Jeremiah 51
English Standard Version
The Utter Destruction of Babylon
51 Thus says the Lord:
“Behold, I will stir up (A)the spirit of a destroyer
against Babylon,
against the inhabitants of Leb-kamai,[a]
2 and I will send to Babylon winnowers,
and (B)they shall winnow her,
and they shall empty her land,
when they come against her from every side
(C)on the day of trouble.
3 (D)Let not the archer bend his bow,
and let him not stand up in his armor.
Spare not her young men;
(E)devote to destruction[b] all her army.
4 They shall fall down slain in the land of the Chaldeans,
(F)and wounded in her streets.
5 (G)For Israel and Judah have not been forsaken
by their God, the Lord of hosts,
but the land of the Chaldeans[c] is full of guilt
against the Holy One of Israel.
6 (H)“Flee from the midst of Babylon;
let every one save his life!
(I)Be not cut off in her punishment,
(J)for this is the time of the Lord's vengeance,
the repayment he is rendering her.
7 Babylon was (K)a golden cup in the Lord's hand,
(L)making all the earth drunken;
(M)the nations drank of her wine;
therefore the nations went mad.
8 (N)Suddenly Babylon has fallen and been broken;
(O)wail for her!
(P)Take balm for her pain;
perhaps she may be healed.
9 We would have healed Babylon,
but she was not healed.
(Q)Forsake her, and (R)let us go
each to his own country,
for (S)her judgment has reached up to heaven
and has been lifted up even to the skies.
10 (T)The Lord has brought about our vindication;
(U)come, let us declare in Zion
the work of the Lord our God.
11 (V)“Sharpen the arrows!
Take up the shields!
(W)The Lord has stirred up the spirit of the kings of (X)the Medes, because (Y)his purpose concerning Babylon is to destroy it, (Z)for that is the vengeance of the Lord, the vengeance for (AA)his temple.
12 (AB)“Set up a standard against the walls of Babylon;
(AC)make the watch strong;
set up watchmen;
prepare the ambushes;
(AD)for the Lord has both planned and done
what he spoke concerning the inhabitants of Babylon.
13 (AE)O you who dwell by many waters,
rich in treasures,
your end has come;
the thread of your life is cut.
14 (AF)The Lord of hosts has sworn by himself:
Surely I will fill you with men, (AG)as many as locusts,
(AH)and they shall raise the shout of victory over you.
15 (AI)“It is he who made the earth by his power,
who established the world by his wisdom,
and by his understanding stretched out the heavens.
16 When he utters his voice there is a tumult of waters in the heavens,
and he makes the mist rise from the ends of the earth.
He makes lightning for the rain,
and he brings forth the wind from his storehouses.
17 Every man is stupid and without knowledge;
every goldsmith is put to shame by his idols,
for his images are false,
and there is no breath in them.
18 They are worthless, a work of delusion;
at the time of their punishment they shall perish.
19 Not like these is he who is the portion of Jacob,
for he is the one who formed all things,
and Israel is the tribe of his inheritance;
the Lord of hosts is his name.
20 “You are my hammer and weapon of war:
with you I (AJ)break nations in pieces;
with you I destroy kingdoms;
21 with you I break in pieces the horse and his rider;
with you I break in pieces the chariot and the charioteer;
22 with you I break in pieces man and woman;
with you I break in pieces (AK)the old man and the youth;
with you I break in pieces (AL)the young man and the young woman;
23 with you I break in pieces the shepherd and his flock;
with you I break in pieces the farmer and his team;
with you I break in pieces (AM)governors and commanders.
24 (AN)“I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
25 “Behold, I am against you, O destroying mountain,
declares the Lord,
which destroys the whole earth;
I will stretch out my hand against you,
and roll you down from the crags,
(AO)and make you a burnt mountain.
26 No (AP)stone shall be taken from you for a corner
and no stone for a foundation,
but you shall be (AQ)a perpetual waste,
declares the Lord.
27 (AR)“Set up a standard on the earth;
(AS)blow the trumpet among the nations;
(AT)prepare (AU)the nations for war against her;
summon against her (AV)the kingdoms,
(AW)Ararat, Minni, and (AX)Ashkenaz;
appoint a (AY)marshal against her;
(AZ)bring up horses like bristling locusts.
