Jesaja 29
BasisBijbel
De verovering van Jeruzalem
29 De Heer zegt: "Pas maar op, Jeruzalem, stad waar mijn offervuur brandt! Pas maar op, Jeruzalem, stad waar koning David woonde! Jaar na jaar worden steeds op mijn feesten de offers verbrand. 2 Maar op een dag zal Ik je zó in moeilijkheden brengen, dat je ervan zal kreunen en steunen, Jeruzalem. Dan zal de hele stad één vuurzee worden. 3 Want Ik zal je laten omsingelen. Er zullen aanvalstorens om je heen gezet worden. Ik zal je laten aanvallen, Jeruzalem. 4 Dan zul je geen grote mond meer hebben. Je zal nog maar een heel klein stemmetje hebben, dat diep uit de grond lijkt te komen. Het zal maar zacht vanuit het stof te horen zijn. Alleen wat gepiep klinkt er nog.
5 Maar je vijanden die jou met hun grote, wrede legers bedreigden, zullen verdwijnen als stof in de wind. Plotseling zal dat gebeuren, in één ogenblik. 6 De Heer van de hemelse legers zal met donderend geweld naar je toe komen. De aarde zal beven. Hij zal komen met donder, aardbevingen, gedreun, storm, bliksem en een alles-verwoestend vuur. 7 Alle vijanden die Jeruzalem aanvielen, zullen verdwijnen, zoals een droom verdwijnt als je wakker wordt. Alle vijanden die Jeruzalem en de andere steden bedreigen, zullen plotseling verdwijnen. 8 Iemand die honger heeft, droomt dat hij eet. Maar als hij wakker wordt, heeft hij nog steeds een lege maag. Iemand die dorst heeft, droomt dat hij drinkt. Maar als hij wakker wordt, is hij nog steeds uitgeput van de dorst. Net zo zal het gaan met de legers van de volken die proberen om Jeruzalem te veroveren. Van hun plannen zal niets terecht komen."
Het volk zal niets begrijpen van Jesaja's waarschuwingen
9 Jesaja zegt: Ze aarzelen. Wees daar maar verbaasd over! Ze zijn vrolijk. Roep daarom! Ze zijn dronken, maar niet van wijn. Ze waggelen, maar niet van drank. 10 De Heer heeft een geest van slaap over jullie uitgegoten. Hij heeft jullie geestelijke ogen dichtgeplakt: jullie profeten, leiders en zieners zien niets meer. De Heer heeft hun geestelijke ogen bedekt. 11 Daardoor begrijpen jullie niets van wat ik zeg. Het is alsof je aan iemand die lezen kan, een boek geeft dat op slot zit. Als je tegen hem zegt: "Lees dit eens," zal hij antwoorden: "Ik kan het niet lezen, want het zit op slot." 12 Of alsof je een boek geeft aan iemand die niet kan lezen. Als je tegen hem zegt: "Lees dit eens," zal hij antwoorden: "Ik kan niet lezen."
13 De Heer heeft gezegd: "Dit volk eert Mij alleen maar met hun woorden, met hun mond. Maar hun hart is ver bij Mij vandaan. Ze dienen Mij op een manier die ze zelf hebben bedacht. 14 Let op, daarom zal Ik bij dit volk nog meer ongewone dingen doen. Vreemde en wonderlijke dingen. De mensen zullen niets aan hun wijsheid hebben. Wijze mensen zullen niets begrijpen van wat Ik doe."
15 Het zal slecht aflopen met de mensen die proberen hun plannen voor de Heer te verbergen. Het zal slecht aflopen met de mensen die dingen doen die het daglicht niet kunnen verdragen. Het zal slecht aflopen met de mensen die zeggen: "Niemand ziet wat ik doe. Niemand weet ervan." 16 Jullie keren de zaak om. Jullie doen alsof de klei de pottenbakker gebruikt, in plaats van andersom. Jullie denken dat een pot tegen zijn maker zegt: "Jij hebt mij niet gemaakt." Of dat een bord tegen de pottenbakker zegt: "Je kan er niets van." Dat is wat jullie zeggen tegen jullie Maker!
Het zal ook weer goed komen met Jeruzalem
17 Jesaja zegt: Nog maar even, en dan zal de Libanon veranderen in een vruchtbaar land. En het vruchtbare land zal veranderen in een bos! 18 Dan zullen geestelijk dove mensen kunnen horen wat er uit de Boeken wordt voorgelezen. De ogen van geestelijk blinde mensen zullen gaan zien. Het zal niet langer donker voor hen zijn. 19 De eerlijke mensen zullen blij zijn met de Heer. De arme mensen zullen juichen over de Heilige God van Israël. 20 Want het zal afgelopen zijn met de machtige, wrede heerser die de mensen onderdrukt en die lacht om de Heer. Het zal afgelopen zijn met alle mensen die zich niets van God aantrekken en slechte dingen doen. 21 Mensen die schuldige mensen vrijspreken en onschuldige mensen veroordelen, zullen worden gedood. 22 Daarom zegt de Heer, de Redder van Abraham, tegen het volk Israël: "Israël zal zich niet langer hoeven te schamen. Het zal niet meer bleek zien van schrik. 23 Want als Israël ziet wat Ik bij hen heb gedaan, zullen ze Mij aanbidden. Ze zullen de Heilige God van Jakob aanbidden. Ze zullen diep ontzag hebben voor de God van Israël. 24 De mensen die mijn wetten niet gehoorzaamden en de verkeerde kant op dwaalden, zullen verstandig worden en naar Mij gaan luisteren. En de koppige mensen die Mij niet wilden gehoorzamen, zullen van Mij willen leren hoe ze moeten leven."
