Add parallel Print Page Options

Dies ist die Geschichte Jesaja's, des Sohnes des Amoz, welches er sah von Juda und Jerusalem zur Zeit Usias, Jothams, des Ahas und Hiskia, der Könige Juda's.

Höret, ihr Himmel! und Erde, nimm zu Ohren! denn der HERR redet: Ich habe Kinder auferzogen und erhöht, und sie sind von mir abgefallen.

Ein Ochse kennt seinen Herrn und ein Esel die Krippe seines Herrn; aber Israel kennt's nicht, und mein Volk vernimmt's nicht.

O weh des sündigen Volks, des Volks von großer Missetat, des boshaften Samens, der verderbten Kinder, die den HERRN verlassen, den Heiligen in Israel lästern, zurückweichen!

Was soll man weiter euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr macht? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.

Von der Fußsohle bis aufs Haupt ist nichts Gesundes an ihm, sondern Wunden und Striemen und Eiterbeulen, die nicht geheftet noch verbunden noch mit Öl gelindert sind.

Euer Land ist wüst, eure Städte sind mit Feuer verbrannt; Fremde verzehren eure Äcker vor euren Augen, und es ist wüst wie das, so durch Fremde verheert ist.

Was noch übrig ist von der Tochter Zion, ist wie ein Häuslein im Weinberge, wie die Nachthütte in den Kürbisgärten, wie eine verheerte Stadt.

Wenn uns der HERR Zebaoth nicht ein weniges ließe übrigbleiben, so wären wir wie Sodom und gleich wie Gomorra.

10 Höret des HERRN Wort, ihr Fürsten von Sodom! Nimm zu Ohren unsers Gottes Gesetz, du Volk von Gomorra!

11 Was soll mir die Menge eurer Opfer? spricht der HERR. Ich bin satt der Brandopfer von Widdern und des Fetten von den Gemästeten und habe keine Lust zum Blut der Farren, der Lämmer und Böcke.

12 Wenn ihr hereinkommt, zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?

13 Bringt nicht mehr Speisopfer so vergeblich! das Räuchwerk ist mir ein Greuel! Neumonde und Sabbate, da ihr zusammenkommt, Frevel und Festfeier mag ich nicht!

14 Meine Seele ist feind euren Neumonden und Jahrfesten; ich bin ihrer überdrüssig, ich bin's müde zu leiden.

15 Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen vor euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Blut.

16 Waschet, reiniget euch, tut euer böses Wesen von meinen Augen, laßt ab vom Bösen;

17 lernet Gutes tun, trachtet nach Recht, helfet dem Unterdrückten, schaffet dem Waisen Recht, führet der Witwe Sache.

18 So kommt denn und laßt uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden; und wenn sie gleich ist wie Scharlach, soll sie doch wie Wolle werden.

19 Wollt ihr mir gehorchen, so sollt ihr des Landes Gut genießen.

20 Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.

21 Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder.

22 Dein Silber ist Schaum geworden und dein Getränk mit Wasser vermischt.

23 Deine Fürsten sind Abtrünnige und Diebsgesellen; sie nehmen alle gern Geschenke und trachten nach Gaben; dem Waisen schaffen sie nicht Recht, und der Witwe Sache kommt nicht vor sie.

24 Darum spricht der HERR HERR Zebaoth, der Mächtige in Israel: O weh! Ich werde mich trösten an meinen Feinden und mich rächen an meinen Widersachern;

25 und muß meine Hand gegen dich kehren und deinen Schaum aufs lauterste ausfegen und all dein Blei ausscheiden

26 und dir wieder Richter geben, wie zuvor waren, und Ratsherren wie im Anfang. Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine fromme Stadt heißen.

27 Zion muß durch Recht erlöst werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit,

28 daß die Übertreter und Sünder miteinander zerbrochen werden, und die den HERRN verlassen, umkommen.

