Jesaja 29
Svenska Folkbibeln
Jerusalems belägring och räddning
29 Ve dig, Ariel, Ariel,[a] staden där David slog upp sitt läger!
Lägg år till år,
låt högtiderna fullborda sitt kretslopp,
2 så skall jag försätta Ariel i svårigheter.
Där skall bli sorg och jämmer,
och den skall vara för mig ett verkligt Ariel.
3 Jag skall slå läger runt omkring dig,
omringa dig med belägringsvallar
och resa upp bålverk mot dig.
4 Då skall du bli förnedrad
och tala djupt nerifrån jorden,
dämpade skall dina ord komma fram ur stoftet.
Din röst skall höras ur jorden som en andes röst,
ur stoftet skall du viska fram dina ord.
5 Men många av dina fiender skall bli som fint damm,
våldsmännens skara som bortflygande agnar.
Detta skall ske plötsligt, på ett ögonblick.
6 Från Herren Sebaot skall straffet komma
med åska och jordbävning och väldigt dån,
med storm och oväder
och med flammor av förtärande eld.
7 Och alla de många folk som förde krig mot Ariel,
alla som drog ut i strid mot det och dess befästning
och vållade det svårigheter
skall vara som en drömsyn om natten.
8 Som när den hungrige drömmer att han äter
och vaknar och känner att magen är tom,
som när den törstige drömmer att han dricker
och vaknar och känner att han försmäktar av törst,
så skall det gå med alla de folk
som drog ut i strid mot Sions berg.
9 Häpna och förundras,
stirra er blinda, ja, var blinda.
De är druckna, men inte av vin,
de raglar, men inte av starka drycker.
10 Ty Herren har utgjutit över er
en ande med djup sömn
och tillslutit era ögon.
Han har höljt mörker över profeterna
och över siarna, era ledare.
11 All uppenbarelse har för er blivit som orden i en förseglad bok. Räcker man en sådan bok åt någon som kan läsa och säger: "Läs detta," så svarar han: "Jag kan det inte, den är ju förseglad." 12 Och räcker man den åt någon som inte kan läsa och säger: "Läs detta", så svarar han: "Jag kan inte läsa."
13 Herren har sagt:
Eftersom detta folk nalkas mig med sin mun
och ärar mig med sina läppar
men låter sitt hjärta vara långt ifrån mig,
är fruktan för mig
bara ett inlärt människobud.
14 Se, därför skall jag ännu en gång
göra underbara ting med detta folk,
ja, underbara och förunderliga.
De visas vishet skall förgå,
de förståndigas förstånd skall förmörkas.
15 Ve dem som går ner i djupen
för att dölja sina rådslag för Herren,
som bedriver sina verk i mörkret
och säger: "Vem ser oss, och vem känner oss?"
16 Hur dåraktiga är ni inte!
Skall leret anses lika med krukmakaren?
Skall verket säga om sin mästare:
"Han har inte gjort mig"?
Eller skall det formade säga om honom som har format det:
"Han förstår ingenting"?
17 Ännu en liten tid
och Libanon skall förvandlas till ett bördigt fält,
och det bördiga fältet skall räknas som vildmark.
18 Den dagen skall de döva höra bokens ord
och de blindas ögon se ur dunkel och mörker.
19 De ödmjuka skall få allt större glädje i Herren,
de fattigaste bland människor skall fröjda sig i Israels Helige.
20 Det är förbi med våldsmännen,
det är slut med hånare.
Alla som ville det onda skall utrotas,
21 de som genom sitt ord kom en människa att synda,
som snärjde den som skulle skipa rätt i porten
och åsidosatte rätten för den rättfärdige för ingenting.
22 Därför säger Herren så till Jakobs hus,
han som befriade Abraham:
Jakob skall inte mer behöva blygas,
hans ansikte skall inte längre blekna,
23 ty när han, det vill säga hans barn,
ser mina händers verk ibland sig,
kommer de att hålla mitt namn heligt.
De kommer att hålla Jakobs Helige helig
och bäva för Israels Gud.
24 De som gått vilse i anden skall få förstånd,
de missnöjda skall ta emot undervisning.