28 (BA)Prepare (BB)the nations for war against her,
the kings of (BC)the Medes, (BD)with their governors (BE)and deputies,
and every (BF)land under their dominion.
29 (BG)The land trembles and writhes in pain,
(BH)for the Lord's purposes against Babylon stand,
to make the land of Babylon a desolation,
without inhabitant.
30 The warriors of Babylon have ceased fighting;
they remain in their strongholds;
their strength has failed;
(BI)they have become women;
(BJ)her dwellings are on fire;
(BK)her bars are broken.
31 One (BL)runner runs to meet another,
and one messenger to meet another,
to tell the king of Babylon
that his city is taken on every side;
32 the fords have been (BM)seized,
the marshes are burned with fire,
and the soldiers are in panic.
33 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:
(BN)The daughter of Babylon is like (BO)a threshing floor
at the time when it is trodden;
yet a little while
and (BP)the time of her harvest will come.”
34 “Nebuchadnezzar the king of Babylon (BQ)has devoured me;
he has crushed me;
he has made me an empty vessel;
(BR)he has swallowed me like (BS)a monster;
he has filled his stomach with my delicacies;
he has rinsed me out.[d]
35 The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,”
let the inhabitant of Zion say.
“My blood be upon the inhabitants of Chaldea,”
let Jerusalem say.
36 Therefore thus says the Lord:
“Behold, (BT)I will plead your cause
and take vengeance for you.
(BU)I will dry up her sea
and (BV)make her fountain dry,
37 and Babylon shall become (BW)a heap of ruins,
(BX)the haunt of jackals,
(BY)a horror (BZ)and a hissing,
without inhabitant.
38 (CA)“They shall roar together (CB)like lions;
they shall growl like lions' cubs.
39 (CC)While they are inflamed (CD)I will prepare them a feast
and (CE)make them drunk, that they may become merry,
(CF)then sleep a perpetual sleep
and not wake, declares the Lord.
40 I will bring them down like lambs to the slaughter,
like rams and male goats.
41 “How (CG)Babylon[e] is taken,
(CH)the praise of the whole earth (CI)seized!
How Babylon has become
a horror among the nations!
42 (CJ)The sea has come up on Babylon;
she is covered with its tumultuous waves.
43 Her cities have become a horror,
(CK)a land of drought and a desert,
(CL)a land in which no one dwells,
and through which no son of man passes.
44 And I will punish (CM)Bel in Babylon,
and (CN)take out of his mouth (CO)what he has swallowed.
(CP)The nations shall no longer flow to him;
(CQ)the wall of Babylon has fallen.
45 “Go out of the midst of her, (CR)my people!
Let every one save his life
from (CS)the fierce anger of the Lord!
46 Let not your heart faint, and be not fearful
(CT)at the report heard in the land,
(CU)when a report comes in one year
and afterward a report in another year,
and violence is in the land,
(CV)and ruler is against ruler.
47 “Therefore, behold, the days are coming
when (CW)I will punish the images of Babylon;
(CX)her whole land shall be put to shame,
and all her slain shall fall in the midst of her.
48 (CY)Then the heavens and the earth,
and all that is in them,
shall sing for joy over Babylon,
(CZ)for the destroyers shall come against them out of the north,
declares the Lord.
49 Babylon must fall for the slain of Israel,
(DA)just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
50 (DB)“You who have escaped from the sword,
go, do not stand still!
Remember the Lord from far away,
and let Jerusalem come into your mind:
51 (DC)‘We are put to shame, for we have heard reproach;
(DD)dishonor has covered our face,
(DE)for foreigners have come
into the holy places of the Lord's house.’
52 “Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord,
when (DF)I will execute judgment upon her images,
(DG)and through all her land
the wounded shall groan.
53 Though Babylon should (DH)mount up to heaven,
and though she should (DI)fortify her strong height,
yet destroyers would come from me against her,
declares the Lord.
54 (DJ)“A voice! A cry from Babylon!
