Jesaja 28
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Hiskia regerar i Juda
(28:1—39:8)
Profetia över Samaria
28 Ve över den stolta kronan av Efraims drinkare,
den bleknande blomstringen av dess härliga prydnad
på bergskrönet ovanför de berusades grönskande dal!
2 Se, Herren är mäktig och stark,
som en hagelskur, som en förödande stormvind,
som skyfall, som översvämmande vatten.
Med handen slår han den till marken,
3 med fötterna trampar han ner
den stolta kronan av Efraims drinkare.
4 Den bleknande blomstringen av dess härliga prydnad
på bergskrönet ovanför de berusades grönskande dal
ska det gå som ett tidigt mognat försommarfikon:
vem det än är som ser det
tar han det i sin hand och slukar i sig.
5 Den dagen ska härskarornas Herre bli en härlig krona,
en ärekrans för dem som finns kvar av hans folk.
6 Han ger en rättens ande åt den som skipar rätt
och styrka åt dem som driver bort fienden från porten.
7 Men nu raglar också dessa av vin
och vinglar av öl.
Präster och profeter raglar av öl
och är förvirrade av vin.
De raglar av öl,
vinglande får de sina syner,
och vacklande skipar de rätt.
8 Alla bord är täckta av spyor,
och det finns inte en enda ren fläck någonstans.
9 ”Vem vill han lära förstånd?
För vem vill han förklara budskapet?
För avvanda spädbarn
som just tagits från bröstet?
10 Ljud på ljud, ljud på ljud,
lite här, lite där!”[a]
11 Med en främmande mun
och på ett okänt språk
ska Herren tala till detta folk,
12 han som sa till dem:
”Här är en viloplats,
låt den trötte vila,
här finns ro.”
Men de ville inte lyssna.
13 Herrens ord blir för dem
”ljud på ljud, ljud på ljud,
lite här, lite där.[b]
Så ska de gå och falla baklänges,
göra sig illa,
gå i fällan och bli fångade.”
14 Så lyssna nu till Herrens ord,
alla ni hånfulla
som härskar över detta folk i Jerusalem.
15 Ni säger:
”Vi har slutit ett förbund med döden
och gjort en överenskommelse med dödsriket.
Stormfloden som kommer kan inte nå oss,
för vi har gjort lögnen till vår tillflykt
och falskheten till vårt gömställe.”
16 Därför säger Herren, Herren:
”Se! Jag lägger en grundsten i Sion,
en beprövad sten,
en utvald hörnsten som är en säker grund.
Den som tror behöver inte ängslas[c].
17 Jag ska göra rätten till mätsnöre
och rättfärdigheten till sänklod.
Hagel ska sudda ut lögnens försvar
och vatten skölja bort gömstället.
18 Ert förbund med döden ska upphävas,
er överenskommelse med dödsriket kan inte bestå.
När stormfloden kommer
ska den slå er till marken.
19 Gång på gång kommer den
och för er med sig.
Morgon efter morgon drar den fram,
ja, dag och natt.”
Fasa uppstår när man förstår budskapet.
20 Sängen blir för kort för att sträcka ut sig på,
och täcket för smalt att svepa in sig i.
21 Herren ska resa sig som på berget Perasim,
stå upp som i Givons dal,
för att utföra sitt verk,
sitt underliga verk,
sin märkliga gärning.
22 Sluta därför upp med era hånleenden,
för att era kedjor inte ska stramas åt ännu mer.
För jag har hört om en förödelse
som Herren, härskarornas Herre, har förutbestämt för hela jorden.
23 Hör på mig nu, lyssna noga,
hör vad jag säger!
24 Inte är det väl så att en bonde
bara bearbetar jorden
och ständigt bara plöjer och harvar?
25 Sår han inte när han fått marken jämn?
Han sår svartkummin och spiskummin,
vete och hirs i rader och korn på sin plats,
och emmer på sin.[d]
26 Hans Gud lär honom det rätta sättet
och instruerar honom.
27 Man tröskar ju inte svartkummin med släde
eller spiskummin med tröskhjul.
Man klappar ut svartkummin med en käpp
och spiskummin med en stav.
28 Brödsäden mals och tröskas inte i det oändliga,
man driver inte ständigt vagnshjulen och hästarna över den.