Footnotes
- Jesaja 29:1 Ariel kan beteckna Jerusalem såsom Guds altarhärd. Ordet kan också översättas "Guds lejon".
Isaiah 29
English Standard Version
The Siege of Jerusalem
29 Ah, Ariel, Ariel,
the city (A)where David encamped!
Add year to year;
let the feasts run their round.
2 Yet I will distress Ariel,
and there shall be moaning and lamentation,
and she shall be to me like an Ariel.[a]
3 (B)And I will encamp against you all around,
and will besiege you (C)with towers
and I will raise siegeworks against you.
4 (D)And you will be brought low; from the earth you shall speak,
and from the dust your speech will be bowed down;
your voice shall come from the ground like (E)the voice of a ghost,
and from the dust your speech shall whisper.
5 But the multitude of your foreign foes shall be like (F)small dust,
and the multitude of the ruthless like passing chaff.
(G)And in an instant, suddenly,
6 (H)you will be visited by the Lord of hosts
with thunder and with earthquake and great noise,
with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.
7 And (I)the multitude of all the nations that fight against Ariel,
all that fight against her and her stronghold and distress her,
shall be (J)like a dream, a vision of the night.
8 (K)As when a hungry man dreams, and behold, he is eating,
and awakes with his hunger not satisfied,
or as when a thirsty man dreams, and behold, he is drinking,
and awakes faint, with his thirst not quenched,
so shall the multitude of all the nations be
that fight against Mount Zion.
9 Astonish yourselves[b] and be astonished;
blind yourselves and be blind!
Be drunk,[c] but not with wine;
(L)stagger,[d] but not with strong drink!
10 (M)For the Lord has poured out upon you
a spirit of deep sleep,
and has closed your eyes (the prophets),
and covered your heads (the seers).
11 And the vision of all this has become to you like the words of a book that is (N)sealed. When men give it to one who can read, saying, “Read this,” he says, “I cannot, for it is sealed.” 12 And when they give the book to one who cannot read, saying, “Read this,” he says, “I cannot read.”
13 And the Lord said:
“Because (O)this people (P)draw near with their mouth
and honor me with their lips,
while their hearts are far from me,
and their fear of me is a commandment taught by men,
14 therefore, behold, (Q)I will again
do wonderful things with this people,
with wonder upon wonder;
and (R)the wisdom of their wise men shall perish,
and the discernment of their discerning men shall be hidden.”
15 Ah, (S)you who hide deep from the Lord your counsel,
whose deeds are (T)in the dark,
and who say, “Who sees us? Who knows us?”
16 (U)You turn things upside down!
Shall the potter be regarded as the clay,
that the thing made should say of its maker,
“He did not make me”;
or the thing formed say of him who formed it,
“He has no understanding”?
17 Is it not yet a very little while
(V)until Lebanon shall be turned into a fruitful field,
and the fruitful field shall be regarded as a forest?
18 In that day (W)the deaf shall hear
(X)the words of a book,
and out of their gloom and darkness
(Y)the eyes of the blind shall see.
19 (Z)The meek shall obtain fresh joy in the Lord,
and the poor among mankind shall exult in the Holy One of Israel.
20 For the ruthless shall come to nothing
and (AA)the scoffer cease,
and all who watch to do evil shall be cut off,
21 who by a word make a man out to be an offender,
and (AB)lay a snare for him who reproves in the gate,
and with an empty plea (AC)turn aside him who is in the right.
22 Therefore thus says the Lord, (AD)who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob:
“Jacob shall no more be ashamed,
no more shall his face grow pale.
23 For when he sees his children,
(AE)the work of my hands, in his midst,
they will sanctify my name;
(AF)they will sanctify the Holy One of Jacob
and will stand in awe of the God of Israel.
24 And those (AG)who go astray in spirit will come to understanding,
and those who murmur will accept instruction.”
Footnotes
- Isaiah 29:2 Ariel could mean lion of God, or hero (2 Samuel 23:20), or altar hearth (Ezekiel 43:15–16)
- Isaiah 29:9 Or Linger awhile
- Isaiah 29:9 Or They are drunk
- Isaiah 29:9 Or they stagger
Isaiah 29
New International Version
Woe to David’s City
29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B)
the city(C) where David settled!