29 Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt,

30 wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser,

31 wenn der Gewaltige wird sein wie Werg und sein Tun wie ein Funke und beides miteinander angezündet wird, daß niemand lösche.

责民悖逆

乌西雅约坦亚哈斯希西家犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大耶路撒冷

天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 牛认识主人,驴认识主人的槽,以色列却不认识,我的民却不留意。”

叹其受罚仍不悔改

嗐,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。 你们为什么屡次悖逆?还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。 从脚掌到头顶,没有一处完全的,尽是伤口、青肿与新打的伤痕,都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。 你们的地土已经荒凉,你们的城邑被火焚毁,你们的田地在你们眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。 仅存锡安[a],好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。 若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已像所多玛蛾摩拉的样子了。

虽守节献祭仍行作恶

10 你们这所多玛的官长啊,要听耶和华的话!你们这蛾摩拉的百姓啊,要侧耳听我们神的训诲! 11 耶和华说:“你们所献的许多祭物与我何益呢?公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经够了;公牛的血、羊羔的血、公山羊的血,我都不喜悦。 12 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢? 13 你们不要再献虚浮的供物!香品是我所憎恶的,月朔和安息日并宣召的大会也是我所憎恶的,做罪孽又守严肃会我也不能容忍。 14 你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦,我担当便不耐烦。 15 你们举手祷告,我必遮眼不看,就是你们多多地祈祷我也不听,你们的手都满了杀人的血。

教以除恶行善之道

16 “你们要洗濯,自洁,从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶, 17 学习行善,寻求公平,解救受欺压的,给孤儿申冤,为寡妇辨屈。”

悔改则降之以福否则必加之以祸

18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。 19 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 20 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。

叹圣城败坏

21 可叹忠信的城变为妓女!从前充满了公平,公义居在其中,现今却有凶手居住! 22 你的银子变为渣滓,你的酒用水掺兑。 23 你的官长居心悖逆,与盗贼做伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿申冤,寡妇的案件也不得呈到他们面前。

锡安必蒙救赎

24 因此主万军之耶和华,以色列的大能者说:“哎!我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。 25 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除净你的杂质。 26 我也必复还你的审判官,像起初一样;复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。” 27 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人必因公义得蒙救赎。 28 但悖逆的和犯罪的必一同败亡,离弃耶和华的必致消灭。 29 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。 30 因为你们必如叶子枯干的橡树,好像无水浇灌的园子。 31 有权势的必如麻瓤,他的工作好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。

Footnotes

  1. 以赛亚书 1:8 “城”原文作“女子”。

The vision(A) concerning Judah and Jerusalem that Isaiah(B) son of Amoz saw during the reigns[a][b] of Uzziah,(C) Jotham,(D) Ahaz,(E) and Hezekiah,(F) kings of Judah.(G)

Judah on Trial

Listen, heavens, and pay attention, earth,(H)
for the Lord has spoken:
“I have raised children[c] and brought them up,
but they have rebelled against Me.(I)
The ox knows its owner,
and the donkey its master’s feeding trough,
but Israel does not know;
My people do not understand.”(J)

Oh sinful nation,
people weighed down with iniquity,(K)
brood of evildoers,(L)
depraved children![d]
They have abandoned(M) the Lord;
they have despised(N) the Holy One of Israel;(O)
they have turned their backs on Him.

Why do you want more beatings?
Why do you keep on rebelling?
The whole head is hurt,
and the whole heart is sick.
From the sole of the foot even to the head,(P)
no spot is uninjured(Q)
wounds, welts, and festering sores
not cleansed, bandaged,
or soothed with oil.