The noise of great destruction from the land of the Chaldeans!
55 For the Lord is laying Babylon waste
and stilling her mighty voice.
(DK)Their waves roar like many waters;
the noise of their voice is raised,
56 for a destroyer has come upon her,
upon Babylon;
her warriors are taken;
their bows are broken in pieces,
(DL)for the Lord is a God of recompense;
he will surely repay.
57 (DM)I will make drunk her officials and her wise men,
(DN)her governors, her commanders, and her warriors;
they shall sleep a perpetual sleep and not wake,
declares (DO)the King, whose name is the Lord of hosts.
58 “Thus says the Lord of hosts:
The broad (DP)wall of Babylon
shall be leveled to the ground,
(DQ)and her high gates
shall be burned with fire.
(DR)The peoples labor for nothing,
and (DS)the nations weary themselves only for fire.”
59 The word that Jeremiah the prophet commanded Seraiah (DT)the son of Neriah, son of Mahseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon, (DU)in the fourth year of his reign. Seraiah was the quartermaster. 60 (DV)Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, (DW)all these words that are written concerning Babylon. 61 And Jeremiah said to Seraiah: “When you come to Babylon, see that you read all these words, 62 and say, ‘O Lord, you have said concerning this place that you will cut it off, so (DX)that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be (DY)desolate forever.’ 63 When you finish reading this book, (DZ)(EA)tie a stone to it (EB)and cast it into the midst of the Euphrates, 64 and say, (EC)‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disaster that I am bringing upon her, (ED)and they shall become exhausted.’”
Thus far are the words of Jeremiah.
Footnotes
- Jeremiah 51:1 A code name for Chaldea
- Jeremiah 51:3 That is, set apart (devote) as an offering to the Lord (for destruction)
- Jeremiah 51:5 Hebrew their land
- Jeremiah 51:34 Or he has expelled me
- Jeremiah 51:41 Hebrew Sheshach, a code name for Babylon
Ieremia 51
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
51 Aşa vorbeşte Domnul: „Iată, ridic împotriva Babilonului şi împotriva locuitorilor Haldeii un vânt(A) nimicitor. 2 Trimit împotriva Babilonului nişte vânturători(B) care-l vor vântura şi-i vor goli ţara. Vor veni din toate părţile asupra lui în ziua(C) nenorocirii. 3 Să se întindă arcul împotriva celui ce(D) îşi întinde arcul, împotriva celui ce se mândreşte în platoşa lui! Nu cruţaţi pe tinerii lui! Nimiciţi cu desăvârşire toată(E) oştirea lui! 4 Să cadă ucişi în ţara haldeenilor, străpunşi(F) de lovituri pe uliţele Babilonului! 5 Căci Israelul şi Iuda nu sunt părăsiţi de Dumnezeul lor, de Domnul oştirilor, şi ţara haldeenilor este plină de nelegiuiri împotriva Sfântului lui Israel. 6 Fugiţi(G) din Babilon şi fiecare să-şi scape viaţa, ca nu cumva să pieriţi în pieirea lui! Căci aceasta este o vreme(H) de răzbunare pentru Domnul! El îi va(I) răsplăti după faptele lui. 7 Babilonul(J) era în mâna Domnului un potir de aur, care îmbăta tot pământul; neamurile au băut(K) din vinul lui, de aceea au fost neamurile ca într-o(L) nebunie. 8 Deodată cade(M) Babilonul şi este zdrobit! Văitaţi-l(N), aduceţi leac alinător(O) pentru rana lui; poate că se va vindeca!” 