Straffdom över Juda och Jerusalem

(A) Se, Herren Gud Sebaot

        ska ta ifrån Jerusalem och Juda
    både stöd och tillgång –
        all tillgång på bröd,
            all tillgång på vatten,
hjältar och krigsmän,
    domare och profeter,
        spåmän och äldste,
underbefäl och högt uppsatta män,
    rådgivare och hantverksskickliga
        och besvärjelsekunniga.
(B) Jag ska ge dem pojkar till furstar,
    nyckfullhet ska råda över dem.
Av folket ska
    den ene förtrycka den andre,
        var och en sin nästa.
    Den unge ska sätta sig upp
        mot den gamle,
    den obetydlige
        mot den högt ansedde.
När någon tar tag i sin bror
        i sin fars hus och säger:
    "Du äger en mantel, bli vår ledare
        och ta hand om denna ruinhög!"
(C) då ska han ropa:
        "Jag kan inte råda bot!
    I mitt hus finns varken
        bröd eller mantel.
    Sätt inte mig till ledare för folket!"

(D) För Jerusalem vacklar
        och Juda faller,
    därför att de i ord och gärningar
        står emot Herren,
    upproriska mot
        hans härlighets ögon.
(E) Deras uppsyn[a] vittnar mot dem.
    Liksom Sodoms folk
        visar de sina synder öppet
            och döljer dem inte.
    Ve över deras själar,
        för de har själva
            berett sig olycka.

10 (F) Säg till den rättfärdige
        att det ska gå honom väl,
    för de får äta sina gärningars frukt.
11 (G) Men ve över den ogudaktige!
    Honom ska det gå illa,
        han ska få igen
            för sina gärningar.
12 (H) Mitt folks förtryckare är barn,
        och kvinnor[b] härskar över det.
    O, mitt folk,
        dina ledare för dig vilse
    och fördärvar den väg du skulle gå.

13 (I) Herren träder fram
        för att gå till rätta,
    han står upp för att döma folken[c].
14 (J) Herren håller rättegång
        med sitt folks äldste
            och dess furstar:
    "Ni har skövlat vingården.
        Rov från de fattiga finns i era hus.
15 Vad menar ni
    med att krossa mitt folk
        och mala sönder de fattiga?"
    säger Herren Gud Sebaot.

16 Och Herren sade:
        Sions döttrar är högmodiga,
    de går med rak hals
        och flörtar med ögonen,
    trippar och pinglar
        med sina vristlänkar.
17 (K) Därför ska Herren låta
        Sions döttrar gå med kal hjässa[d],
    Herren ska blotta deras nakenhet.

18 (L) På den dagen ska Herren ta bort allt det vackra: vristlänkar, pannband och halssmycken, 19 örhängen, armband och slöjor, 20 (M) huvudprydnader, fotkedjor, bälten, parfymflaskor och amuletter, 21 (N) fingerringar och näsringar, 22 högtidsdräkter, kappor, mantlar och väskor, 23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

24 (O) Det ska bli stank i stället för väldoft,
            rep i stället för bälte,
    skalligt huvud
        i stället för fint uppsatt hår,
    skynke av säcktyg
        i stället för högtidsmantel,
    märken av brännjärn
        i stället för skönhet.
25 Dina män ska falla för svärd
        och dina hjältar i strid.
26 (P) Sions portar ska klaga och sörja,
    utblottad ska hon sitta
        på marken.

Footnotes

  1. 3:9 uppsyn   Annan översättning: "partiskhet" (jfr 1:23).
  2. 3:12 är barn … kvinnor   Annan översättning (så Septuaginta): "skinnar det … utsugare".
  3. 3:13 folken   Andra handskrifter (Septuaginta): "sitt folk".
  4. 3:17 kal hjässa   Ansågs skamligt för kvinnor (1 Kor 11:6). Förknippades med slaveri eller skabb.

