Add parallel Print Page Options
'Jeremiah 7 ' not found for the version: J.B. Phillips New Testament.

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,

Stand in the gate of the Lord's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord.

Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.

Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.

For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;

If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.

Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.

Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;

10 And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord.

12 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.

13 And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;

14 Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.

15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.

16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.

17 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?

18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.

19 Do they provoke me to anger? saith the Lord: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?

20 Therefore thus saith the Lord God; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.

21 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.

22 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:

23 But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.

24 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.

25 Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

26 Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.

27 Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.

28 But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the Lord their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.

29 Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.

30 For the children of Judah have done evil in my sight, saith the Lord: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.

31 And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.

32 Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.

33 And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.

34 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.

False Religion Worthless

This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “Stand(A) at the gate of the Lord’s house and there proclaim this message:

“‘Hear the word of the Lord, all you people of Judah who come through these gates to worship the Lord. This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways(B) and your actions, and I will let you live(C) in this place. Do not trust(D) in deceptive(E) words and say, “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!” If you really change(F) your ways and your actions and deal with each other justly,(G) if you do not oppress(H) the foreigner, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood(I) in this place, and if you do not follow other gods(J) to your own harm, then I will let you live in this place, in the land(K) I gave your ancestors(L) for ever and ever. But look, you are trusting(M) in deceptive(N) words that are worthless.

“‘Will you steal(O) and murder,(P) commit adultery(Q) and perjury,[a](R) burn incense to Baal(S) and follow other gods(T) you have not known, 10 and then come and stand(U) before me in this house,(V) which bears my Name, and say, “We are safe”—safe to do all these detestable things?(W) 11 Has this house,(X) which bears my Name, become a den of robbers(Y) to you? But I have been watching!(Z) declares the Lord.

12 “‘Go now to the place in Shiloh(AA) where I first made a dwelling(AB) for my Name,(AC) and see what I did(AD) to it because of the wickedness of my people Israel. 13 While you were doing all these things, declares the Lord, I spoke(AE) to you again and again,(AF) but you did not listen;(AG) I called(AH) you, but you did not answer.(AI) 14 Therefore, what I did to Shiloh(AJ) I will now do to the house that bears my Name,(AK) the temple(AL) you trust in, the place I gave to you and your ancestors. 15 I will thrust you from my presence,(AM) just as I did all your fellow Israelites, the people of Ephraim.’(AN)

16 “So do not pray for this people nor offer any plea(AO) or petition for them; do not plead with me, for I will not listen(AP) to you. 17 Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? 18 The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes to offer to the Queen of Heaven.(AQ) They pour out drink offerings(AR) to other gods to arouse(AS) my anger. 19 But am I the one they are provoking?(AT) declares the Lord. Are they not rather harming themselves, to their own shame?(AU)

20 “‘Therefore this is what the Sovereign(AV) Lord says: My anger(AW) and my wrath will be poured(AX) out on this place—on man and beast, on the trees of the field and on the crops of your land—and it will burn and not be quenched.(AY)

21 “‘This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices(AZ) and eat(BA) the meat yourselves! 22 For when I brought your ancestors out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands(BB) about burnt offerings and sacrifices,(BC) 23 but I gave them this command:(BD) Obey(BE) me, and I will be your God and you will be my people.(BF) Walk in obedience to all(BG) I command you, that it may go well(BH) with you. 24 But they did not listen(BI) or pay attention;(BJ) instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts.(BK) They went backward(BL) and not forward. 25 From the time your ancestors left Egypt until now, day after day, again and again(BM) I sent you my servants(BN) the prophets.(BO) 26 But they did not listen to me or pay attention.(BP) They were stiff-necked(BQ) and did more evil than their ancestors.’(BR)

27 “When you tell(BS) them all this, they will not listen(BT) to you; when you call to them, they will not answer.(BU) 28 Therefore say to them, ‘This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction.(BV) Truth(BW) has perished; it has vanished from their lips.

29 “‘Cut off(BX) your hair and throw it away; take up a lament(BY) on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned(BZ) this generation that is under his wrath.

The Valley of Slaughter

30 “‘The people of Judah have done evil(CA) in my eyes, declares the Lord. They have set up their detestable idols(CB) in the house that bears my Name and have defiled(CC) it. 31 They have built the high places of Topheth(CD) in the Valley of Ben Hinnom(CE) to burn their sons and daughters(CF) in the fire—something I did not command, nor did it enter my mind.(CG) 32 So beware, the days are coming, declares the Lord, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter,(CH) for they will bury(CI) the dead in Topheth until there is no more room. 33 Then the carcasses(CJ) of this people will become food(CK) for the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.(CL) 34 I will bring an end to the sounds(CM) of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom(CN) in the towns of Judah and the streets of Jerusalem,(CO) for the land will become desolate.(CP)

Footnotes

  1. Jeremiah 7:9 Or and swear by false gods

É necessário mudar de vida

O SENHOR deu a Jeremias uma mensagem e lhe ordenou ir até a porta do templo do SENHOR. Chegando ali, Jeremias tinha que proclamar essa mensagem a todos os habitantes de Judá que entrassem pelas portas do templo para adorar ao SENHOR. Esta é a mensagem do SENHOR Todo-Poderoso, o Deus de Israel, que Jeremias tinha que proclamar a eles:

—Dediquem-se a seguir o caminho do bem para que assim eu deixe que vocês continuem vivendo neste país. Não confiem nas palavras daqueles que enganam vocês dizendo: “Este é o templo do SENHOR, nada menos do que o templo do SENHOR, aqui está o templo do SENHOR!”

