Straffdom över Juda och Jerusalem

(A) Se, Herren Gud Sebaot

        ska ta ifrån Jerusalem och Juda
    både stöd och tillgång –
        all tillgång på bröd,
            all tillgång på vatten,
hjältar och krigsmän,
    domare och profeter,
        spåmän och äldste,
underbefäl och högt uppsatta män,
    rådgivare och hantverksskickliga
        och besvärjelsekunniga.
(B) Jag ska ge dem pojkar till furstar,
    nyckfullhet ska råda över dem.
Av folket ska
    den ene förtrycka den andre,
        var och en sin nästa.
    Den unge ska sätta sig upp
        mot den gamle,
    den obetydlige
        mot den högt ansedde.
När någon tar tag i sin bror
        i sin fars hus och säger:
    "Du äger en mantel, bli vår ledare
        och ta hand om denna ruinhög!"
(C) då ska han ropa:
        "Jag kan inte råda bot!
    I mitt hus finns varken
        bröd eller mantel.
    Sätt inte mig till ledare för folket!"

(D) För Jerusalem vacklar
        och Juda faller,
    därför att de i ord och gärningar
        står emot Herren,
    upproriska mot
        hans härlighets ögon.
(E) Deras uppsyn[a] vittnar mot dem.
    Liksom Sodoms folk
        visar de sina synder öppet
            och döljer dem inte.
    Ve över deras själar,
        för de har själva
            berett sig olycka.

10 (F) Säg till den rättfärdige
        att det ska gå honom väl,
    för de får äta sina gärningars frukt.
11 (G) Men ve över den ogudaktige!
    Honom ska det gå illa,
        han ska få igen
            för sina gärningar.
12 (H) Mitt folks förtryckare är barn,
        och kvinnor[b] härskar över det.
    O, mitt folk,
        dina ledare för dig vilse
    och fördärvar den väg du skulle gå.

13 (I) Herren träder fram
        för att gå till rätta,
    han står upp för att döma folken[c].
14 (J) Herren håller rättegång
        med sitt folks äldste
            och dess furstar:
    "Ni har skövlat vingården.
        Rov från de fattiga finns i era hus.
15 Vad menar ni
    med att krossa mitt folk
        och mala sönder de fattiga?"
    säger Herren Gud Sebaot.

16 Och Herren sade:
        Sions döttrar är högmodiga,
    de går med rak hals
        och flörtar med ögonen,
    trippar och pinglar
        med sina vristlänkar.
17 (K) Därför ska Herren låta
        Sions döttrar gå med kal hjässa[d],
    Herren ska blotta deras nakenhet.

18 (L) På den dagen ska Herren ta bort allt det vackra: vristlänkar, pannband och halssmycken, 19 örhängen, armband och slöjor, 20 (M) huvudprydnader, fotkedjor, bälten, parfymflaskor och amuletter, 21 (N) fingerringar och näsringar, 22 högtidsdräkter, kappor, mantlar och väskor, 23 speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor.

24 (O) Det ska bli stank i stället för väldoft,
            rep i stället för bälte,
    skalligt huvud
        i stället för fint uppsatt hår,
    skynke av säcktyg
        i stället för högtidsmantel,
    märken av brännjärn
        i stället för skönhet.
25 Dina män ska falla för svärd
        och dina hjältar i strid.
26 (P) Sions portar ska klaga och sörja,
    utblottad ska hon sitta
        på marken.

Footnotes

  1. 3:9 uppsyn   Annan översättning: "partiskhet" (jfr 1:23).
  2. 3:12 är barn … kvinnor   Annan översättning (så Septuaginta): "skinnar det … utsugare".
  3. 3:13 folken   Andra handskrifter (Septuaginta): "sitt folk".
  4. 3:17 kal hjässa   Ansågs skamligt för kvinnor (1 Kor 11:6). Förknippades med slaveri eller skabb.