29 Också detta kommer från härskarornas Herre,
underbar i råd och stor i vishet.
Footnotes
- 28:10 Citatet (inkl. v. 9) är ett hån som riktas mot Jesaja, och ord-/stavelsekonstruktionen i v. 10 låter sig inte översättas; även dess innebörd är oviss. Det låter ungefär som tsaw la tsaw, tsaw la tsaw, kaw la kaw, kaw la kaw…, motsvarande en sorts ”abrakadabra”.
- 28:13 Se not till v. 10.
- 28:16 Mer ordagrant skynda sig/förhasta; grundtextens innebörd är något osäker.
- 28:25 Översättningen av flera av detaljerna (sädesslag, redskap, arbetssätt) i v. 25-28 är osäker.
Jesaja 28
Svenska Folkbibeln 2015
Ve över Samaria
28 (A) Ve dig,
du stolta krona
av Efraims druckna män,
du vissnande blomma
av hans strålande härlighet
på berget[a] över
de vinberusades bördiga dal!
2 (B) Se, från Herren kommer
en som är stark och mäktig,
som en hagelskur,
en förödande storm,
som en flod med väldiga vatten
som forsar fram med kraft
och slår allt till marken.
3 (C) Den stolta kronan
av Efraims druckna män
trampas då under fötterna.
4 Den vissnande blomman
av hans strålande härlighet
på berget över den bördiga dalen
ska bli som ett tidigt fikon
som mognat före sommaren:
När någon får se det slukar han det,
så snart det är i hans hand.
5 (D) På den dagen ska Herren Sebaot
bli en härlig krona
och en strålande krans
för dem som är kvar
av hans folk.
6 (E) Han ska bli en rättens ande
för den som skipar rätt
och en styrka för dem
som driver fienden på porten.
7 (F) Men också de raglar av vin
och vinglar av starka drycker.
Både präst och profet
raglar av starka drycker.
De är berusade av vin
och vinglar.
De raglar när de profeterar,
de stapplar när de skipar rätt.
8 Alla bord är täckta
med äckliga spyor,
det finns ingen ren fläck.
9 "Vem kan han lära förstånd?
För vem förklarar han budskapet?
För dem som just är avvanda
från modersmjölken,
nyss tagna från modersbröstet?
10 För det är bud på bud, bud på bud,
ljud på ljud, ljud på ljud,[b]
lite här, lite där!"
11 (G) Ja, genom stammande[c] läppar
och på främmande språk
ska han tala till detta folk,[d]
12 (H) han som en gång sade till dem:
"Här är viloplatsen,
låt den trötte vila.
Här finns ro."
Men de ville inte lyssna.
13 (I) Och Herrens ord blev för dem
"bud på bud, bud på bud,
ljud på ljud, ljud på ljud,
lite här, lite där."
Så ska de, där de går,
falla baklänges och krossas,
bli snärjda och fångade.
14 Hör därför Herrens ord,
ni hånare som härskar
över folket här i Jerusalem.
15 Ni säger:
"Vi har slutit förbund med döden,
vi har ingått en pakt
med dödsriket.
När gisslet far fram som en störtflod
ska det inte nå oss,
för vi har gjort lögnen
till vår tillflykt,
falskheten till vårt gömställe."
16 (J) Därför säger Herren Gud så:
Se, jag har lagt
en grundsten i Sion,
en beprövad sten,
en dyrbar hörnsten,
en fast grundval.
Den som tror på den
behöver inte fly[e].[f]
17 Och jag ska låta
rätten vara mätsnöret
och rättfärdigheten sänklodet.
Hagel ska slå ner lögnens tillflykt,
vatten ska skölja bort gömstället.
18 Ert förbund med döden
ska upplösas,
er pakt med dödsriket
ska inte bestå.
När gisslet far fram
som en störtflod
ska ni bli nertrampade av det.
19 Så ofta det far fram
ska det träffa er.
Morgon efter morgon
ska det fara fram,
både dag och natt.
Det blir bara förfäran
när man förstår budskapet.
20 För sängen är för kort
att sträcka ut sig på,
täcket för smalt att svepa in sig i.
21 (K) Ja, Herren ska resa sig
som på Perasims berg,
och han ska vredgas
som i Gibeons dal[g]
för att utföra sitt verk,
sitt främmande verk,
och fullgöra sitt arbete,
sitt förunderliga arbete.