9 „Am voit să vindecăm Babilonul, dar nu s-a vindecat! Părăsiţi-l(P) şi haidem fiecare în ţara noastră, căci pedeapsa(Q) lui a ajuns până la ceruri şi se înalţă până la nori.” 10 „Domnul scoate(R) la lumină dreptatea pricinii noastre: veniţi să istorisim(S) în Sion lucrarea Domnului, Dumnezeului nostru.” 11 „Ascuţiţi(T) săgeţile, prindeţi scuturile! Domnul(U) a aţâţat duhul împăraţilor Mediei, pentru că vrea(V) să nimicească Babilonul, căci aceasta este răzbunarea(W) Domnului, răzbunarea pentru Templul Său. 12 Înălţaţi(X) un steag împotriva zidurilor Babilonului! Întăriţi-i străjile, puneţi caraule, întindeţi curse! Căci Domnul a luat o hotărâre şi aduce la îndeplinire ce a rostit împotriva locuitorilor Babilonului.” 13 „Ţie(Y), care locuieşti lângă ape mari şi care ai vistierii nemărginite, ţi-a venit sfârşitul, şi lăcomia ta a ajuns la capăt!” 14 Domnul(Z) oştirilor a jurat pe Sine Însuşi: „Da, te voi umple de oameni ca(AA) de nişte lăcuste, şi vor scoate(AB) strigăte de război împotriva ta.” 15 El a făcut(AC) pământul cu puterea Lui, a întemeiat lumea cu înţelepciunea Lui, a întins(AD) cerurile cu priceperea Lui. 16 De glasul(AE) Lui, urlă apele în ceruri; El ridică(AF) norii de la marginile pământului, dă naştere la fulgere şi ploaie şi scoate vântul din cămările lui. 17 Atunci, orice om(AG) se vede cât este de prost cu ştiinţa lui, orice argintar rămâne ruşinat de chipurile lui cioplite, căci idolii(AH) lui nu sunt decât minciună şi n-au nicio suflare în ei! 18 Sunt o nimica(AI) toată şi o lucrare de râs: când le vine pedeapsa, pier cu desăvârşire! 19 Dar Cel ce este(AJ) partea lui Iacov nu este ca ei, căci El a întocmit totul, şi Israel este seminţia moştenirii Lui: Domnul oştirilor este Numele Lui. 20 „Tu(AK) Mi-ai fost un ciocan şi o unealtă de război. Am zdrobit neamuri prin tine, am nimicit împărăţii prin tine. 21 Prin tine am sfărâmat pe cal şi pe călăreţul lui; 22 prin tine am sfărâmat carul şi pe cel ce şedea în el. Prin tine am sfărâmat pe bărbat şi pe femeie; prin tine am sfărâmat pe bătrân(AL) şi pe copil; prin tine am sfărâmat pe tânăr şi pe fată. 23 Prin tine am sfărâmat pe păstor şi turma lui; prin tine am sfărâmat pe plugar şi boii lui; prin tine am sfărâmat pe cârmuitori şi pe căpeteniile lui. 24 Dar acum, voi răsplăti(AM) Babilonului şi tuturor locuitorilor Haldeii tot răul pe care l-au făcut Sionului sub ochii voştri, zice Domnul. 25 Iată, am necaz pe tine, munte(AN) nimicitor, zice Domnul, pe tine, care nimiceai tot pământul! Îmi voi întinde mâna peste tine, te voi prăvăli de la înălţimea stâncilor şi te voi preface(AO) într-un munte aprins. 26 Nu se vor mai scoate din tine nici pietre din capul unghiului clădirii, nici pietre pentru temelii, căci vei fi(AP) o dărâmătură veşnică”, zice Domnul… 27 „Înălţaţi(AQ) un steag pe pământ! Sunaţi din trâmbiţă printre neamuri! Pregătiţi(AR) neamurile împotriva lui, chemaţi împotriva lui împărăţiile(AS) Araratului, Miniului şi Aşchenazului! Puneţi căpetenii de oaste împotriva lui! Faceţi să înainteze caii ca nişte lăcuste zbârlite! 28 Pregătiţi împotriva lui pe neamuri, pe împăraţii(AT) Mediei, pe cârmuitorii lui şi pe toate căpeteniile lui şi toată ţara de sub stăpânirea lor! 29 Se clatină pământul, se cutremură, căci planul Domnului împotriva Babilonului se împlineşte şi El va face(AU) din ţara Babilonului un pustiu nelocuit. 30 Vitejii Babilonului nu mai luptă, ci stau în cetăţui; puterea le este sleită şi au ajuns(AV) ca nişte femei. Vrăjmaşii pun foc locuinţelor lor şi le sfărâmă(AW) zăvoarele! 