Jeremias 2
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
A fidelidade de Israel
2 1-2 O Senhor Deus me mandou entregar a todos os moradores de Jerusalém a seguinte mensagem:
“Meu povo, eu lembro de quando você era jovem.
Como você era fiel
e como me amava quando éramos recém-casados!
Lembro como me seguiu pelo deserto,
por uma terra onde não havia plantações.
3 Povo de Israel, você era só meu;
era sagrado como o trigo
que é colhido primeiro
e oferecido a mim.
Eu castiguei todos os que fizeram você sofrer
e fiz cair o mal sobre eles.
Eu, o Senhor, estou falando.”
O pecado dos antepassados dos israelitas
4 Descendentes de Jacó e famílias do povo de Israel, escutem a mensagem de Deus, o Senhor. 5 Ele diz:
“Que defeito os seus antepassados acharam em mim
para me abandonar?
Adoraram ídolos inúteis
e eles mesmos se tornaram inúteis.
6 Eles me desprezaram;
no entanto, fui eu quem os tirou do Egito.
Eu os levei pelo deserto,
terra de montanhas e de precipícios;
terra seca e perigosa,
por onde ninguém viaja
e onde ninguém mora.
7 Eu os trouxe para uma terra boa
a fim de que se alimentassem das suas colheitas
e do que ela tem de melhor.
Mas eles vieram
e mancharam a minha terra;
fizeram com que a terra que lhes dei virasse um lugar nojento.
8 Os sacerdotes não perguntaram:
‘Onde está o Senhor?’
Os que lidam com a Lei não quiseram saber de mim.
Os governadores se revoltaram contra mim.
Os profetas falaram em nome do deus Baal
e adoraram ídolos
que não podem ajudar ninguém.”
A acusação de Deus contra o seu povo
9 O Senhor Deus diz:
“Assim eu vou novamente fazer uma acusação contra o meu povo.
Vou apresentar a minha causa
contra vocês e os seus descendentes.
Sou eu, o Senhor, quem está falando.
10 Vão até a ilha de Chipre, no Oeste, e vejam;
mandem alguém a Quedar, no Leste,
e prestem bastante atenção,
pois uma coisa como esta nunca aconteceu antes.
11 Nenhuma outra nação trocou os seus deuses por outros
que nem eram deuses de verdade.
Mas o meu povo me trocou,
trocou a mim, o seu Deus glorioso,
por deuses que não podem ajudá-los.
12 Por isso, eu, o Senhor,
vou mandar que o céu trema de horror
e que fique cheio de pavor e de espanto.
13 O meu povo cometeu dois pecados:
Eles abandonaram a mim,
a fonte de água fresca,
e cavaram cisternas, cisternas rachadas
que deixam vazar a água da chuva.”
Os resultados da infidelidade do povo
14 O Senhor Deus diz:
“O povo de Israel não é escravo,
nem nasceu escravo.
Então por que os seus inimigos o escravizam?
15 Como se fossem leões,
eles têm dado urros contra Israel;
eles têm rugido com força.
Fizeram com que a terra de Israel virasse um deserto;
as suas cidades estão destruídas,
e ninguém mora nelas.
16 Sim, os moradores de Mênfis e de Tafnes
raparam a cabeça de Israel.
17 “Povo de Israel,
foi por sua própria culpa
que tudo isso aconteceu com você.
Você abandonou a mim, o Senhor, seu Deus,
quando eu o estava guiando pelo caminho.
18 E, agora, o que é que você vai ganhar,
indo até o Egito
para beber água do rio Nilo?
O que você vai ganhar,
indo até a Assíria
para beber água do rio Eufrates?
19 A sua própria maldade o castigará,
e você será condenado porque me abandonou.
Você vai aprender de uma vez como é ruim e amargo
abandonar a mim, o Senhor, seu Deus,
e deixar de me temer.
Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, estou falando.”
O povo não quer adorar ao Senhor
20 O Senhor Deus diz:
“Povo de Israel,
faz muito tempo que você rejeitou a minha autoridade.
Você não quis me obedecer, nem me adorar.
E, em todos os montes altos
e debaixo de todas as árvores sagradas,
você praticava imoralidade na adoração aos deuses.
21 Eu o plantei como uma parreira escolhida,
uma muda da melhor qualidade.
Mas veja o que você é agora!
É uma parreira estragada,
que não presta mais.
22 Mesmo que você se lavasse com muito sabão,
com sabão bem forte,
eu ainda poderia ver a mancha da sua culpa.
Sou eu, o Senhor, quem está falando.
23 Como é que você pode dizer que não se manchou
e que nunca adorou o deus Baal?