22 (L) Sluta nu med ert hån,
så att era band inte dras åt
ännu hårdare,
för jag har hört
från Herren Gud Sebaot
om förödelse
och beslutad straffdom
över hela jorden.
23 Lyssna och hör min röst,
ge akt och hör mina ord.
24 (M) När bonden vill så,
plöjer han då ständigt
och hackar upp och harvar sin åker?
25 När han har fått marken jämn,
strör han då inte ut svartkummin
och kryddkummin,
sår vete i rader
och korn på dess plats
och spältvete[h] i kanten?
26 För hans Gud har undervisat honom
och lärt honom det rätta sättet.
27 Man tröskar ju inte
svartkummin med trösksläde
eller kryddkummin
med vagnshjul,
utan man klappar ut svartkummin
med stav
och kryddkummin med käpp.
28 Brödsäd tröskas
men inte i det oändliga,
man driver inte ständigt
sina vagnshjul
och hästar över den.
Man vill ju inte tröska sönder den.
29 (N) Också detta kommer från
Herren Sebaot,
underbar i råd och stor i vishet.
Footnotes
- 28:1 Efraims druckna … på berget Nordrikets huvudstad Samaria var byggd på ett berg (1 Kung 16:24).
- 28:10 bud på bud, ljud på ljud De korta orden (hebr. kav lekáv, sav lesáv) som motståndarna hånar Jesaja med knyter an till ramsor för barn (jfr vers 9), men leder också tanken till de assyriska erövrarnas främmande språk akkadiska (jfr 28:11, 33:19).
- 28:11 stammande Annan översättning: "hånfulla" (jfr de assyriska förtryckarna i 33:19).
- 28:11 Citeras av Paulus i 1 Kor 14:21 som profetia om tungotalets gåva.
- 28:16 fly Andra handskrifter (Septuaginta): "skämmas".
- 28:16 Citeras av Petrus i 1 Petr 2:6 och av Paulus i Rom 9:33, 10:11 som profetia om Messias.
- 28:21 Perasims berg … Gibeons dal Platser för forna militära segrar (2 Sam 5:20, Jos 10:10).
- 28:25 spältvete kallas också dinkelvete, en äldre vetesort.
Isaiah 28
New English Translation
The Lord Will Judge Ephraim
28 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed,[a]
the withering flower, its beautiful splendor,[b]
situated[c] at the head of a rich valley,
the crown of those overcome with wine.[d]
2 Look, the Lord[e] sends a strong, powerful one.[f]
With the force of a hailstorm or a destructive windstorm,[g]
with the might of a driving, torrential rainstorm,[h]
he will knock that crown[i] to the ground with his hand.[j]
3 The splendid crown of Ephraim’s drunkards
will be trampled underfoot.
4 The withering flower, its beautiful splendor,
situated at the head of a rich valley,
will be like an early fig before harvest—
as soon as someone notices it,
he grabs it and swallows it.[k]
5 At that time[l] the Lord of Heaven’s Armies will become a beautiful crown
and a splendid diadem for the remnant of his people.
6 He will give discernment to the one who makes judicial decisions,
and strength to those who defend the city from attackers.[m]
7 Even these men[n] stagger because of wine;
they stumble around because of beer—
priests and prophets stagger because of beer,
they are confused[o] because of wine,
they stumble around because of beer;
they stagger while seeing prophetic visions,[p]
they totter while making legal decisions.[q]
8 Indeed, all the tables
are covered with vomit,
with filth, leaving no clean place.[r]
9 Who is the Lord[s] trying to teach?
To whom is he explaining a message?[t]
To those just weaned from milk!
To those just taken from their mother’s breast![u]
10 Indeed, they will hear meaningless gibberish,
senseless babbling,
a syllable here, a syllable there.[v]
11 For with mocking lips and a foreign tongue
he will speak to these people.[w]
12 In the past he said to them,[x]
“This is where security can be found.
Provide security for the one who is exhausted.
This is where rest can be found.”[y]
But they refused to listen.
13 So the Lord’s message to them will sound like
meaningless gibberish,
senseless babbling,
a syllable here, a syllable there.[z]
As a result, they will fall on their backsides when they try to walk,[aa]
and be injured, ensnared, and captured.[ab]
The Lord Will Judge Jerusalem
14 Therefore, listen to the Lord’s message,
you who mock,
you rulers of these people
who reside in Jerusalem.