31 Se întâlnesc alergătorii(AX), se încrucişează solii ca să vestească împăratului Babilonului că cetatea lui este luată din toate părţile, 32 că trecătorile(AY) sunt luate, bălţile cu trestie sunt uscate de foc şi oamenii de război, îngroziţi.” 33 Căci aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: „Fiica Babilonului este ca(AZ) o arie pe vremea când este călcată cu picioarele(BA): încă o clipă, şi va(BB) veni pentru ea vremea secerişului.” 34 „Nebucadneţar, împăratul Babilonului, m-a mâncat(BC), m-a nimicit; m-a făcut ca un vas gol; m-a înghiţit ca un balaur, şi-a umplut pântecele cu ce aveam mai scump şi m-a izgonit. 35 Silnicia făcută faţă de mine şi faţă de carnea mea sfâşiată să se întoarcă asupra Babilonului”, zice locuitoarea Sionului. „Sângele meu să cadă asupra locuitorilor Haldeii”, zice Ierusalimul. 36 De aceea, aşa vorbeşte Domnul: „Iată, îţi voi apăra pricina(BD) şi te voi răzbuna! Voi seca(BE) marea Babilonului şi-i voi usca izvorul. 37 Babilonul(BF) va ajunge un morman de dărâmături, o vizuină de şacali, un pustiu(BG) şi o batjocură şi nu va mai avea locuitori. 38 Vor răcni împreună ca nişte lei, vor ţipa ca nişte pui de lei. 39 Când vor fi încălziţi de vin, le voi da să bea şi-i voi îmbăta(BH), ca să se veselească şi apoi să adoarmă somnul cel de veci, ca să nu se mai scoale, zice Domnul. 40 Îi voi pogorî ca pe nişte miei la tăiere, ca pe nişte berbeci şi nişte ţapi. 41 Cum s-a luat Şeşacul(BI)! Cum a fost cucerit acela a cărui slavă(BJ) umplea tot pământul! Cum a fost nimicit Babilonul din mijlocul neamurilor! 42 Marea s-a înălţat peste Babilon; Babilonul a fost acoperit de mulţimea(BK) valurilor sale. 43 Cetăţile(BL) lui au ajuns un pustiu; un pământ fără apă şi pustiu, o ţară unde nimeni nu locuieşte şi pe unde niciun om nu trece. 44 Voi pedepsi(BM) pe Bel în Babilon, îi voi smulge din gură ce a înghiţit, şi neamurile nu se vor mai îngrămădi în el: chiar şi zidul(BN) Babilonului va cădea! 45 Ieşiţi(BO) din mijlocul lui, poporul Meu, şi fiecare să-şi scape viaţa, scăpând de mânia aprinsă a Domnului! 46 Să nu vi se tulbure inima şi nu vă înspăimântaţi de zvonurile(BP) care se răspândesc în ţară, căci anul acesta va veni un zvon, iar anul următor un alt zvon; în ţară va domni silnicia şi un stăpânitor se va ridica împotriva altui stăpânitor. 47 De aceea, iată, vin zile când voi pedepsi(BQ) idolii Babilonului. Atunci toată ţara lui va fi acoperită de ruşine şi toţi morţii lui vor cădea în mijlocul lui. 48 Cerurile şi pământul(BR), cu tot ce cuprind ele, vor striga de bucurie asupra Babilonului, căci pustiitorii(BS) se vor arunca de la miazănoapte asupra lui”, zice Domnul. 49 „Chiar şi Babilonul va cădea, o, morţi ai lui Israel, cum a făcut şi el să cadă morţii din toată ţara. 50 Cei care aţi scăpat(BT) de sabie, plecaţi, nu zăboviţi! Cei din pământul depărtat, gândiţi-vă la Domnul, şi Ierusalimul să fie în inimile voastre!” 51 „Ne ruşinam(BU) când auzeam ocara; ne ascundeam feţele de ruşine când au venit nişte străini în Sfântul Locaş al Casei Domnului.” 52 „De aceea, iată, vin zile, zice Domnul, când(BV) îi voi pedepsi idolii, şi în toată ţara lui vor geme răniţii. 