Yahweh Will Judge Judah’s Leaders

For behold, the Lord, Yahweh of hosts, (A)is going to remove from Jerusalem and Judah
Both [a]supply and support, the whole [b]supply of bread
And the whole [c]supply of water,
(B)The mighty man and the man of war,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
The commander of fifty and the [d]highly respected man,
The counselor and the wise craftsman,
And the experienced enchanter.
And I will make (C)young men their princes,
And [e]capricious children will rule over them,
And the people will be (D)oppressed,
Each one by another, and each one by his (E)neighbor;
The youth will overwhelm the elder
And the dishonorable, the honorable.
When a man (F)grasps his brother in his father’s house, saying,
“You have a cloak, you shall be our ruler,
And these ruins will be under your hand,”
He will [f]protest on that day, saying,
“I will not be your [g](G)healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
For (H)Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their (I)tongue and their deeds are against Yahweh,
To (J)rebel against [h]His glorious presence.
[i]The expression of their faces answers against them,
And they declare their sin like (K)Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to their soul!
For they have (L)dealt out evil on themselves.
10 Say to the (M)righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their deeds.
11 Woe to the wicked! It will go badly with him,
For [j](N)what he has dealt out will be done to him.
12 O My people! Their taskmasters [k]are (O)infants,
And women rule over them.
O My people! (P)Those who guide you lead you astray
And swallow up the way of your paths.

13 (Q)Yahweh takes His stand to contend,
And stands to judge the peoples.
14 Yahweh (R)enters into judgment with the elders of His people and His princes,
“It is you who have (S)consumed the vineyard;
The (T)plunder robbed of the afflicted is in your houses.
15 What do you mean by (U)crushing My people
And grinding the face of the afflicted?”
Declares Lord Yahweh of hosts.

Yahweh Will Judge Zion’s Daughters

16 Moreover, Yahweh said, “Because the (V)daughters of Zion are haughty

And walk with outstretched necks and seductive eyes,
And go along with mincing steps
And tinkle the bangles on their feet,
17 Therefore the Lord will smite the skull of the daughters of Zion with scabs,
And Yahweh will make their foreheads bare.”

18 In that day the Lord will remove the beauty of their anklets, headbands, (W)crescent ornaments, 19 dangling earrings, bracelets, veils, 20 (X)headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, enchanted charms, 21 [l]finger rings, (Y)nose rings, 22 festal robes, outer tunics, cloaks, money purses, 23 hand mirrors, undergarments, turbans, and shawls.

24 Now it will be that instead of [m]sweet (Z)perfume there will be the smell of rot;
Instead of a belt, a rope;
Instead of (AA)well-set hair, a (AB)plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a (AC)donning of sackcloth;
And branding instead of beauty.
25 Your men will (AD)fall by the sword
And your [n]mighty ones in battle.
26 And her [o](AE)gates will lament and mourn,
And deserted she will (AF)sit on the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:1 Lit staff
  2. Isaiah 3:1 Lit staff
  3. Isaiah 3:1 Lit staff
  4. Isaiah 3:3 Lit one whose face is lifted up
  5. Isaiah 3:4 Lit arbitrary power will rule
  6. Isaiah 3:7 Lit lift up his voice
  7. Isaiah 3:7 Lit binder of wounds
  8. Isaiah 3:8 Lit the eyes of His glory
  9. Isaiah 3:9 Or Their partiality
  10. Isaiah 3:11 Lit the dealing of his hands
  11. Isaiah 3:12 Or deal severely
  12. Isaiah 3:21 Or signet rings
  13. Isaiah 3:24 Or balsam oil
  14. Isaiah 3:25 Lit strength
  15. Isaiah 3:26 Lit entrances

Judgment on Jerusalem and Judah

See now, the Lord,
    the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
    both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
    the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
    the diviner(E) and the elder,(F)
the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
    the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)

“I will make mere youths their officials;
    children will rule over them.”(K)

People will oppress each other—
    man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
    the nobody against the honored.

A man will seize one of his brothers
    in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
    take charge of this heap of ruins!”
But in that day(M) he will cry out,
    “I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
    do not make me the leader of the people.”(P)

Jerusalem staggers,
    Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
    defying(T) his glorious presence.
The look on their faces testifies(U) against them;
    they parade their sin like Sodom;(V)
    they do not hide it.
Woe to them!
    They have brought disaster(W) upon themselves.

10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
    for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
    Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
    for what their hands have done.(AC)

12 Youths(AD) oppress my people,
    women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
    they turn you from the path.

13 The Lord takes his place in court;(AF)
    he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
    against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
    the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
    and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)

16 The Lord says,
    “The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
    flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
    with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
    the Lord will make their scalps bald.(AQ)

18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.

24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
    instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
    instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
    instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
    your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
    destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)