Add parallel Print Page Options

Promessas de Deus

30 1-3 O Senhor, o Deus de Israel, me disse o seguinte:

— Jeremias, escreva num livro tudo o que eu lhe falei, pois está chegando a hora de eu fazer voltar o meu povo, tanto Israel como Judá. Vou trazê-los de volta para a terra que dei aos seus antepassados, e eles serão donos dela novamente. Eu, o Senhor, falei.

O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:

“Ouvi um grito de terror,
grito de medo e não de paz.
Parem e pensem!
Será que um homem pode dar à luz uma criança?
Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga,
como a mulher que está com dores de parto?
Por que estão todos tão pálidos?
Está chegando um dia horrível!
Nenhum outro dia pode ser comparado com ele.
Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição,
mas eles serão salvos dela.”

O Senhor Todo-Poderoso diz:

— Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros. Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor, seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.

10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo!
Povo de Israel, não fique assustado!
Eu os libertarei dessa terra distante,
da terra onde vocês são prisioneiros.
Os descendentes de Jacó voltarão
e viverão em paz;
viverão em segurança,
e ninguém fará com que fiquem com medo.
Sou eu, o Senhor, quem está falando.
11 Estarei com vocês para salvá-los.
Acabarei com todas as nações
por onde os espalhei,
mas vocês não serão destruídos.
Vocês não ficarão sem castigo;
mas, quando eu os castigar,
não serei duro demais.
Eu, o Senhor, estou falando.”

12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém:

“O mal deste povo não tem cura,
e as suas feridas não saram.
13 Não existe ninguém para cuidar de você.
Não há remédio para as suas feridas,
não há esperança de cura.
14 Todos os seus amantes a esqueceram
e não lhe dão confiança.
Eu a ataquei como se você fosse um inimigo;
o seu castigo tem sido duro
porque os seus pecados são muitos,
e a sua maldade é grande.
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos,
pois eles não têm cura.
Eu a castiguei assim
porque os seus pecados são muitos,
e a sua maldade é grande.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos,
e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros.
Todos os que a perseguiram serão perseguidos,
e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 Os seus inimigos dizem:
‘Sião é desprezada,
ninguém se importa com ela!’
Mas eu lhe darei saúde novamente
e curarei as suas feridas.
Eu, o Senhor, estou falando.”

18 O Senhor diz:
“Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra
e terei misericórdia de cada família.
Jerusalém será construída de novo,
e no palácio morará gente outra vez.
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores
e darão gritos de alegria.
Farei com que cresçam em número
e sejam tratadas com respeito.
20 A nação se firmará como antigamente,
e a sua gente será forte de novo.
Eu castigarei todos os que a fazem sofrer.
21-22 O seu governador virá do seu próprio povo,
será uma pessoa da própria nação.
Quando eu o convidar,
ele chegará perto de mim;
ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado.
Eles serão o meu povo,
e eu serei o seu Deus.
Eu, o Senhor, falei.”

23-24 A ira do Senhor é uma tempestade, um vento forte que explodirá em cima da cabeça dos maus. E essa ira não acabará até que Deus faça tudo o que planejou. No futuro, o seu povo compreenderá isso muito bem.

La restauration du peuple

L’Eternel délivrera

30 Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :

Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit. Car voici le temps vient, dit l’Eternel, où je ramènerai les captifs[a] de mon peuple Israël et Juda – c’est l’Eternel qui le déclare. Je les ramènerai dans le pays que j’ai donné à leurs ancêtres et ils le posséderont.

Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :

L’Eternel guérira

Voici ce que déclare l’Eternel :
Nous avons entendu ╵des cris d’effroi ;
c’est l’épouvante et non la paix.
Demandez et voyez : ╵les hommes peuvent-ils ╵à présent enfanter ?
Pourquoi voit-on partout ╵des soldats qui se tiennent ╵les mains collées aux reins,
comme des femmes ╵sur le point d’accoucher ?
Pourquoi ces visages défaits, livides ?
Malheur ! Quel jour terrible !
Il n’y en a pas d’autre ╵semblable à celui-là !
C’est un temps de détresse ╵pour les descendants de Jacob,
mais ils en seront délivrés.

Voici ce que déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes : ╵En ce temps-là,
je briserai le joug ╵pesant sur leurs épaules,
j’arracherai leurs liens
et ils ne seront plus ╵esclaves d’étrangers.
Ils seront serviteurs ╵de l’Eternel leur Dieu,
et de David, leur roi, ╵que je leur donnerai.

10 Et toi, Jacob mon serviteur,
sois donc sans crainte,
déclare l’Eternel,
non, n’aie pas peur, ╵ô Israël !
Car moi, je vais te délivrer, ╵de la terre lointaine,
toi et tes descendants, ╵du pays de l’exil.
Oui, Jacob reviendra, ╵il jouira de la tranquillité ╵et d’une vie paisible ;
personne ne l’inquiétera[b].
11 Car je suis avec toi,
l’Eternel le déclare,
et je te sauverai.
Je ferai table rase ╵de tous les peuples
chez lesquels je t’ai dispersé.
Mais je ne ferai pas ╵table rase de toi.
Cependant, je te châtierai ╵selon ce qui est juste,
je ne te laisserai ╵certainement pas impuni.

12 Car voici ce que l’Eternel déclare :
Ta plaie est incurable,
ta blessure est très douloureuse,
13 et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause,
il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère,
il n’y a pas pour toi ╵de guérison.
14 Tous tes amants[c], Jérusalem, ╵t’ont oubliée :
ils ne se soucient pas de toi
car je t’ai accablée de coups ╵comme ferait un ennemi.
Je t’ai cruellement châtiée
car ton crime est énorme
et tes fautes nombreuses.
15 Pourquoi te plains-tu donc ╵de ta blessure,
de ce que ta douleur ╵soit si aiguë ?
Je te l’ai infligée
pour tes crimes énormes
et tes fautes nombreuses.