Jesaja varnar Juda för Herrens dom

Herren, härskarornas Gud, ska ta ifrån Jerusalem och Juda allt stöd och skydd, alla förråd av mat och vatten,

alla ledare, krigshjältar och försvarare, domare och profeter, siare och äldste,

officerare, rådgivare, hantverkare och spåmän.

Jag ska ge barn och ungdomar makt över dem.

Det kommer att bli fullständig anarki. Människor kommer att trampa ner varandra, grannar ligga i strid med varandra, de unga kommer att sätta sig upp mot de äldre och den ena samhällsgruppen att motarbeta den andra.

Då ska en man säga till en annan: Du har det lite bättre än vi. Du får bli kung och ta hand om eländet.

Nej! ska han svara. Jag kan inte vara till någon hjälp! Jag har inget att komma med. Blanda inte in mig i det här!

Jerusalem kommer att vackla och Juda att falla därför att de har vänt sig mot sin Herre och inte vill tillbe honom. De stöter bort hans härlighet.

Deras uppsyn avslöjar dem och visar deras skuld. De till och med skryter med att deras synd är som synden i Sodom. De skäms inte ens för detta. De har dömt sig själva.

10 Men för den gudfruktige är allt väl. Tala om för honom att han ska få ut sin lön.

11 Men låt den ogudaktige få veta att han ska få sin dom och välförtjänta straff.

12 O, mitt folk! Kan ni inte se vilka dårar som leder er? De är svaga. De är som små barn som leker kungar. De för er vilse och leder er mot en säker undergång.

13 Men Herren är beredd att gå till rätta med sitt folk. Han är er domare!

14 De som först kommer att drabbas av hans vrede är de äldste och furstarna, som har bedragit de fattiga. De har plundrat folket och fyllt sina egna lador.

15 Hur vågar ni trampa ner mitt folk i smutsen på detta sätt? ska Herren, härskarornas Gud, fråga dem.

16 Sedan ska han döma de högfärdiga kvinnorna i Jerusalem, som trippar omkring med näsan i vädret och prydda med fotringar kastar blickar på männen för att väcka deras intresse.

17 Herren ska straffa dem genom att låta dem få skabb i håret, så att allt hår faller av dem.

18 De ska inte längre gå omkring så självsäkra. Herren ska plocka av dem all grannlåt,

19 alla deras halsband, armband, slöjor,

20 huvuddukar, fotringar, sammetsband, örhängen och parfymer.

21 På samma sätt ska det gå med deras ringar, juveler,

22 dyrbara kläder, väskor,

23 speglar, underkläder och tiaror.

24 I stället för dofter av dyrbara parfymer kommer det att stinka omkring dem. De ska använda en repstump som skärp. De kommer att tappa allt sitt hår, och i stället för att bära dyrbara dräkter kommer de att gå klädda i säcktyg.All deras skönhet ska försvinna och ersättas av skam och förnedring.

25-26 Stadens män ska stupa i strid, och överallt ska man sörja och gråta.

Judgment on Jerusalem and Judah

See now, the Lord,
    the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
    both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
    the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
    the diviner(E) and the elder,(F)
the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
    the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)

“I will make mere youths their officials;
    children will rule over them.”(K)

People will oppress each other—
    man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
    the nobody against the honored.

A man will seize one of his brothers
    in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
    take charge of this heap of ruins!”
But in that day(M) he will cry out,
    “I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
    do not make me the leader of the people.”(P)

Jerusalem staggers,
    Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
    defying(T) his glorious presence.
The look on their faces testifies(U) against them;
    they parade their sin like Sodom;(V)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(W) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
    Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
    for what their hands have done.(AC)

12 Youths(AD) oppress my people,
    women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
    they turn you from the path.

13 The Lord takes his place in court;(AF)
    he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
    against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
    the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
    and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)

16 The Lord says,
    “The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
    flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
    with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
    the Lord will make their scalps bald.(AQ)

18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.

24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
    instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
    instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
    instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
    your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
    destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)