Straffdom över Juda och Jerusalem

(A) Se, Herren Gud Sebaot

        ska ta ifrån Jerusalem och Juda
    både stöd och tillgång –
        all tillgång på bröd,
            all tillgång på vatten,
hjältar och krigsmän,
    domare och profeter,
        spåmän och äldste,
underbefäl och högt uppsatta män,
    rådgivare och hantverksskickliga
        och besvärjelsekunniga.
(B) Jag ska ge dem pojkar till furstar,
    nyckfullhet ska råda över dem.
Av folket ska
    den ene förtrycka den andre,
        var och en sin nästa.
    Den unge ska sätta sig upp
        mot den gamle,
    den obetydlige
        mot den högt ansedde.
När någon tar tag i sin bror
        i sin fars hus och säger:
    "Du äger en mantel, bli vår ledare
        och ta hand om denna ruinhög!"
(C) då ska han ropa:
        "Jag kan inte råda bot!
    I mitt hus finns varken
        bröd eller mantel.
    Sätt inte mig till ledare för folket!"

(D) För Jerusalem vacklar
        och Juda faller,
    därför att de i ord och gärningar
        står emot Herren,
    upproriska mot
        hans härlighets ögon.
(E) Deras uppsyn[a] vittnar mot dem.
    Liksom Sodoms folk
        visar de sina synder öppet
            och döljer dem inte.
    Ve över deras själar,
        för de har själva
            berett sig olycka.

10 (F) Säg till den rättfärdige
        att det ska gå honom väl,
    för de får äta sina gärningars frukt.
11 (G) Men ve över den ogudaktige!
    Honom ska det gå illa,
        han ska få igen
            för sina gärningar.
12 (H) Mitt folks förtryckare är barn,
        och kvinnor[b] härskar över det.
    O, mitt folk,
        dina ledare för dig vilse
    och fördärvar den väg du skulle gå.

13 (I) Herren träder fram
        för att gå till rätta,
    han står upp för att döma folken[c].
14 (J) Herren håller rättegång
        med sitt folks äldste
            och dess furstar:
    "Ni har skövlat vingården.
        Rov från de fattiga finns i era hus.
15 Vad menar ni
    med att krossa mitt folk
        och mala sönder de fattiga?"
    säger Herren Gud Sebaot.

16 Och Herren sade:
        Sions döttrar är högmodiga,
    de går med rak hals
        och flörtar med ögonen,
    trippar och pinglar
        med sina vristlänkar.
17 (K) Därför ska Herren låta
        Sions döttrar gå med kal hjässa[d],
    Herren ska blotta deras nakenhet.

18 (L) På den dagen ska Herren ta bort allt det vackra: vristlänkar, pannband och halssmycken, 19 örhängen, armband och slöjor, 20 (M) huvudprydnader, fotkedjor, bälten, parfymflaskor och amuletter, 21 (N) fingerringar och näsringar, 22 högtidsdräkter, kappor, mantlar och väskor, 23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

24 (O) Det ska bli stank i stället för väldoft,
            rep i stället för bälte,
    skalligt huvud
        i stället för fint uppsatt hår,
    skynke av säcktyg
        i stället för högtidsmantel,
    märken av brännjärn
        i stället för skönhet.
25 Dina män ska falla för svärd
        och dina hjältar i strid.
26 (P) Sions portar ska klaga och sörja,
    utblottad ska hon sitta
        på marken.

Footnotes

  1. 3:9 uppsyn   Annan översättning: "partiskhet" (jfr 1:23).
  2. 3:12 är barn … kvinnor   Annan översättning (så Septuaginta): "skinnar det … utsugare".
  3. 3:13 folken   Andra handskrifter (Septuaginta): "sitt folk".
  4. 3:17 kal hjässa   Ansågs skamligt för kvinnor (1 Kor 11:6). Förknippades med slaveri eller skabb.