16 Mais ceux qui te dévorent ╵seront tous dévorés ;
et tous tes oppresseurs ╵s’en iront en exil.
Ceux qui t’auront pillée ╵seront pillés eux-mêmes,
oui, ceux qui t’auront dépouillée ╵seront à leur tour dépouillés.
17 Car je ferai venir ta guérison,
je soignerai tes plaies,
l’Eternel le déclare,
toi qu’on appelle « Rejetée »,
« Sion dont nul ne se soucie ».

18 Voici ce que déclare l’Eternel :
Moi, je vais restaurer ╵les habitations de Jacob,
et j’aurai compassion ╵de toutes ses demeures ;
la ville sera rebâtie ╵sur ses décombres,
le palais sera restauré ╵sur son emplacement.
19 Du milieu d’eux s’élèveront ╵des accents de reconnaissance,
on entendra des rires.
Je les multiplierai,
leur nombre ne décroîtra plus ;
je les honorerai,
ils ne seront plus méprisés.
20 Ceux qui descendent de Jacob ╵seront comme autrefois
et leur communauté ╵devant moi sera stable ;
je punirai ╵tous ceux qui les oppriment.
21 Leur chef sera l’un d’eux,
leur souverain ╵sortira de leurs rangs.
Je le ferai venir
et il s’approchera de moi ;
autrement, qui aurait l’audace
de s’approcher de moi ?
demande l’Eternel.
22 Vous, vous serez mon peuple,
et moi, je serai votre Dieu.

Reconstruction

23 Voici que la tempête ╵de l’Eternel se lève,
sa fureur se déchaîne,
l’orage tourbillonne,
il se déverse sur la tête ╵de ceux qui font le mal[d].
24 La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas
avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli
les desseins de son cœur.
Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.

Footnotes

  1. 30.3 Autre traduction : je changerai le sort.
  2. 30.10 Les v. 10-11 ont leur parallèle en 46.27-28.
  3. 30.14 C’est-à-dire les alliés de Jérusalem (voir 22.20).
  4. 30.23 Les v. 23-24 ont leur parallèle en 23.19-20.

Restoration of Israel

30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write(A) in a book all the words I have spoken to you. The days(B) are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring(C) my people Israel and Judah back from captivity[a] and restore(D) them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”

These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah: “This is what the Lord says:

“‘Cries of fear(E) are heard—
    terror, not peace.
Ask and see:
    Can a man bear children?
Then why do I see every strong man
    with his hands on his stomach like a woman in labor,(F)
    every face turned deathly pale?(G)
How awful that day(H) will be!
    No other will be like it.
It will be a time of trouble(I) for Jacob,
    but he will be saved(J) out of it.

“‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
    ‘I will break the yoke(K) off their necks
and will tear off their bonds;(L)
    no longer will foreigners enslave them.(M)
Instead, they will serve the Lord their God
    and David(N) their king,(O)
    whom I will raise up for them.

10 “‘So do not be afraid,(P) Jacob my servant;(Q)
    do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(R) you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(S)
    and no one will make him afraid.(T)
11 I am with you(U) and will save you,’
    declares the Lord.
‘Though I completely destroy all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy(V) you.
I will discipline(W) you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.’(X)

12 “This is what the Lord says:

“‘Your wound(Y) is incurable,
    your injury beyond healing.(Z)
13 There is no one to plead your cause,(AA)
    no remedy for your sore,
    no healing(AB) for you.
14 All your allies(AC) have forgotten you;
    they care nothing for you.
I have struck you as an enemy(AD) would
    and punished you as would the cruel,(AE)
because your guilt is so great
    and your sins(AF) so many.
15 Why do you cry out over your wound,
    your pain that has no cure?(AG)
Because of your great guilt and many sins
    I have done these things to you.(AH)

16 “‘But all who devour(AI) you will be devoured;
    all your enemies will go into exile.(AJ)
Those who plunder(AK) you will be plundered;
    all who make spoil of you I will despoil.
17 But I will restore you to health
    and heal(AL) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(AM)
    Zion for whom no one cares.’(AN)

18 “This is what the Lord says:

“‘I will restore the fortunes(AO) of Jacob’s tents(AP)
    and have compassion(AQ) on his dwellings;
the city will be rebuilt(AR) on her ruins,
    and the palace will stand in its proper place.
19 From them will come songs(AS) of thanksgiving(AT)
    and the sound of rejoicing.(AU)
I will add to their numbers,(AV)
    and they will not be decreased;
I will bring them honor,(AW)
    and they will not be disdained.
20 Their children(AX) will be as in days of old,
    and their community will be established(AY) before me;
    I will punish(AZ) all who oppress them.
21 Their leader(BA) will be one of their own;
    their ruler will arise from among them.(BB)
I will bring him near(BC) and he will come close to me—
    for who is he who will devote himself
    to be close to me?’
declares the Lord.
22 “‘So you will be my people,(BD)
    and I will be your God.(BE)’”

23 See, the storm(BF) of the Lord
    will burst out in wrath,
a driving wind swirling down
    on the heads of the wicked.
24 The fierce anger(BG) of the Lord will not turn back(BH)
    until he fully accomplishes
    the purposes of his heart.
In days to come
    you will understand(BI) this.

Footnotes

  1. Jeremiah 30:3 Or will restore the fortunes of my people Israel and Judah