53 Chiar dacă Babilonul(BW) s-ar înălţa până la ceruri, chiar dacă ar face cu neputinţă de ajuns cetăţuile lui cele înalte, tot voi trimite pe pustiitori împotriva lui”, zice Domnul… 54 Răsună strigăte(BX) din Babilon şi un mare prăpăd în ţara haldeenilor. 55 Căci Domnul pustieşte Babilonul şi face să-i înceteze zarva cea mare. Valurile pustiitorilor urlă ca nişte ape mari, al căror vuiet tulburat se aude. 56 Da, pustiitorul se aruncă asupra lui, asupra Babilonului; vitejii Babilonului sunt prinşi şi li se sfărâmă arcurile. Căci Domnul(BY) este un Dumnezeu care răsplăteşte! El va da negreşit fiecăruia plata cuvenită lui! 57 „Şi anume, voi îmbăta(BZ) pe voievozii şi înţelepţii lui, pe cârmuitorii, pe căpeteniile şi vitejii lui; vor adormi somnul cel de veci şi nu se vor mai trezi”, zice Împăratul(CA), al cărui Nume este Domnul oştirilor. 58 Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: „Zidurile(CB) cele largi ale Babilonului vor fi surpate şi porţile lui cele înalte vor fi arse cu foc. Astfel, popoarele muncesc degeaba(CC) şi neamurile se trudesc pentru foc!” 59 Iată porunca dată de prorocul Ieremia lui Seraia, fiul lui Neriia, fiul lui Mahseia, când s-a dus la Babilon cu Zedechia, împăratul lui Iuda, în al patrulea an al domniei lui Zedechia. Seraia era cel mai mare cămăraş. 60 Ieremia a scris într-o carte toate nenorocirile care aveau să vină asupra Babilonului, toate cuvintele acestea scrise asupra Babilonului. 61 Ieremia a zis lui Seraia: „Când vei ajunge la Babilon, vezi să citeşti toate cuvintele acestea 62 şi să zici: ‘Doamne, Tu ai spus că locul acesta are să fie nimicit şi că n-are să mai(CD) fie locuit nici de oameni, nici de dobitoace, ci are să ajungă un pustiu pentru totdeauna.’ 63 Şi când vei isprăvi citirea cărţii acesteia, să(CE) legi de ea o piatră şi s-o arunci în Eufrat 64 şi să zici: ‘Aşa va fi înecat Babilonul şi nu se va mai ridica din nenorocirile pe care le voi aduce asupra lui; vor(CF) cădea sleiţi de puteri!’ ”
Până aici sunt cuvintele lui Ieremia.
Jeremiah 51
New International Version
51 This is what the Lord says:
“See, I will stir(A) up the spirit of a destroyer
against Babylon(B) and the people of Leb Kamai.[a]
2 I will send foreigners(C) to Babylon
to winnow(D) her and to devastate her land;
they will oppose her on every side
in the day(E) of her disaster.
3 Let not the archer string his bow,(F)
nor let him put on his armor.(G)
Do not spare her young men;
completely destroy[b] her army.
4 They will fall(H) down slain in Babylon,[c]
fatally wounded in her streets.(I)
5 For Israel and Judah have not been forsaken(J)
by their God, the Lord Almighty,
though their land[d] is full of guilt(K)
before the Holy One of Israel.
6 “Flee(L) from Babylon!
Run for your lives!
Do not be destroyed because of her sins.(M)
It is time(N) for the Lord’s vengeance;(O)
he will repay(P) her what she deserves.
7 Babylon was a gold cup(Q) in the Lord’s hand;
she made the whole earth drunk.
The nations drank her wine;
therefore they have now gone mad.
8 Babylon will suddenly fall(R) and be broken.
Wail over her!
Get balm(S) for her pain;
perhaps she can be healed.
9 “‘We would have healed Babylon,
but she cannot be healed;
let us leave(T) her and each go to our own land,
for her judgment(U) reaches to the skies,
it rises as high as the heavens.’
11 “Sharpen the arrows,(X)
take up the shields!(Y)
The Lord has stirred up the kings(Z) of the Medes,(AA)
because his purpose(AB) is to destroy Babylon.
