Jesaja 11
Schlachter 2000
Der Messias und seine Herrschaft
11 Und es wird ein Zweig hervorgehen aus dem Stumpf Isais und ein Schössling[a] hervorbrechen[b] aus seinen Wurzeln.
2 Und auf ihm wird ruhen der Geist des Herrn, der Geist der Weisheit und des Verstandes, der Geist des Rats und der Kraft, der Geist der Erkenntnis und der Furcht des Herrn.
3 Und er wird sein Wohlgefallen haben an der Furcht des Herrn. Er wird nicht nach dem Augenschein richten, noch nach dem Hörensagen Recht sprechen,
4 sondern er wird die Armen mit Gerechtigkeit richten und den Elenden[c] im Land ein unparteiisches Urteil sprechen. Er wird die Erde mit dem Stab seines Mundes schlagen und den Gesetzlosen mit dem Hauch seiner Lippen töten.
5 Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein und Wahrheit der Gurt seiner Hüften.
6 Da wird der Wolf bei dem Lämmlein wohnen und der Leopard sich bei dem Böcklein niederlegen. Das Kalb, der junge Löwe und das Mastvieh werden beieinander sein, und ein kleiner Knabe wird sie treiben.
7 Die Kuh und die Bärin werden miteinander weiden und ihre Jungen zusammen lagern, und der Löwe wird Stroh fressen wie das Rind.
8 Der Säugling wird spielen am Schlupfloch der Natter und der Entwöhnte seine Hand nach der Höhle der Otter ausstrecken.
9 Sie werden nichts Böses tun, noch verderbt handeln auf dem ganzen Berg meines Heiligtums; denn die Erde wird erfüllt sein von der Erkenntnis des Herrn, wie die Wasser den Meeresgrund bedecken.
10 Und es wird geschehen an jenem Tag, da werden die Heidenvölker fragen nach dem Wurzelspross Isais, der als Banner für die Völker dasteht; und seine Ruhestätte[d] wird Herrlichkeit sein.
11 Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird der Herr zum zweiten Mal seine Hand ausstrecken, um den Überrest seines Volkes, der übrig geblieben ist, loszukaufen aus Assyrien und aus Ägypten, aus Patros und Kusch und Elam und Sinear, aus Hamat[e] und von den Inseln des Meeres[f].
12 Und er wird für die Heidenvölker ein Banner aufrichten und die Verjagten Israels sammeln und die Zerstreuten Judas zusammenbringen von den vier Enden der Erde.
13 Und die Eifersucht Ephraims soll weichen, und die Widersacher Judas sollen ausgerottet werden; Ephraim wird Juda nicht mehr beneiden, und Juda wird Ephraim nicht mehr bedrängen;
14 sondern sie werden den Philistern auf die Schulter fliegen nach Westen und gemeinsam die Söhne des Ostens[g] plündern. Nach Edom und Moab greift ihre Hand, und die Ammoniter gehorchen ihnen.
15 Auch wird der Herr die ägyptische Meereszunge zerteilen und mit der Glut seines Hauches seine Hand über den Strom schwingen und ihn zu sieben Bächen zerschlagen, sodass man mit Schuhen hindurchgehen kann.
16 Und es wird eine Straße vorhanden sein für den Überrest seines Volkes, der übrig geblieben ist, von Assyrien her, wie es für Israel eine gab an dem Tag, als es aus dem Land Ägypten hinaufzog.
Footnotes
- (11,1) Das Wort für »Zweig« wird in Spr 14,3 mit »Rute« übersetzt; das Wort »Schössling« (hebr. nezer) kommt noch in Jes 14,19, Jes 60,21 und Dan 11,7 vor; es ist sinnverwandt mit »Spross« (hebr. zemach, u.a. Jes 4,2; Jer 23,5; 33,15; Sach 3,8; 6,12) und hängt mit dem nt. Begriff »Nazarener« zusammen; gemeint ist der Messias, der aus dem dann von der Königsherrschaft abgeschnittenen Geschlecht Davids (dem »Stumpf Isais«) hervorkommen sollte.
- (11,1) Andere Übersetzung: Frucht hervorbringen.