Veja como você pecou no vale,
veja só o que fez.
Você é como uma camela nova no cio,
correndo solta por aí.
24 É como uma jumenta selvagem do deserto, quando está no cio:
quem a pode impedir de satisfazer o seu desejo?
O macho que a quer não precisa procurá-la:
ela sempre pode ser encontrada
na época do cruzamento.
25 Povo de Israel,
cuidado para que os seus pés não se machuquem
de tanto você andar atrás de outros deuses;
cuidado para que a sua garganta não fique seca.
Mas você diz: ‘Não! Não adianta!
Eu me apaixonei por deuses estrangeiros
e vou atrás deles.’ ”
O castigo do povo de Israel
26 O Senhor Deus diz:
— Como o ladrão fica envergonhado quando é pego, assim o povo de Israel passará vergonha: todos vocês, os seus reis e príncipes, os seus sacerdotes e profetas. 27 Passarão vergonha todos aqueles que dizem a um pedaço de madeira: “Você é o meu pai”, e a uma pedra: “Você é a minha mãe”. Isso vai acontecer porque vocês me viraram as costas, em vez de virarem o rosto para o meu lado. No entanto, quando estão em dificuldades, vocês vêm me pedir que os salve. 28 Onde estão os deuses que vocês fizeram para vocês mesmos? Quando vocês estão em dificuldades, que eles os salvem, se é que podem. Judá, os seus deuses são tantos quantas as suas cidades. 29 Eu, o Senhor, pergunto:
— Qual é a queixa que vocês têm de mim? Vocês todos se revoltaram contra mim. 30 Eu os castiguei, porém isso não adiantou nada; vocês não quiseram aprender a lição. Como um leão furioso, vocês mataram os seus próprios profetas. 31 Todos vocês, prestem muita atenção no que estou dizendo. Povo de Israel, será que eu tenho sido para vocês como um deserto, como uma terra perigosa? Então por que é que vocês dizem que vão fazer o que quiserem e que não voltarão mais para mim? 32 Por acaso, uma jovem esquece as suas joias? Ou uma noiva esquece o seu véu? Mas o meu povo esqueceu de mim por tantos dias, que nem dá para contar. 33 Vocês sabem muito bem como andar atrás dos amantes, e até as prostitutas podem aprender isso com vocês. 34 As roupas de vocês estão manchadas com o sangue de pobres e inocentes que nunca assaltaram as suas casas.
— Mas, apesar de tudo isso, o meu povo diz: 35 “Eu estou inocente. Certamente, o Senhor Deus não está mais irado comigo.” Mas eu, o Senhor, o castigarei porque você diz que não pecou. 36 Por que você muda assim para pior, sem mais nem menos? Como você ficou desiludido com a Assíria, também ficará desiludido com o Egito. 37 Você vai voltar também do Egito de cabeça baixa, envergonhado. Eu, o Senhor, rejeitei aqueles em quem você confia; você não vai ganhar nada ficando com eles.
Jeremias 2
Nova Versão Transformadora
O Senhor acusa seu povo
2 O Senhor me deu outra mensagem: 2 “Vá e proclame esta mensagem para Jerusalém. Assim diz o Senhor:
“Lembro-me de como você desejava me agradar,
quando era uma jovem noiva, muito tempo atrás.
Você me amava e me seguia
até mesmo no deserto.
3 Naqueles dias, Israel era santo para o Senhor,
era como os primeiros frutos de sua colheita.
Todos que faziam mal a seu povo eram declarados culpados,
e sobre eles vinha calamidade.
Eu, o Senhor, falei!”.
4 Ouçam a palavra do Senhor, descendentes de Jacó e todas as famílias de Israel! 5 Assim diz o Senhor:
“Que defeito seus antepassados encontraram em mim,
para que se afastassem tanto?
Foram atrás de ídolos inúteis,
e eles próprios se tornaram inúteis.
6 Não perguntaram: ‘Onde está o Senhor,
que nos tirou do Egito em segurança
e nos conduziu pelo deserto,
uma terra árida e cheia de covas,
terra de seca e densa escuridão,
onde ninguém vive e pela qual ninguém passa?’.
7 “E, quando eu os trouxe para uma terra fértil,
para desfrutar sua fartura e as coisas boas que ela produzia,
vocês contaminaram minha terra
e corromperam a herança que eu lhes tinha dado.
8 Os sacerdotes não perguntaram:
‘Onde está o Senhor?’.
Os que ensinavam minha lei não me deram atenção,
os governantes se voltaram contra mim,
os profetas falaram em nome de Baal
e foram atrás de ídolos inúteis.