The Lord will take vengeance,(AC)
vengeance for his temple.(AD)
12 Lift up a banner(AE) against the walls of Babylon!
Reinforce the guard,
station the watchmen,(AF)
prepare an ambush!(AG)
The Lord will carry out his purpose,(AH)
his decree against the people of Babylon.
13 You who live by many waters(AI)
and are rich in treasures,(AJ)
your end has come,
the time for you to be destroyed.(AK)
14 The Lord Almighty has sworn by himself:(AL)
I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts,(AM)
and they will shout(AN) in triumph over you.
15 “He made the earth by his power;
he founded the world by his wisdom(AO)
and stretched(AP) out the heavens by his understanding.(AQ)
16 When he thunders,(AR) the waters in the heavens roar;
he makes clouds rise from the ends of the earth.
He sends lightning with the rain(AS)
and brings out the wind from his storehouses.(AT)
17 “Everyone is senseless and without knowledge;
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;(AU)
they have no breath in them.
18 They are worthless,(AV) the objects of mockery;
when their judgment comes, they will perish.
19 He who is the Portion(AW) of Jacob is not like these,
for he is the Maker of all things,
including the people of his inheritance(AX)—
the Lord Almighty is his name.
20 “You are my war club,(AY)
my weapon for battle—
with you I shatter(AZ) nations,(BA)
with you I destroy kingdoms,
21 with you I shatter horse and rider,(BB)
with you I shatter chariot(BC) and driver,
22 with you I shatter man and woman,
with you I shatter old man and youth,
with you I shatter young man and young woman,(BD)
23 with you I shatter shepherd and flock,
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials.(BE)
24 “Before your eyes I will repay(BF) Babylon(BG) and all who live in Babylonia[e] for all the wrong they have done in Zion,” declares the Lord.
25 “I am against(BH) you, you destroying mountain,
you who destroy the whole earth,”(BI)
declares the Lord.
“I will stretch out my hand(BJ) against you,
roll you off the cliffs,
and make you a burned-out mountain.(BK)
26 No rock will be taken from you for a cornerstone,
nor any stone for a foundation,
for you will be desolate(BL) forever,”
declares the Lord.
27 “Lift up a banner(BM) in the land!
Blow the trumpet among the nations!
Prepare the nations for battle against her;
summon against her these kingdoms:(BN)
Ararat,(BO) Minni and Ashkenaz.(BP)
Appoint a commander against her;
send up horses like a swarm of locusts.(BQ)
28 Prepare the nations for battle against her—
the kings of the Medes,(BR)
their governors and all their officials,
and all the countries they rule.(BS)
29 The land trembles(BT) and writhes,
for the Lord’s purposes(BU) against Babylon stand—
to lay waste(BV) the land of Babylon
so that no one will live there.(BW)
30 Babylon’s warriors(BX) have stopped fighting;
they remain in their strongholds.
Their strength is exhausted;
they have become weaklings.(BY)
Her dwellings are set on fire;(BZ)
the bars(CA) of her gates are broken.
31 One courier(CB) follows another
and messenger follows messenger
to announce to the king of Babylon
that his entire city is captured,(CC)
32 the river crossings seized,
the marshes set on fire,(CD)
and the soldiers terrified.(CE)”
33 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Daughter Babylon(CF) is like a threshing floor(CG)
at the time it is trampled;
the time to harvest(CH) her will soon come.(CI)”
34 “Nebuchadnezzar(CJ) king of Babylon has devoured(CK) us,(CL)
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed(CM) us out.
35 May the violence(CN) done to our flesh[f] be on Babylon,”
say the inhabitants of Zion.
“May our blood be on those who live in Babylonia,”
says Jerusalem.(CO)
36 Therefore this is what the Lord says:
“See, I will defend your cause(CP)
and avenge(CQ) you;
I will dry up(CR) her sea
and make her springs dry.
37 Babylon will be a heap of ruins,
a haunt(CS) of jackals,
an object of horror and scorn,(CT)
a place where no one lives.(CU)
38 Her people all roar like young lions,(CV)
they growl like lion cubs.