15 For you say,
“We have made a treaty with death,
with Sheol[ac] we have made an agreement.[ad]
When the overwhelming judgment sweeps by[ae]
it will not reach us.
For we have made a lie our refuge,
we have hidden ourselves in a deceitful word.”[af]
16 Therefore, this is what the Sovereign Lord, says:
“Look, I am laying[ag] a stone in Zion,
an approved[ah] stone,
set in place as a precious cornerstone for the foundation.[ai]
The one who maintains his faith will not panic.[aj]
17 I will make justice the measuring line,
fairness the plumb line;
hail will sweep away the unreliable refuge,[ak]
the floodwaters will overwhelm the hiding place.
18 Your treaty with death will be dissolved;[al]
your agreement[am] with Sheol will not last.[an]
When the overwhelming judgment sweeps by,[ao]
you will be overrun by it.[ap]
19 Whenever it sweeps by, it will overtake you;
indeed,[aq] every morning it will sweep by,
it will come through during the day and the night.”[ar]
When this announcement is understood,
it will cause nothing but terror.
20 For the bed is too short to stretch out on,
and the blanket is too narrow to wrap around oneself.[as]
21 For the Lord will rise up, as he did at Mount Perazim;[at]
he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon,[au]
to accomplish his work,
his peculiar work,
to perform his task,
his strange task.[av]
22 So now, do not mock,
or your chains will become heavier!
For I have heard a message about decreed destruction,
from the Sovereign Lord of Heaven’s Armies against the entire land.[aw]
23 Pay attention and listen to my message.[ax]
Be attentive and listen to what I have to say![ay]
24 Does a farmer just keep on plowing at planting time?[az]
Does he keep breaking up and harrowing his ground?
25 Once he has leveled its surface,
does he not scatter the seed of the caraway plant,
sow the seed of the cumin plant,
and plant the wheat, barley, and grain in their designated places?[ba]
26 His God instructs him;
he teaches him the principles of agriculture.[bb]
27 Certainly[bc] caraway seed is not threshed with a sledge,
nor is the wheel of a cart rolled over cumin seed.[bd]
Certainly caraway seed is beaten with a stick,
and cumin seed with a flail.[be]
28 Grain is crushed,
though one certainly does not thresh it forever.
The wheel of one’s wagon rolls over it,
but his horses do not crush it.
29 This also comes from the Lord of Heaven’s Armies,
who gives supernatural guidance and imparts great wisdom.[bf]
Footnotes
- Isaiah 28:1 tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
- Isaiah 28:1 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.
- Isaiah 28:1 tn Heb “which [is].”
- Isaiah 28:1 tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkore ʾefrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
- Isaiah 28:2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
- Isaiah 28:2 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.”
- Isaiah 28:2 tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
- Isaiah 28:2 tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
- Isaiah 28:2 tn The words “that crown” are supplied in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
- Isaiah 28:2 tn Or “by [his] power.”
- Isaiah 28:4 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”
- Isaiah 28:5 tn Or “in that day” (KJV).
- Isaiah 28:6 tn Heb “and [he will become] a spirit of justice for the one who sits [i.e., presides] over judgment, // and strength [for] the ones who turn back battle at the city gate.” The Lord will provide internal stability and national security.
- Isaiah 28:7 tn Heb “these.” The demonstrative pronoun anticipates “priests and prophets” two lines later.
- Isaiah 28:7 tn According to HALOT 135 s.v. III בלע, the verb form is derived from בָּלַע (balaʿ, “confuse”), not the more common בָּלַע (“swallow”). See earlier notes at 3:12 and 9:16.
- Isaiah 28:7 tn Heb “in the seeing.”
- Isaiah 28:7 tn Heb “[in] giving a decision.”
- Isaiah 28:8 tn Heb “filth, without a place.” The Hebrew phrase בְּלִי מָקוֹם (beli maqom, “without a place,” see HALOT 133 s.v. בְּלִי) probably means there is no (clean) space on the table, since it is covered with filth. The translation follows the line division of the MT. Some translations (NASB, ESV, NRSV) move “filth” to the previous line as “filthy vomit,” but the Hebrew lines are no longer balanced.