9 Portanto, apresentarei minha acusação contra vocês”,
diz o Senhor.
“Também apresentarei acusações
contra seus descendentes.
10 “Vão para a terra de Chipre,[a] no oeste, e vejam;
vão para a terra de Quedar, no leste, e prestem atenção.
Alguém já ouviu falar
de algo parecido?
11 Alguma vez uma nação trocou seus deuses por outros,
mesmo que não sejam deuses de verdade?
Meu povo, no entanto, trocou seu Deus glorioso[b]
por ídolos inúteis!
12 Os céus se espantam diante disso,
ficam horrorizados e abalados”,
diz o Senhor.
13 “Pois meu povo cometeu duas maldades:
Abandonaram a mim,
a fonte de água viva,
e cavaram para si cisternas rachadas,
que não podem reter água.”
Os resultados do pecado de Israel
14 “Por que Israel se tornou escravo?
Por que foi levado como despojo?
15 Leões rugiram contra ele,
e a terra foi destruída.
As cidades estão arruinadas,
e ninguém mais vive nelas.
16 Egípcios vindos de Mênfis[c] e de Tafnes
destruíram o orgulho de Israel.[d]
17 E você mesmo é responsável por isso,
pois abandonou o Senhor, seu Deus,
embora ele o guiasse pelo caminho!
18 “Que lucro você teve com seus tratados com o Egito
e seus acordos com a Assíria?
De que lhe adiantam as águas do Nilo[e]
ou as águas do Eufrates?[f]
19 Sua maldade trará seu próprio castigo;
será envergonhado por ter se afastado de mim
e verá como é mau e amargo
abandonar o Senhor, seu Deus, e não o temer.
Eu, o Soberano Senhor dos Exércitos, falei!
20 “Há muito tempo, quebrei o jugo que o oprimia
e despedacei as correntes de sua escravidão.
Ainda assim, você disse:
‘Jamais o servirei’.
No alto dos montes e debaixo de toda árvore verdejante,
você se prostituiu ao se curvar para ídolos.
21 Contudo, eu o plantei,
como videira de origem pura, da melhor qualidade;
como você se transformou em videira silvestre e degenerada?
22 Por mais sabão ou soda que use, não consegue se limpar;
ainda vejo a mancha de sua culpa.
Eu, o Senhor Soberano, falei!”
Israel, esposa infiel
23 “Você diz: ‘Não tenho mancha nenhuma!
Não adorei as imagens de Baal!’.
Mas como pode dizer isso?
Vá a qualquer vale da terra e veja como agiu!
Reconheça o que fez!
Você é como a fêmea do camelo,
inquieta e desesperada para encontrar um macho.
24 É como a jumenta selvagem,
que fareja o vento na época do acasalamento.
Quem é capaz de conter seu desejo?
Os que a desejam não precisam procurá-la,
pois você vai correndo até eles!
25 Quando parará de correr?
Quando deixará de ofegar por outros deuses?
Mas você diz: ‘Não adianta falar comigo;
estou apaixonada pelos deuses estrangeiros
e irei atrás deles’.
26 “A nação de Israel é como ladrão
que só fica envergonhado quando é pego em flagrante.
O povo, seus reis, oficiais, sacerdotes e profetas
são todos iguais.
27 Dizem a um pedaço de madeira:
‘Você é meu pai’,
e a um bloco de pedra:
‘Você é minha mãe’.
Dão as costas para mim,
mas, em tempos de aflição, clamam:
‘Vem nos salvar!’.
28 Por que não clamam aos deuses que vocês mesmos fizeram?
Que eles os salvem quando vier a aflição!
Pois seus deuses são tão numerosos
quanto as cidades de Judá.
29 Por que me acusam de fazer o mal?
Foram vocês que se rebelaram”,
diz o Senhor.
30 “Eu castiguei seus filhos,
mas eles não aceitaram minha disciplina.
Vocês mesmos mataram seus profetas,
como um leão mata sua presa.
31 “Ó meu povo, ouça as palavras do Senhor!
Acaso tenho sido como um deserto para Israel?
Tenho sido como uma terra de profunda escuridão?
Por que, então, meu povo diz:
‘Finalmente nos livramos de Deus!
Não precisamos mais dele!’?
32 Acaso uma jovem se esquece de suas joias
ou a noiva esconde seu vestido?
Contudo, por anos a fio,
meu povo se esqueceu de mim.
33 “Você trama a melhor forma de conquistar seus amantes;
até uma prostituta poderia aprender com você!
34 Suas roupas estão manchadas com o sangue dos inocentes e dos pobres,
embora você não os tenha pego arrombando sua casa.