- (11,4) od. Demütigen / Gebeugten.
- (11,10) od. Ruhe.
- (11,11) Patros = Südägypten; Kusch = Äthiopien; Elam = Gebiet östlich von Babylon; Sinear = Gegend von Babylon; Hamat = Stadt in Aram.
- (11,11) Bezeichnung für die Küstengebiete des Mittelmeerraumes.
- (11,14) Bezeichnung für aramäische und arabische Nomadenvölker.
Isaiah 11
Lexham English Bible
The Branch’s Righteous Reign
11 And a shoot will come out from the stump of Jesse,
and a branch from its roots will bear fruit.
2 And the spirit of Yahweh shall rest on him—
a spirit of wisdom and understanding,
a spirit of counsel and might,
a spirit of knowledge and the fear of Yahweh.
3 And his breath[a] is in the fear of Yahweh.
And he shall judge not by his eyesight,
and he shall rebuke not by what he hears with[b] his ears.
4 But he shall judge the poor with righteousness,
and he shall decide for the needy of the earth with rectitude.
And he shall strike the earth with the rod of his mouth,
and he shall kill the wicked person with the breath of his lips.
5 And righteousness shall be the belt around his waist,
and faithfulness the belt around his loins.
6 And a wolf shall stay[c] with a lamb,
and a leopard shall lie down with a kid,
and a calf and a lion and a fatling together
as a small boy leads[d] them.
7 And a cow and a bear shall graze;
their young shall lie down together.
And a lion shall eat straw like the cattle.
8 And an infant[e] shall play over a serpent’s hole,
and a toddler[f] shall put his hand on a viper’s hole.
9 They will not injure and they will not destroy on all of my holy mountain,[g]
for the earth will be full of the knowledge of Yahweh,
as the waters cover the sea.
10 And this shall happen on that day:
the nations shall inquire of the root of Jesse,
which shall be standing as a signal to the peoples,
and his resting place shall be glorious.
The Regathered Remnant
11 And this shall happen on that day:
The Lord will again extend his hand a second time
to acquire the remnant of his people that is left,
from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coastlands of the sea,
12 and he will raise a signal for the nations.
And he will gather the outcasts of Israel,
and he will gather the scattered ones of Judah together from the four corners[h] of the earth.
13 And the jealousy of Ephraim shall depart,
and the enemies of Judah shall be cut off.
Ephraim shall not be jealous of Judah,
and Judah shall not be an enemy of Ephraim.
14 But they shall swoop[i] upon the Philistine shoulder,[j] westward.[k]
Together they shall plunder the sons of the east.
Edom and Moab will be under their command,[l]
and the sons of Ammon will be their subjugated people.
15 And Yahweh will divide[m] the tongue[n] of the sea of Egypt,[o]
and he will wave his hand over the river[p] with his scorching wind;
and he will strike it into seven streams,
and he will make it passable by foot.[q]
16 So there shall be a highway from Assyria for the remnant of his people that remains,
as there was for Israel when[r] it went up from the land of Egypt.
Footnotes
- Isaiah 11:3 Hebrew “smelling,” perhaps metaphorically as “delight” as in Amos 5:14; perhaps this line was accidentally copied twice from the preceding line
- Isaiah 11:3 Literally “the rumors of”
- Isaiah 11:6 Literally “dwell as an alien”
- Isaiah 11:6 Literally “and a small boy leading”
- Isaiah 11:8 Literally “one nursing”
- Isaiah 11:8 Literally “one who is weaned”
- Isaiah 11:9 Literally “mountain of holiness”
- Isaiah 11:12 Literally “wings”
- Isaiah 11:14 Literally “fly”
- Isaiah 11:14 That is, the hill country west of Judah
- Isaiah 11:14 Literally “sea”
- Isaiah 11:14 Literally “the stretching of their hand”
- Isaiah 11:15 Or “utterly destroy”
- Isaiah 11:15 Probably the “gulf”
- Isaiah 11:15 That is, the Red Sea
- Isaiah 11:15 That is, the Euphrates River
- Isaiah 11:15 Literally “cause to walk with the sandal”
- Isaiah 11:16 Literally “in the day”
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software