- Isaiah 28:9 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
- Isaiah 28:9 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.
- Isaiah 28:9 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.
- Isaiah 28:10 tn The meaning of this verse has been debated. The final line says “a little there, a little there,” while the preceding lines have a series of redundancies (כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו, ki tsav latsav, tsav latsav, qav laqav, qav laqav). The present translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case זְעֵיר (zeʿer, “a little”) refers to the short syllabic structure of the babbling (cf. CEV, REB and see HALOT 1010 s.v. צַו). Some take צַו (tsav) as a derivative of צָוָה (tsavah, “command”) and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position (followed by many English versions) also take קַו (qav) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.”
- Isaiah 28:11 sn This verse alludes to the coming Assyrian invasion, when the people will hear a foreign language that sounds like gibberish to them. The Lord is the subject of the verb “will speak,” as v. 12 makes clear. He once spoke in meaningful terms, but in the coming judgment he will speak to them, as it were, through the mouth of foreign oppressors. The apparent gibberish they hear will be an outward reminder that God has decreed their defeat.
- Isaiah 28:12 tn Heb “who said to them.”
- Isaiah 28:12 sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing.
- Isaiah 28:13 tn Heb “And the message of the Lord will be to them, ‘tsav latsav,’ etc.” See the note at v. 10. In this case the “Lord’s message” is not the foreigner’s strange sounding words (as in v. 10), but the Lord’s repeated appeals to them (like the one quoted in v. 12). As time goes on, the Lord’s appeals through the prophets will have no impact on the people; they will regard prophetic preaching as gibberish.
- Isaiah 28:13 tn Heb “as a result they will go and stumble backward.” Perhaps an infant falling as it attempts to learn to walk is the background image here (cf. v. 9b). The Hebrew term לְמַעַן (lemaʿan) could be taken as indicating purpose (“in order that”), rather than simple result. In this case the people’s insensitivity to the message is caused by the Lord as a means of expediting their downfall.
- Isaiah 28:13 sn When divine warnings and appeals become gibberish to the spiritually insensitive, they have no guidance and are doomed to destruction.
- Isaiah 28:15 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.
- Isaiah 28:15 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.
- Isaiah 28:15 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).
- Isaiah 28:15 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.
- Isaiah 28:16 tc The Hebrew text has a third person verb form, which does not agree with the first person suffix that precedes. The form should be emended to יֹסֵד (yosed), a Qal active participle used in a present progressive or imminent future sense.
- Isaiah 28:16 tn Traditionally “tested,” but the implication is that it has passed the test and stands approved.
- Isaiah 28:16 sn The reality behind the metaphor is not entirely clear from the context. The stone appears to represent someone or something that gives Zion stability. Perhaps the ideal Davidic ruler is in view (see 32:1). Another option is that the image of beginning a building project by laying a precious cornerstone suggests that God is about to transform Zion through judgment and begin a new covenant community that will experience his protection (see 4:3-6; 31:5; 33:20-24; 35:10).
- Isaiah 28:16 tn Heb “will not hurry,” i.e., act in panic.
- Isaiah 28:17 tn Heb “[the] refuge, [the] lie.” See v. 15.
- Isaiah 28:18 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9.
- Isaiah 28:18 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15.
- Isaiah 28:18 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV).
- Isaiah 28:18 tn See the note at v. 15.
- Isaiah 28:18 tn Heb “you will become a trampling place for it.”
- Isaiah 28:19 tn Or “for” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
- Isaiah 28:19 tn The words “it will come through” are supplied in the translation. The verb “will sweep by” does double duty in the parallel structure.
- Isaiah 28:20 sn The bed and blanket probably symbolize their false sense of security. A bed that is too short and a blanket that is too narrow may promise rest and protection from the cold, but in the end they are useless and disappointing. In the same way, their supposed treaty with death will prove useless and disappointing.
- Isaiah 28:21 sn This probably alludes to David’s victory over the Philistines at Baal Perazim. See 2 Sam 5:20.
- Isaiah 28:21 sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11.
- Isaiah 28:21 sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past.
- Isaiah 28:22 tn Or “the whole earth” (KJV, ASV, NAB, NCV).
- Isaiah 28:23 tn Heb “to my voice.”