35 Ainda assim, você diz:
‘Não fiz nada de errado;
certamente Deus não está irado comigo’.
Agora, porém, eu a julgarei severamente,
pois você afirma que não pecou.
36 Primeiro aqui, depois ali,
vai de um aliado a outro pedindo ajuda.
Mas seus novos amigos no Egito a decepcionarão,
como fez a Assíria.
37 Em desespero, será levada para o exílio
com as mãos sobre a cabeça,
pois o Senhor rejeitou as nações em que você confia;
elas em nada a ajudarão.”
Jeremi 2
Haitian Creole Version
2 ¶ Seyè a pale avè m', li di m' konsa:
2 -Ale non. Men mesaj ou pral bay nan zòrèy tout moun lavil Jerizalèm. Men sa Seyè a di: Mwen chonje jan ou te ye nan tan lontan, jan ou t'ap mouri pou mwen lè ou te jenn, jan ou te renmen m' lè nou te fèk marye. Ou te swiv mwen nan dezè a, kote anyen pa pouse.
3 Lè sa a, moun Izrayèl yo te yon pèp ki t'ap viv apa pou mwen ase, tankou premye rekòt jaden yo mete apa pou mwen. Malè te tonbe sou tout moun ki te manyen yo paske se avè m' yo te annafè. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.
4 Nou menm, moun fanmi Jakòb yo, nou menm tout moun branch fanmi pèp Izrayèl la, koute mesaj Seyè a!
5 Men sa Seyè a voye di nou: -Kisa mwen te fè zansèt nou yo ki mal kifè yo te vire do ban mwen? Yo pran mache dèyè yon bann zidòl ki pa vo anyen. Yo menm tou, yo vin pa vo anyen.
6 Yo pa chonje reve mande kote Seyè a, li menm ki te fè nou moute soti nan peyi Lejip la, li menm ki te louvri chemen pou nou nan dezè a, nan yon peyi tè sèk, plen twou, yon peyi san dlo, plen danje, kote moun pa rete, kote moun pa menm pase.
7 Mwen fè nou antre nan yon peyi kote ki gen bèl jaden pou nou te ka manje tout bon rekòt ak tout lòt bon bagay li yo. Men, lè nou rive ladan l', nou pa respekte peyi a. Nou fè peyi mwen te ban nou an tounen yon peyi ki ban m' degoutans.
8 Prèt yo pa janm mande kote Seyè a? Yo menm mwen te fè konnen lòd mwen yo, yo pa konnen m' ankò. Chèf yo trayi m'. Pwofèt yo pale nan non Baal. Y'ap kouri dèyè zidòl ki pa ka fè anyen pou yo.
9 ¶ Se konsa, mwen menm Seyè a, mwen pral plede ak nou ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa. Mwen pral plede ak pitit pitit nou yo.
10 Ale bò solèy kouche, rive jouk sou zile Chip. Voye moun nan peyi Keda, bò solèy leve. N'a wè sa k'ap pase isit la pa janm rive lòt kote anvan sa.
11 Lòt nasyon yo pa janm chanje bondye yo, malgre se pa t' bondye tout bon yo te ye. Men, pèp mwen an te pito zidòl ki pa ka fè anyen pou yo pase mwen menm, Bondye ki te fè bèl bagay pou yo a.
12 Se pou syèl la pantan lè li tande sa! Se pou l' tranble. Se pou l' rete sezi! Se mwen menm Seyè a ki di sa.
13 Paske pèp mwen an fè de kalite peche: Yo vire do ban mwen, mwen menm sous dlo fre a. Y' ale fè rezèvwa pou dlo. Rezèvwa yo tou fann, yo pa ka kenbe dlo.
14 ¶ Se pa esklav moun pèp Izrayèl yo ye. Ni yo pa fèt nan esklavaj. Poukisa atò lènmi ap bwote yo ale konsa?
15 Y'ap gwonde sou li tankou lyon, y'ap rele byen fò. Yo fè peyi a tounen yon savann. Yo mete dife nan tout lavil li yo. Pa rete yon moun ladan yo.
16 Ata moun Menmfis yo ak moun Tapanès yo ap kale tèt yo.
17 Se nou menm ki chache sa, paske nou vire do bay Seyè a, Bondye nou an, antan li t'ap moutre nou chemen pou nou pran an.
18 Koulye a, kisa nou kwè n'a jwenn lè nou pran chemen Lejip pou n al bwè dlo nan larivyè Nil? Kisa ou kwè n'a jwenn lè nou pran chemen Lasiri pou n al bwè dlo nan larivyè Lefrat?