Isaiah 29
Christian Standard Bible
Woe to Jerusalem
29 Woe to Ariel,[a] Ariel,
the city where David camped!(A)
Continue year after year;
let the festivals recur.
2 I will oppress Ariel,
and there will be mourning and crying,
and she will be to me like an Ariel.
3 I will camp in a circle around you;
I will besiege you with earth ramps,
and I will set up my siege towers against you.
4 You will be brought down;
you will speak from the ground,
and your words will come from low in the dust.
Your voice will be like that of a spirit from the ground;(B)
your speech will whisper from the dust.
5 Your many foes[b] will be like fine dust,(C)
and many of the ruthless, like blowing chaff.
Then suddenly, in an instant,(D)
6 you will be punished by the Lord of Armies
with thunder, earthquake, and loud noise,
storm, tempest, and a flame of consuming fire.(E)
7 All the many nations(F)
going out to battle against Ariel—
all the attackers, the siege works against her,
and those who oppress her—
will then be like a dream, a vision in the night.(G)
8 It will be like a hungry one who dreams he is eating,
then wakes and is still hungry;
and like a thirsty one who dreams he is drinking,
then wakes and is still thirsty, longing for water.
So it will be for all the many nations
who go to battle against Mount Zion.
9 Stop and be astonished;
blind yourselves and be blind!
They are drunk,[c] but not with wine;
they stagger,[d] but not with beer.(H)
10 For the Lord has poured out on you
an overwhelming urge to[e] sleep;(I)
he has shut your eyes (the prophets)
and covered your heads (the seers).(J)
11 For you the entire vision will be like the words of a sealed document.(K) If it is given to one who can read and he is asked to read it,[f] he will say, “I can’t read it, because it is sealed.” 12 And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it,[g] he will say, “I can’t read.”
13 The Lord said:
These people approach me with their speeches(L)
to honor me with lip-service,[h]
yet their hearts are far from me,
and human rules direct their worship of me.[i]
14 Therefore, I will again confound these people
with wonder after wonder.(M)
The wisdom of their wise will vanish,(N)
and the perception of their perceptive will be hidden.
15 Woe to those who go to great lengths
to hide their plans from the Lord.(O)
They do their works in the dark,
and say, “Who sees us? Who knows us?” (P)
16 You have turned things around,
as if the potter were the same as the clay.
How can what is made say about its maker,
“He didn’t make me”?(Q)
How can what is formed
say about the one who formed it,
“He doesn’t understand what he’s doing”?
17 Isn’t it true that in just a little while
Lebanon will become an orchard,
and the orchard will seem like a forest?(R)
18 On that day the deaf will hear(S)
the words of a document,
and out of a deep darkness
the eyes of the blind will see.
19 The humble will have joy
after joy in the Lord,
and the poor people will rejoice(T)
in the Holy One of Israel.(U)
20 For the ruthless one will vanish,
the scorner will disappear,(V)
and all those who lie in wait with evil intent
will be killed—
21 those who, with their speech,
accuse a person of wrongdoing,
who set a trap for the one mediating at the city gate
and without cause deprive the righteous of justice.(W)
22 Therefore, the Lord who redeemed Abraham(X) says this about the house of Jacob:
Jacob will no longer be ashamed,
and his face will no longer be pale.
23 For when he sees his children,
the work of my hands within his nation,
they will honor my name,
they will honor the Holy One of Jacob(Y)
and stand in awe of the God of Israel.(Z)
24 Those who are confused will gain understanding,
and those who grumble will accept instruction.
Footnotes
- 29:1 Or Altar Hearth, or Lion of God; Hb obscure, also in v. 2
- 29:5 Lit foreigners
- 29:9 LXX, Tg, Vg read Be drunk
- 29:9 Tg, Vg read wine; stagger
- 29:10 Lit you a spirit of
- 29:11 Lit If one gives it to one who knows the document, saying, “Read this, please”
- 29:12 Lit who does not know the document, saying, “Read this, please”
- 29:13 Lit their mouth and honor me with its lips
- 29:13 Lit their fearing of me is a taught command of men
Isaiah 29
King James Version
29 Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
2 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
3 And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
4 And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
5 Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
6 Thou shalt be visited of the Lord of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.
7 And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
9 Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.
10 For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
11 And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
12 And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
13 Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
15 Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
16 Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
17 Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?
18 And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
19 The meek also shall increase their joy in the Lord, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
20 For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
21 That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
22 Therefore thus saith the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.
23 But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.
24 They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.