- Isaiah 28:23 tn Heb “to my word”; cf. KJV, ASV, NRSV “hear my speech.”
- Isaiah 28:24 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם.
- Isaiah 28:25 tc The Hebrew text reads literally, “place wheat [?], and barley [?], and grain in its territory.” The term שׂוֹרָה (sorah) is sometimes translated “[in] its place,” but the word is unattested in the MT elsewhere. It is probably due to dittography of the immediately following שְׂעֹרָה (seoʿrah, “barley”). The meaning of נִסְמָן (nisman) is also uncertain. It may be due to dittography of the immediately following כֻסֶּמֶת (kussemet, “grain”).
- Isaiah 28:26 tn Heb “he teaches him the proper way; his God instructs him.”
- Isaiah 28:27 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB).
- Isaiah 28:27 sn Both of these seeds are too small to use the ordinary threshing techniques.
- Isaiah 28:27 sn A flail was a hand-held threshing tool that had one stick as its handle and another swinging stick attached to its top. The swinging stick was used to beat the grain off of the stalks, which were laying on the ground.
- Isaiah 28:29 sn Verses 23-29 emphasize that God possesses great wisdom and has established a natural order. Evidence of this can be seen in the way farmers utilize divinely imparted wisdom to grow and harvest crops. God’s dealings with his people will exhibit this same kind of wisdom and order. Judgment will be accomplished according to a divinely ordered timetable and, while severe enough, will not be excessive. Judgment must come, just as planting inevitably follows plowing. God will, as it were, thresh his people, but he will not crush them to the point where they will be of no use to him.
Isaiah 28
Expanded Bible
Warnings to Israel
28 ·How terrible it will be for [L Woe to] Samaria [C the capital of the northern kingdom of Israel], the pride of ·Israel’s [L Ephraim’s] drunken people!
That beautiful ·crown [wreath; garland] of flowers is ·just a dying plant [fading]
set on ·a hill above [L the head of] a rich valley ·where drunkards live [of those overcome with wine].
2 Look, the Lord has someone who is strong and powerful.
Like a storm of hail and ·strong [destructive] wind,
like a sudden flood of water pouring over the country,
he will throw Samaria down to the ground [L with his hand].
3 That city, the pride of ·Israel’s [L Ephraim’s] drunken people,
will be trampled underfoot.
4 That beautiful ·crown [wreath; garland] of flowers is ·just a dying plant [fading]
set on ·a hill above [L the head of] a rich valley.
That city will be like the first ripe fig of summer.
Anyone who sees it
quickly ·picks it [takes it in hand] and ·eats [swallows] it.
5 ·At that time [L In that day] the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]
·will be like [L will be] a beautiful crown,
·like a wonderful [a beautiful] ·crown of flowers [wreath; garland; diadem]
for ·his people who are left alive [the remnant of his people].
6 Then he will give ·wisdom [a spirit of justice/judgment] to ·the judges who must decide cases [L those who sit in judgment]
and strength to those who battle at the city gate.
7 But now those leaders ·are drunk [reel] with wine;
they ·stumble [stagger] from drinking too much ·beer [T strong drink; C alcoholic beverage made from grain].
The priests and prophets ·are drunk [stagger] with ·beer [T strong drink]
and are ·filled with [swallowed by; or confused because of] wine.
They stumble from too much ·beer [T strong drink].
·The prophets [L They] ·are drunk [stagger] when they see their visions;
·the judges [they] stumble ·when they make their decisions [in judgment].
8 Every table is covered with vomit,
so there is not a clean place anywhere.
9 ·The Lord is trying to teach the people a lesson [L Who is he teaching knowledge?];
·he is trying to make them understand his teachings [L To whom is he explaining the message?].
·But the people are like babies too old for breast milk [Those weaned from milk?],
·like those who no longer nurse at their mother’s breast [Those taken from the breast?].
10 So ·they make fun of the Lord’s prophet and say [or the Lord must repeat himself again and again; L For it is]:
“·A command here, a command there [T Precept upon precept, precept upon precept].
·A rule here, a rule there [T Line upon line, line upon line; C Hebrew: tsav latsav tsav latsav / kav lakav kav lakav; it may be the people mocking the words of the prophets as nonsense; or it may refer to God repeating himself because the people will not listen].
A little lesson here, a little lesson there [L A little there, a little there].”