Straffdom över Juda och Jerusalem

Se, Herren, Herren Sebaot skall ta bort ifrån Jerusalem och Juda
både stöd och tillgång -
    all tillgång på bröd,
all tillgång på vatten -
hjältar och krigsmän,
    domare och profeter,
spåmän och äldste,
underbefäl och högt uppsatta män, rådgivare och
hantverkskunnigt folk
    och män som är kunniga i besvärjelsekonst.
Jag skall ge dem pojkar till furstar,
    nyckfullhet skall råda över dem.
Av folket skall den ene förtrycka den andre,
var och en sin nästa.
    Barnet skall sätta sig upp mot den gamle,
den obetydlige mot den högt ansedde.
När någon tar tag i sin bror i sin fars hus och säger:
"Du äger en mantel, bli du vår ledare.
Tag du hand om denna ruinhög!"
då skall han ropa:
    "Jag kan inte råda bot.
I mitt hus finns varken bröd eller mantel.
Sätt inte mig till ledare för folket."

Ty Jerusalem vacklar och Juda faller,
därför att de med tal och gärningar står emot Herren,
upproriska mot hans härlighets ögon.
Deras uppsyn vittnar emot dem.
    Liksom Sodoms folk bedriver de sina synder öppet
och döljer dem inte.
    Ve över deras själar,
ty själva har de berett sig olycka.

10 Säg till den rättfärdige att det skall gå honom väl,
ty sina gärningars frukt skall de äta.
11 Men ve över den ogudaktige!
    Honom skall det gå illa,
han skall vedergällas efter sina gärningar.
12 Mitt folks förtryckare är barn,
    och kvinnor härskar över det.
O, mitt folk, dina ledare för dig vilse
och fördärvar den väg du skulle gå.

13 Herren träder fram för att gå till rätta,
han står upp för att döma folken.
14 Herren håller rättegång
    med sitt folks äldste och dess furstar.
"Ni har skövlat vingården.
    Rov från de fattiga finns i era hus.
15 Vad menar ni med att krossa mitt folk
och mala sönder de fattiga?"
    säger Herren, Herren Sebaot.

16 Och Herren sade:
Sions döttrar är så högmodiga,
    de går med rak hals och spelar med ögonen,
trippar och pinglar med sina fotringar.
17 Därför skall Herren låta Sions döttrar gå med kal hjässa,
ja, Herren skall blotta deras nakenhet.

18 På den dagen skall Herren ta bort all deras prydnad: fotringar, pannband och halssmycken, 19 örhängen, armband och slöjor, 20 huvudprydnader, fotkedjor, gördlar, parfymflaskor och amuletter, 21 fingerringar och näsringar, 22 högtidsdräkter, kåpor, mantlar och kjortelväskor, 23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

24 Det skall bli stank i stället för ljuvlig doft,
rep i stället för bälte,
    skalligt huvud i stället för fint uppsatt hår,
hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel,
märken av brännjärn i stället för skönhet.
25 Dina män skall falla för svärd
    och dina hjältar i strid.
26 Sions portar skall klaga och sörja,
    utblottad skall hon sitta på marken.

Judgment on Jerusalem and Judah

See now, the Lord,
    the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
    both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
    the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
    the diviner(E) and the elder,(F)
the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
    the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)

“I will make mere youths their officials;
    children will rule over them.”(K)

People will oppress each other—
    man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
    the nobody against the honored.

A man will seize one of his brothers
    in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
    take charge of this heap of ruins!”
But in that day(M) he will cry out,
    “I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
    do not make me the leader of the people.”(P)

Jerusalem staggers,
    Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
    defying(T) his glorious presence.
The look on their faces testifies(U) against them;
    they parade their sin like Sodom;(V)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(W) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
    Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
    for what their hands have done.(AC)

12 Youths(AD) oppress my people,
    women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
    they turn you from the path.

13 The Lord takes his place in court;(AF)
    he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
    against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
    the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
    and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)

16 The Lord says,
    “The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
    flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
    with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
    the Lord will make their scalps bald.(AQ)

18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.

24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
    instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
    instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
    instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
    your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
    destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)