Add year to year
and let your cycle of festivals(D) go on.
2 Yet I will besiege Ariel;(E)
she will mourn and lament,(F)
she will be to me like an altar hearth.[a](G)
3 I will encamp against you on all sides;
I will encircle(H) you with towers
and set up my siege works(I) against you.
4 Brought low, you will speak from the ground;
your speech will mumble(J) out of the dust.(K)
Your voice will come ghostlike(L) from the earth;
out of the dust your speech will whisper.(M)
5 But your many enemies will become like fine dust,(N)
the ruthless(O) hordes like blown chaff.(P)
Suddenly,(Q) in an instant,
6 the Lord Almighty will come(R)
with thunder(S) and earthquake(T) and great noise,
with windstorm and tempest(U) and flames of a devouring fire.(V)
7 Then the hordes of all the nations(W) that fight against Ariel,(X)
that attack her and her fortress and besiege her,
will be as it is with a dream,(Y)
with a vision in the night—
8 as when a hungry person dreams of eating,
but awakens(Z) hungry still;
as when a thirsty person dreams of drinking,
but awakens faint and thirsty still.(AA)
So will it be with the hordes of all the nations
that fight against Mount Zion.(AB)
9 Be stunned and amazed,(AC)
blind yourselves and be sightless;(AD)
be drunk,(AE) but not from wine,(AF)
stagger,(AG) but not from beer.
10 The Lord has brought over you a deep sleep:(AH)
He has sealed your eyes(AI) (the prophets);(AJ)
he has covered your heads (the seers).(AK)
11 For you this whole vision(AL) is nothing but words sealed(AM) in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.” 12 Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”
13 The Lord says:
“These people(AN) come near to me with their mouth
and honor me with their lips,(AO)
but their hearts are far from me.(AP)
Their worship of me
is based on merely human rules they have been taught.[b](AQ)
14 Therefore once more I will astound these people
with wonder upon wonder;(AR)
the wisdom of the wise(AS) will perish,
the intelligence of the intelligent will vanish.(AT)”
15 Woe to those who go to great depths
to hide(AU) their plans from the Lord,
who do their work in darkness and think,
“Who sees us?(AV) Who will know?”(AW)
16 You turn things upside down,
as if the potter were thought to be like the clay!(AX)
Shall what is formed say to the one who formed(AY) it,
“You did not make me”?
Can the pot say to the potter,(AZ)
“You know nothing”?(BA)
17 In a very short time,(BB) will not Lebanon(BC) be turned into a fertile field(BD)
and the fertile field seem like a forest?(BE)
18 In that day(BF) the deaf(BG) will hear the words of the scroll,
and out of gloom and darkness(BH)
the eyes of the blind will see.(BI)
19 Once more the humble(BJ) will rejoice in the Lord;
the needy(BK) will rejoice in the Holy One(BL) of Israel.
20 The ruthless(BM) will vanish,(BN)
the mockers(BO) will disappear,
and all who have an eye for evil(BP) will be cut down—
21 those who with a word make someone out to be guilty,
who ensnare the defender in court(BQ)
and with false testimony(BR) deprive the innocent of justice.(BS)
22 Therefore this is what the Lord, who redeemed(BT) Abraham,(BU) says to the descendants of Jacob:
“No longer will Jacob be ashamed;(BV)
no longer will their faces grow pale.(BW)
23 When they see among them their children,(BX)
the work of my hands,(BY)
they will keep my name holy;(BZ)
they will acknowledge the holiness of the Holy One(CA) of Jacob,
and will stand in awe of the God of Israel.
24 Those who are wayward(CB) in spirit will gain understanding;(CC)
those who complain will accept instruction.”(CD)
Footnotes
- Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.
- Isaiah 29:13 Hebrew; Septuagint They worship me in vain; / their teachings are merely human rules
Isaiah 29
King James Version
29 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
6 Thou shalt be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
10 For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
19 The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
22 Therefore thus saith the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