11 So the Lord will use ·strange words [mocking/stammering lips] and foreign ·languages [tongues]
to speak to these people.
12 God said to them,
“Here is a place of rest;
let the ·tired people [weary] come and rest.
This is the place of peace.”
But the people would not listen.
13 So the words of the Lord will be,
“·A command here, a command there [T Precept upon precept, precept upon precept].
·A rule here, a rule there [T Line upon line, line upon line].
·A little lesson here, a little lesson there [L A little there, a little there; C see v. 10; God now uses the same words to mimic the foreign language of the Assyrian invaders].”
They will fall back and be ·defeated [broken];
they will be ·trapped and captured [snared and taken].
14 So listen to the Lord’s message, you who ·brag [mock; scoff; Prov. 1:22; 9:7, 8, 12; 13:1],
you ·leaders [L who rule this people] in Jerusalem.
15 You say, “We have made an ·agreement [treaty; covenant] with death;
we have a ·contract [agreement; pact] with ·death [or the grave; L Sheol].
When ·terrible punishment [an overwhelming scourge/flood] passes by,
it won’t ·hurt [touch; reach] us.
Our lies ·will keep us safe [L are our refuge],
and ·our tricks [falsehood] ·will hide us [is our refuge/shelter].”
16 Because of these things, this is what the Lord God says:
“I will ·put [lay; establish] a stone in the ground in ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple],
a tested stone.
·Everything will be built on this important and precious rock [L …a precious cornerstone for a firm foundation].
Anyone who trusts in it will never ·be disappointed [or panic; waver; be shaken; Rom. 9:33; 1 Pet. 2:6].
17 I will use justice as a measuring line
and ·goodness [righteousness] as the ·standard [plumb line].
The lies you ·hide behind [take refuge in] will be ·destroyed [swept away] as if by hail.
·They [Your hiding place/shelter] will be washed away as if in a flood.
18 Your ·agreement [covenant; treaty] with death will be ·erased [annulled];
your contract with ·death [or the grave; L Sheol] will not ·help you [stand; last].
When ·terrible punishment [overwhelming scourge/flood] comes,
you will be ·crushed [beaten down] by it.
19 Whenever ·punishment [L it] comes, it will take you away.
It will come morning after morning;
it will ·defeat you [sweep through] by day and by night.
Those who understand this punishment will be terrified.”
20 ·You will be like the person who tried to sleep
on a bed that was too short [L For the bed is too short to stretch out on]
and ·with a blanket that [L the blanket] was too narrow
to wrap around himself.
21 The Lord will ·fight [L rise up] as he did at Mount Perazim [2 Sam. 5:20].
He will be ·angry [rouse himself] as he was in the Valley of Gibeon [Josh. 10:10–14].
He will do his work, his ·strange [peculiar] work.
He will finish his job, his ·strange [unusual] job.
22 Now, ·you must not make fun of these things [do not mock; or stop your mocking],
or the ·ropes [or chains; bonds] around you will become ·tighter [or heavier].
The Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] has ·told me [decreed to me]
how the whole ·earth [land] will be destroyed.
The Lord Punishes Fairly
23 Listen closely to ·what I tell you [my voice];
·listen carefully to [pay attention to; heed] what I say.
24 ·A farmer does not [L Does the plower…?] plow his field all the time;
·he does not [L does he…?] go on working the soil.
25 ·He makes [Does he not make…?] the ground flat and smooth.
Then he plants the dill and scatters the cumin.
·He plants [Does he not plant…?] the wheat in rows,
the barley in its special place,
and other wheat as a border around the field.
26 His God ·teaches [instructs] him
and ·shows [teaches] him the right way.
27 A farmer doesn’t use ·heavy boards to crush [a sledge to thresh] dill;
he doesn’t use a wagon wheel to crush cumin.
He uses a small stick to break open the dill,
and with a ·stick [rod; flail] he opens the cumin.
28 The grain is ground to make bread.
People do not ruin it by ·crushing [threshing] it forever.
The farmer separates the wheat from the chaff with his cart,
but he does not let his horses ·grind [crush] it.
29 This lesson [C that the Lord’s punishment fits the sin] also comes from the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts],
who gives wonderful ·advice [counsel; 9:6], who ·is very wise [or gives excellent/great wisdom].
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.