—Se realmente seguirem o bom caminho, se realmente tratarem com justiça uns aos outros, se não explorarem os imigrantes nem os órfãos nem as viúvas, se não matarem pessoas inocentes neste lugar nem adorarem outros deuses, pois o que só conseguem com isso é a sua própria destruição, então eu deixarei que vocês continuem vivendo neste país, na terra que dei aos seus antepassados para que vivessem nela para sempre.

—Mas vocês depositam a sua confiança em palavras enganosas que não servem para nada. Vocês vão continuar roubando e assassinando? Vocês vão continuar cometendo adultério? Vocês vão continuar jurando falsamente para acusar as pessoas inocentes? Vocês vão continuar queimando incenso a Baal e adorando outros deuses que não conhecem? 10 Se vocês continuam cometendo todas essas abominações, acham que podem vir e ficar diante de mim nesta casa onde oram no meu nome? Vocês acham que podem vir e dizer: “Nós estamos em segurança” só para continuar fazendo essas abominações? 11 É que esta casa onde oram no meu nome tornou-se para vocês uma caverna de ladrões? Eu estou sempre vendo vocês. Eu, o SENHOR, falei isso.

12 —Vão ao meu lugar sagrado em Siló e vejam o que eu fiz ali. Esse lugar é onde no princípio eu fiz uma casa para o meu nome. Vão lá e vejam o que eu fiz com esse lugar por causa da maldade que o meu povo Israel fez. 13 E agora vocês também fizeram muitas maldades. Eu lhes adverti uma e outra vez, mas vocês não me deram atenção. Eu os chamei, mas vocês não responderam. Eu, o SENHOR, estou falando. 14 Por isso eu vou destruir a casa em Jerusalém que me dedicaram. Eu vou destruir esse templo como destruí Siló. E essa casa em Jerusalém que leva o meu nome é o templo que vocês tanto confiam. Eu dei esse lugar a vocês e aos seus antepassados. 15 Expulsarei vocês da minha presença, assim como fiz com todos os seus irmãos, os descendentes de Efraim.

16 O Senhor também disse:

—Jeremias, não ore pelo povo de Judá nem tente defendê-lo. Não levante nenhuma oração por eles porque não a escutarei. 17 É que você não vê o que eles fazem nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? 18 Os filhos apanham a lenha, os pais acendem o fogo e as mulheres preparam a massa para fazer bolos para a Rainha do Céu[a]. Também derramam ofertas de vinho a outros deuses para provocarem a minha ira. 19 Mas na realidade não é a mim que eles estão ofendendo, mas a si mesmos para a sua própria vergonha. Eu, o SENHOR, estou falando.

20 —Por isso eu, o SENHOR, vou derramar todo o meu furor e a minha ira sobre este lugar. Eu vou punir os seres humanos e os animais. Eu vou punir as árvores do campo e os frutos da terra. A minha ira será como fogo ardente: ninguém conseguirá apagá-la.

21 —Eu, o SENHOR Todo-Poderoso, o Deus de Israel, ordeno que coloquem também a carne dos seus sacrifícios queimados nos sacrifícios de celebração. Comam a carne de todos esses sacrifícios e ofertas. 22 Quando tirei os seus antepassados do Egito não lhes falei nada sobre os sacrifícios que devem ser queimados completamente nem dos outros sacrifícios. 23 O que lhes ordenei foi isto: “Obedeçam à minha voz, e assim eu serei seu Deus e vocês serão o meu povo. Vivam da maneira que eu lhes ordeno para que tudo lhes vá bem”. 24 Mas eles não me obedeceram nem me deram atenção, antes, foram teimosos e se deixaram guiar pelos seus próprios desejos; viraram as costas para mim. 25 Desde o dia em que os seus antepassados saíram do Egito até hoje, eu lhes enviei uma e outra vez os meus servos, os profetas. 26 Mas não me obedeceram nem me deram atenção. Pelo contrário, eles me rejeitaram e se comportaram pior do que os seus antepassados.

27 —Jeremias, você lhes dirá tudo isso, mas eu sei que eles não lhe obedecerão. Você os chamará, mas eu sei que eles não lhe responderão. 28 Então deve dizer a eles: “Esta é a nação que não obedeceu à voz do SENHOR, seu Deus, nem aceitou a sua correção. A verdade morreu, está ausente da boca deles.

29 —“Corte o cabelo e jogue-o fora;
    cante um lamento nas colinas desoladas,
porque o SENHOR rejeitou e abandonou
    esta geração que provocou a sua ira”.

30 O SENHOR diz:

—O povo de Judá fez uma coisa que eu considero errada. Eles colocaram os seus ídolos detestáveis no templo que leva o meu nome. Eles profanaram o meu templo com os seus falsos deuses! 31 Além disso, eles construíram os altares de Tofete, no vale de Ben-Hinom, para queimarem a seus próprios filhos e filhas. Eu nunca lhes ordenei isso. Nunca passou pela minha mente tal pensamento. 32 Por isso, chegará o dia quando não mais o chamarão Vale de Ben-Hinom, mas Vale da Matança. Eles darão esse nome porque enterrarão os mortos em Tofete até não haver mais lugar. 33 Então os cadáveres deste povo servirão de comida para as aves do céu. Os animais da terra irão comer os corpos dessas pessoas. Ninguém será deixado vivo para afugentar as aves e os animais. 34 Acabarei com os sons de alegria e felicidade, e as celebracões de casamento nos povoados de Judá e nas ruas de Jerusalém. Todo o país se tornará um deserto.

Footnotes

  1. 7.18 Rainha do Céu Pode tratar-se da deusa Astarote. Era a deusa da fertilidade e da guerra, adorada pelo povo da Mesopotâmia. Acreditavam que ela era o planeta Vênus, que parece uma estrela no céu.