Your land is desolate,
your cities burned with fire;(R)
foreigners devour your fields
before your very eyes—
a desolation demolished by foreigners.
Daughter Zion(S) is abandoned
like a shelter in a vineyard,
like a shack in a cucumber field,
like a besieged city.
If the Lord of Hosts(T)
had not left us a few survivors,(U)
we would be like Sodom,
we would resemble Gomorrah.(V)

10 Hear the word of the Lord,(W)
you rulers of Sodom!
Listen to the instruction of our God,
you people of Gomorrah!(X)
11 “What are all your sacrifices to Me?”
asks the Lord.
“I have had enough of burnt offerings and rams
and the fat of well-fed cattle;
I have no desire for the blood of bulls,
lambs, or male goats.(Y)
12 When you come to appear before Me,
who requires this from you—
this trampling of My courts?
13 Stop bringing useless offerings.(Z)
Your incense is detestable to Me.
New Moons and Sabbaths,(AA)
and the calling of solemn assemblies(AB)
I cannot stand iniquity(AC) with a festival.
14 I hate your New Moons and prescribed festivals.
They have become a burden to Me;
I am tired of putting up with them.
15 When you lift up your hands in prayer,(AD)
I will refuse to look at you;
even if you offer countless prayers,
I will not listen.(AE)
Your hands are covered with blood.(AF)

Purification of Jerusalem

16 “Wash yourselves. Cleanse yourselves.(AG)
Remove your evil deeds from My sight.
Stop doing evil.(AH)
17 Learn to do what is good.
Seek justice.(AI)
Correct the oppressor.[e]
Defend the rights of the fatherless.
Plead the widow’s cause.

18 “Come, let us discuss this,”(AJ)
says the Lord.
“Though your sins are like scarlet,
they will be as white as snow;(AK)
though they are as red as crimson,
they will be like wool.
19 If you are willing and obedient,
you will eat the good things of the land.(AL)
20 But if you refuse and rebel,
you will be devoured by the sword.”(AM)
For the mouth of the Lord has spoken.(AN)

21 The faithful city—
what an adulteress[f] she has become!
She was once full of justice.
Righteousness once dwelt in her—
but now, murderers!
22 Your silver has become dross,[g]
your beer[h] is diluted with water.
23 Your rulers are rebels,
friends of thieves.(AO)
They all love graft
and chase after bribes.(AP)
They do not defend the rights of the fatherless,
and the widow’s case never comes before them.(AQ)

24 Therefore the Lord God of Hosts,
the Mighty One of Israel, declares:
“Ah, I will gain satisfaction from My foes;
I will take revenge against My enemies.(AR)
25 I will turn My hand against you(AS)
and will burn away your dross[i] completely;[j]
I will remove all your impurities.(AT)
26 I will restore your judges(AU) to what they once were,[k]
and your advisers to their former state.[l]
Afterward you will be called the Righteous City,(AV)
a Faithful City.”

27 Zion will be redeemed by justice,
her repentant ones by righteousness.(AW)
28 But both rebels and sinners will be destroyed,
and those who abandon the Lord will perish.
29 Indeed, they[m] will be ashamed of the sacred trees
you desired,(AX)
and you will be embarrassed because of the gardens
you have chosen.(AY)
30 For you will become like an oak
whose leaves are withered,
and like a garden without water.(AZ)
31 The strong one will become tinder,
and his work a spark;
both will burn together,(BA)
with no one to quench the flames.(BB)

Footnotes

  1. Isaiah 1:1 Lit saw in the days
  2. Isaiah 1:1 ca 792–686 b.c.
  3. Isaiah 1:2 Or sons
  4. Isaiah 1:4 Or sons
  5. Isaiah 1:17 Or Aid the oppressed
  6. Isaiah 1:21 Or prostitute
  7. Isaiah 1:22 Or burnished lead
  8. Isaiah 1:22 Or wine
  9. Isaiah 1:25 Or burnished lead
  10. Isaiah 1:25 Lit dross as with lye
  11. Isaiah 1:26 Lit judges as at the first
  12. Isaiah 1:26 Lit advisers as at the beginning
  13. Isaiah 1:29 Some Hb mss; other Hb mss, Tg read you