39 But while they are aroused,
I will set out a feast for them
and make them drunk,(CW)
so that they shout with laughter—
then sleep forever(CX) and not awake,”
declares the Lord.(CY)
40 “I will bring them down
like lambs to the slaughter,
like rams and goats.(CZ)
41 “How Sheshak[g](DA) will be captured,(DB)
the boast of the whole earth seized!
How desolate(DC) Babylon will be
among the nations!
42 The sea will rise over Babylon;
its roaring waves(DD) will cover her.
43 Her towns will be desolate,
a dry and desert(DE) land,
a land where no one lives,
through which no one travels.(DF)
44 I will punish Bel(DG) in Babylon
and make him spew out(DH) what he has swallowed.
The nations will no longer stream to him.
And the wall(DI) of Babylon will fall.
45 “Come out(DJ) of her, my people!
Run(DK) for your lives!
Run from the fierce anger(DL) of the Lord.
46 Do not lose heart(DM) or be afraid(DN)
when rumors(DO) are heard in the land;
one rumor comes this year, another the next,
rumors of violence in the land
and of ruler against ruler.
47 For the time will surely come
when I will punish the idols(DP) of Babylon;
her whole land will be disgraced(DQ)
and her slain will all lie fallen within her.(DR)
48 Then heaven and earth and all that is in them
will shout(DS) for joy over Babylon,
for out of the north(DT)
destroyers(DU) will attack her,”
declares the Lord.
49 “Babylon must fall because of Israel’s slain,
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon.(DV)
50 You who have escaped the sword,
leave(DW) and do not linger!
Remember(DX) the Lord in a distant land,(DY)
and call to mind Jerusalem.”
51 “We are disgraced,(DZ)
for we have been insulted
and shame covers our faces,
because foreigners have entered
the holy places of the Lord’s house.”(EA)
52 “But days are coming,” declares the Lord,
“when I will punish her idols,(EB)
and throughout her land
the wounded will groan.(EC)
53 Even if Babylon ascends to the heavens(ED)
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers(EE) against her,”
declares the Lord.
54 “The sound of a cry(EF) comes from Babylon,
the sound of great destruction(EG)
from the land of the Babylonians.[h]
55 The Lord will destroy Babylon;
he will silence(EH) her noisy din.
Waves(EI) of enemies will rage like great waters;
the roar of their voices will resound.
56 A destroyer(EJ) will come against Babylon;
her warriors will be captured,
and their bows will be broken.(EK)
For the Lord is a God of retribution;
he will repay(EL) in full.
57 I will make her officials(EM) and wise(EN) men drunk,(EO)
her governors, officers and warriors as well;
they will sleep(EP) forever and not awake,”
declares the King,(EQ) whose name is the Lord Almighty.
58 This is what the Lord Almighty says:
“Babylon’s thick wall(ER) will be leveled
and her high gates(ES) set on fire;
the peoples(ET) exhaust(EU) themselves for nothing,
the nations’ labor is only fuel for the flames.”(EV)
59 This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah,(EW) the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah(EX) king of Judah in the fourth(EY) year of his reign. 60 Jeremiah had written on a scroll(EZ) about all the disasters that would come upon Babylon—all that had been recorded concerning Babylon. 61 He said to Seraiah, “When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. 62 Then say, ‘Lord, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate(FA) forever.’ 63 When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.(FB) 64 Then say, ‘So will Babylon sink to rise no more(FC) because of the disaster I will bring on her. And her people(FD) will fall.’”(FE)
The words of Jeremiah end(FF) here.
Footnotes
- Jeremiah 51:1 Leb Kamai is a cryptogram for Chaldea, that is, Babylonia.
- Jeremiah 51:3 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Jeremiah 51:4 Or Chaldea
- Jeremiah 51:5 Or Almighty, / and the land of the Babylonians
- Jeremiah 51:24 Or Chaldea; also in verse 35
- Jeremiah 51:35 Or done to us and to our children
- Jeremiah 51:41 Sheshak is a cryptogram for Babylon.
- Jeremiah 51:54 Or Chaldeans
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


