Jesaja 3
Svenska Folkbibeln
Straffdom över Juda och Jerusalem
3 Se, Herren, Herren Sebaot skall ta bort ifrån Jerusalem och Juda
både stöd och tillgång -
all tillgång på bröd,
all tillgång på vatten -
2 hjältar och krigsmän,
domare och profeter,
spåmän och äldste,
3 underbefäl och högt uppsatta män, rådgivare och
hantverkskunnigt folk
och män som är kunniga i besvärjelsekonst.
4 Jag skall ge dem pojkar till furstar,
nyckfullhet skall råda över dem.
5 Av folket skall den ene förtrycka den andre,
var och en sin nästa.
Barnet skall sätta sig upp mot den gamle,
den obetydlige mot den högt ansedde.
6 När någon tar tag i sin bror i sin fars hus och säger:
"Du äger en mantel, bli du vår ledare.
Tag du hand om denna ruinhög!"
7 då skall han ropa:
"Jag kan inte råda bot.
I mitt hus finns varken bröd eller mantel.
Sätt inte mig till ledare för folket."
8 Ty Jerusalem vacklar och Juda faller,
därför att de med tal och gärningar står emot Herren,
upproriska mot hans härlighets ögon.
9 Deras uppsyn vittnar emot dem.
Liksom Sodoms folk bedriver de sina synder öppet
och döljer dem inte.
Ve över deras själar,
ty själva har de berett sig olycka.
10 Säg till den rättfärdige att det skall gå honom väl,
ty sina gärningars frukt skall de äta.
11 Men ve över den ogudaktige!
Honom skall det gå illa,
han skall vedergällas efter sina gärningar.
12 Mitt folks förtryckare är barn,
och kvinnor härskar över det.
O, mitt folk, dina ledare för dig vilse
och fördärvar den väg du skulle gå.
13 Herren träder fram för att gå till rätta,
han står upp för att döma folken.
14 Herren håller rättegång
med sitt folks äldste och dess furstar.
"Ni har skövlat vingården.
Rov från de fattiga finns i era hus.
15 Vad menar ni med att krossa mitt folk
och mala sönder de fattiga?"
säger Herren, Herren Sebaot.
16 Och Herren sade:
Sions döttrar är så högmodiga,
de går med rak hals och spelar med ögonen,
trippar och pinglar med sina fotringar.
17 Därför skall Herren låta Sions döttrar gå med kal hjässa,
ja, Herren skall blotta deras nakenhet.
18 På den dagen skall Herren ta bort all deras prydnad: fotringar, pannband och halssmycken, 19 örhängen, armband och slöjor, 20 huvudprydnader, fotkedjor, gördlar, parfymflaskor och amuletter, 21 fingerringar och näsringar, 22 högtidsdräkter, kåpor, mantlar och kjortelväskor, 23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.
24 Det skall bli stank i stället för ljuvlig doft,
rep i stället för bälte,
skalligt huvud i stället för fint uppsatt hår,
hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel,
märken av brännjärn i stället för skönhet.
25 Dina män skall falla för svärd
och dina hjältar i strid.
26 Sions portar skall klaga och sörja,
utblottad skall hon sitta på marken.
Ésaïe 3
La Bible du Semeur
Jugement sur Jérusalem et Juda
3 Voici que l’Eternel,
le Seigneur des armées célestes,
va vous priver, Jérusalem, ╵et toi, royaume de Juda,
de tout ce qui vous sert d’appui :
il vous enlèvera ╵toutes vos réserves de pain
et toutes vos réserves d’eau,
2 les hommes forts et les guerriers,
les juges, les prophètes,
les devins et les dirigeants,
3 les capitaines, et les dignitaires,
les conseillers, les artisans habiles,
les spécialistes de magie,
4 et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs
et des gamins ╵qui régneront sur vous.
5 On se maltraitera l’un l’autre,
compagnon contre compagnon, ╵au sein du peuple,
les jeunes gens se dresseront ╵contre les gens âgés,
les gens de rien ╵contre les dignitaires.
6 Un homme empoignera son frère
dans sa famille et lui dira :
« Toi qui as un habit, ╵tu seras notre chef,
prends cette maison chancelante ╵sous ton autorité ! »
7 Mais alors l’autre s’écriera :
« Je ne suis pas un médecin,
je n’ai dans ma maison ╵ni pain ni vêtement.
Ne faites pas de moi ╵un chef du peuple ! »
8 Jérusalem chancelle,
et Juda est tombé,
parce qu’ils se révoltent ╵contre la gloire ╵de l’Eternel
par leurs paroles ╵et leurs actions ╵à son égard.
9 L’aspect de leur visage ╵a témoigné contre eux.
Ils publient leurs péchés ╵comme le fit Sodome,
ils ne s’en cachent pas.
Malheur à eux !
Car ils préparent ╵le malheur pour eux-mêmes.
10 Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur,
car il profitera ╵du fruit de ses actions.
11 Mais, malheur au méchant,
cela tournera mal pour lui :
il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.
12 Mon peuple est opprimé ╵par de jeunes enfants,
des femmes le dominent.
Tous ceux qui te dirigent, ╵ô toi, mon peuple, ╵ne font que t’égarer.
Ils embrouillent la route ╵que tu dois emprunter.
13 L’Eternel s’est levé, ╵il intente un procès,
il se tient là, ╵prêt à juger son peuple[a].
14 Il traduit en justice
les responsables de son peuple ╵avec ses dirigeants :
Vous avez dévasté la vigne.
Vous avez entassé ╵dans vos maisons ╵ce que vous avez pris aux pauvres.
15 Pourquoi donc ╵écrasez-vous mon peuple
et foulez-vous aux pieds ╵la dignité du pauvre ?
c’est l’Eternel qui le demande, ╵le Seigneur des armées célestes.
Sur les femmes de Jérusalem
16 L’Eternel dit encore : ╵Les filles de Sion ╵se sont enorgueillies,
regardez-les qui marchent ╵en redressant la tête,
le regard provocant ;
elles s’avancent ╵à petits pas,
en faisant résonner ╵les anneaux de leurs pieds.
17 L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion
et le mettra à nu.
18 En ce jour-là, le Seigneur les dépouillera de leurs parures : les anneaux des chevilles, les bijoux luxueux, en formes de soleil et de croissant[b], 19 les pendentifs, les bracelets, les voiles, 20 les turbans, les chaînettes, les ceintures tressées, les flacons de parfum, les amulettes, 21 les bagues, les anneaux du nez, 22 les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches, 23 les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.
24 Il adviendra, ╵qu’au lieu de leurs parfums, ╵ce sera la mauvaise odeur ╵émanant de la pourriture ;
au lieu de leurs ceintures, ╵ce sera une corde ;
au lieu de leurs cheveux ╵artistement tressés, ╵ce sera une tête chauve ;
au lieu de linge fin, ╵un habit de toile de sac ;
au lieu de la beauté, ╵une marque infamante[c].
25 Tes soldats tomberont ╵sous les coups de l’épée
et tes vaillants guerriers ╵mourront dans la bataille.
26 Les portes de Sion, ╵ce jour-là, gémiront ╵et seront dans le deuil.
La ville dévastée ╵restera assise par terre.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.