kommen.
11 Erschrecket, o ihr Sichern,
und erzittert, o ihr Sorglosen!
Entblößung, Nacktheit und Umgürtung der Lenden[a] warten euer!
12 Sie werden sich an die Brust schlagen wegen des lieblichen Feldes,
wegen der fruchtbaren Weingärten;
13 wegen der Äcker meines Volkes,
daß sie in Dornen und Disteln aufgehen,
ja, wegen all der wonnigen Häuser
in der fröhlichen Stadt!
14 Denn der Palast wird verlassen
und die lärmende Stadt unbewohnt sein,
Hügel und Wartturm sollen zu Höhlen werden für immer,
eine Lust des Wildes, eine Weide der Herden; -
15 solange, bis der Geist aus der Höhe über uns ausgegossen wird.
Alsdann wird die Wüste zum Baumgarten
und der Baumgarten für einen Wald gerechnet werden.

16 Und es wird das Recht in der Wüste
und die Gerechtigkeit im Baumgarten wohnen;
17 und der Gerechtigkeit Wirkung wird Friede sein
und der Gerechtigkeit Nutzen Ruhe und Sicherheit ewiglich.
18 Und mein Volk wird in Häusern des Friedens wohnen,
in sichern Wohnungen und in stolzer Ruhe.
19 Aber hageln muß es zuvor, daß der Wald[b] zusammenbricht
und die Stadt tief erniedrigt wird.
20 Wohl euch, die ihr an allen Wassern säet
und den Fuß eurer Ochsen und Esel frei umherschweifen lasset!

Footnotes

  1. Jesaja 32:11 Umgürtung der Lenden, d.h. mit Säcken, als Zeichen der Trauer (LS)
  2. Jesaja 32:19 der Wald = der Feind, die Assyrer (LS)

The Kingdom of Righteousness

32 See, a king(A) will reign in righteousness
    and rulers will rule with justice.(B)
Each one will be like a shelter(C) from the wind
    and a refuge from the storm,(D)
like streams of water(E) in the desert(F)
    and the shadow of a great rock in a thirsty land.

Then the eyes of those who see will no longer be closed,(G)
    and the ears(H) of those who hear will listen.
The fearful heart will know and understand,(I)
    and the stammering tongue(J) will be fluent and clear.
No longer will the fool(K) be called noble
    nor the scoundrel be highly respected.
For fools speak folly,(L)
    their hearts are bent on evil:(M)
They practice ungodliness(N)
    and spread error(O) concerning the Lord;
the hungry they leave empty(P)
    and from the thirsty they withhold water.
Scoundrels use wicked methods,(Q)
    they make up evil schemes(R)
to destroy the poor with lies,
    even when the plea of the needy(S) is just.(T)
But the noble make noble plans,
    and by noble deeds(U) they stand.(V)

The Women of Jerusalem

You women(W) who are so complacent,
    rise up and listen(X) to me;
you daughters who feel secure,(Y)
    hear what I have to say!
10 In little more than a year(Z)
    you who feel secure will tremble;
the grape harvest will fail,(AA)
    and the harvest of fruit will not come.
11 Tremble,(AB) you complacent women;
    shudder, you daughters who feel secure!(AC)
Strip off your fine clothes(AD)
    and wrap yourselves in rags.(AE)
12 Beat your breasts(AF) for the pleasant fields,
    for the fruitful vines(AG)
13 and for the land of my people,
    a land overgrown with thorns and briers(AH)
yes, mourn(AI) for all houses of merriment
    and for this city of revelry.(AJ)
14 The fortress(AK) will be abandoned,
    the noisy city deserted;(AL)
citadel and watchtower(AM) will become a wasteland forever,
    the delight of donkeys,(AN) a pasture for flocks,(AO)
15 till the Spirit(AP) is poured on us from on high,
    and the desert becomes a fertile field,(AQ)
    and the fertile field seems like a forest.(AR)
16 The Lord’s justice(AS) will dwell in the desert,(AT)
    his righteousness(AU) live in the fertile field.
17 The fruit of that righteousness(AV) will be peace;(AW)
    its effect will be quietness and confidence(AX) forever.
18 My people will live in peaceful(AY) dwelling places,
    in secure homes,(AZ)
    in undisturbed places of rest.(BA)
19 Though hail(BB) flattens the forest(BC)
    and the city is leveled(BD) completely,
20 how blessed you will be,
    sowing(BE) your seed by every stream,(BF)
    and letting your cattle and donkeys range free.(BG)