19 Se mal nou fè a k'ap tounen yon fwèt pou nou! Se vire nou vire do ban mwen an k'ap kondannen nou! Se pou nou konnen jan sa pa dous, jan sa pa bon pou nou vire do ban mwen, Seyè a, Bondye nou an, pou nou sispann gen krentif pou mwen. Se mwen menm, Seyè ki gen tout pouvwa a, ki di sa.
20 ¶ Izrayèl, gen lontan depi ou pa rekonèt otorite m' ankò! W'ap manje kòd, w'ap di: Mwen p'ap sèvi Seyè a. Lèfini, sou tout ti mòn anba tout gwo pyebwa ou nan dezòd, w'ap fè sèvis pou lòt bondye.
21 Mwen te plante ou tankou yon pye rezen kalite, ki soti nan bon semans. Men koulye a, gade jan ou chanje: Ou tounen yon vye pye rezen mawon. M' pa konnen kote ou soti.
22 Ou te mèt lave kò ou ak gwo savon, ou te mèt fwote kò ou ak potas, m'ap toujou wè kras malpwòpte ou yo sou ou. Se mwen menm Seyè a, Bondye a, ki di sa.
23 Ki jan ou fè ka di ou nan kondisyon pou fè sèvis pou mwen, ou pa janm kouri dèyè Baal yo? Gade tout vye makakri w'ap fè nan fon an! Rekonèt sa ou fè a non! Ou tankou yon jenn fenmèl chamo ki lage nan bwa, w'ap kouri adwat agoch.
24 Ou tankou yon fenmèl bourik mawon nan savann. Lè li an chalè, l'ap pran sant van an. Lè li bezwen kwaze, ki moun ki ka kenbe l'? Mal yo pa bezwen bat kò yo pou yo jwenn li. Depi se mwa li, y'ap jwenn li.
25 Izrayèl, manyè sispann! W'ap plede fatige janm ou yo! Gòj ou ap fin chèch! Men w'ap di: Non! M' pa kab fè anyen pou sa! Mwen renmen bondye lòt nasyon yo. Fòk m' al dèyè yo.
26 Menm jan yon vòlè wont lè yo bare l', se konsa moun pèp Izrayèl yo pral wont, ni wa yo, ni chèf yo, ni prèt yo, ni pwofèt yo!
27 Yo rele pyebwa yo papa! Yo rele wòch yo manman m' ki fè m'! Wi, yo pito vire ban m' do, pase pou yo tounen vin jwenn mwen. Men, depi yo nan traka, y'ap rele: -Seyè, leve non! Vin delivre nou!
28 Men, nou menm moun Jida yo, kote bondye nou te fè pou nou yo? Lè nou nan traka, se yo ki pou leve vin delivre nou, si yo kapab! Moun Jida, nou gen yon bondye nan chak lavil nou yo!
29 ¶ Poukisa n'ap plede avè m' konsa? Nou tout nou kenbe tèt avè m'. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa!
30 Mwen te pini pitit nou yo, men sa pa t' sèvi anyen. Nou pa t' dakò pou m' te korije nou! Tankou lyon ki fin wè mò, nou rale nepe nou yo, nou touye pwofèt nou yo.
31 (Nou menm k'ap viv koulye a, koute byen sa Seyè a ap di a.) Pèp Izrayèl, èske mwen te tankou yon dezè pou nou, tankou yon kote ki fènwa anpil? Poukisa atò pou nou di: -Nou granmoun tèt nou, nou p'ap janm tounen vin jwenn ou ankò!32 Eske yon jenn fi ka bliye bijou li yo? Eske yon lamarye ka bliye rad nòs li? Men, pèp mwen an bliye m', m' pa ka konte depi kilè.
33 Ou konnen byen sa pou ou fè lè w'ap kouri dèyè gason. Lè konsa, nanpwen krim ou p'ap fè.
34 Rad ou yo tache ak san pòv ansanm ak san inonsan, moun ou pa t' bare ap fè anyen ki mal. Malgre tou sa,
35 w'ap plede di ou pa antò. Seyè a pa fache avè ou ankò. Men, mwen menm Seyè a, mwen pral pini ou paske ou refize rekonèt ou te fè sa ou pa t' dwe fè.
36 Gade jan w'ap avili tèt ou, lè w'ap kouri dèyè bondye lòt nasyon yo! W'ap pran wont nan men peyi Lejip menm jan sa te rive ou avèk peyi Lasiri.
37 W'a vire do ou kite peyi Lejip. Avèk men ou, w'a bouche figi ou tèlman w'a wont. Mwen menm, Seyè a, mwen voye moun ou fè konfyans yo jete. Yo p'ap ka fè anyen pou ou.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
