Jeremiah 51
The Message
Hurricane Persia
51 1-5 There’s more. God says more:
“Watch this:
I’m whipping up
A death-dealing hurricane against Babylon—‘Hurricane Persia’—
against all who live in that perverse land.
I’m sending a cleanup crew into Babylon.
They’ll clean the place out from top to bottom.
When they get through there’ll be nothing left of her
worth taking or talking about.
They won’t miss a thing.
A total and final Doomsday!
Fighters will fight with everything they’ve got.
It’s no-holds-barred.
They will spare nothing and no one.
It’s final and wholesale destruction—the end!
Babylon littered with the wounded,
streets piled with corpses.
It turns out that Israel and Judah
are not widowed after all.
As their God, God-of-the-Angel-Armies, I am still alive and well,
committed to them even though
They filled their land with sin
against Israel’s most Holy God.
6-8 “Get out of Babylon as fast as you can.
Run for your lives! Save your necks!
Don’t linger and lose your lives to my vengeance on her
as I pay her back for her sins.
Babylon was a fancy gold chalice
held in my hand,
Filled with the wine of my anger
to make the whole world drunk.
The nations drank the wine
and they’ve all gone crazy.
Babylon herself will stagger and crash,
senseless in a drunken stupor—tragic!
Get anointing balm for her wound.
Maybe she can be cured.”
* * *
9 “We did our best, but she can’t be helped.
Babylon is past fixing.
Give her up to her fate.
Go home.
The judgment on her will be vast,
a skyscraper-memorial of vengeance.
Your Lifeline Is Cut
10 “God has set everything right for us.
Come! Let’s tell the good news
Back home in Zion.
Let’s tell what our God did to set things right.
11-13 “Sharpen the arrows!
Fill the quivers!
God has stirred up the kings of the Medes,
infecting them with war fever: ‘Destroy Babylon!’
God’s on the warpath.
He’s out to avenge his Temple.
Give the signal to attack Babylon’s walls.
Station guards around the clock.
Bring in reinforcements.
Set men in ambush.
God will do what he planned,
what he said he’d do to the people of Babylon.
You have more water than you need,
you have more money than you need—
But your life is over,
your lifeline cut.”
* * *
14 God-of-the-Angel-Armies has solemnly sworn:
“I’ll fill this place with soldiers.
They’ll swarm through here like locusts
chanting victory songs over you.”
* * *
15-19 By his power he made earth.
His wisdom gave shape to the world.
He crafted the cosmos.
He thunders and rain pours down.
He sends the clouds soaring.
He embellishes the storm with lightnings,
launches the wind from his warehouse.
Stick-god worshipers look mighty foolish!
god-makers embarrassed by their handmade gods!
Their gods are frauds, dead sticks—
deadwood gods, tasteless jokes.
They’re nothing but stale smoke.
When the smoke clears, they’re gone.
But the Portion-of-Jacob is the real thing;
he put the whole universe together,
With special attention to Israel.
His name? God-of-the-Angel-Armies!
They’ll Sleep and Never Wake Up
20-23 God says, “You, Babylon, are my hammer,
my weapon of war.
I’ll use you to smash godless nations,
use you to knock kingdoms to bits.
I’ll use you to smash horse and rider,
use you to smash chariot and driver.
I’ll use you to smash man and woman,
use you to smash the old man and the boy.
I’ll use you to smash the young man and young woman,
use you to smash shepherd and sheep.
I’ll use you to smash farmer and yoked oxen,
use you to smash governors and senators.
24 “Judeans, you’ll see it with your own eyes. I’ll pay Babylon and all the Chaldeans back for all the evil they did in Zion.” God’s Decree.
25-26 “I’m your enemy, Babylon, Mount Destroyer,
you ravager of the whole earth.
I’ll reach out, I’ll take you in my hand,
and I’ll crush you till there’s no mountain left.
I’ll turn you into a gravel pit—
no more cornerstones cut from you,
No more foundation stones quarried from you!
Nothing left of you but gravel.” God’s Decree.
* * *
27-28 “Raise the signal in the land,
blow the shofar-trumpet for the nations.
Consecrate the nations for holy work against her.
Call kingdoms into service against her.
Enlist Ararat, Minni, and Ashkenaz.
Appoint a field marshal against her,
and round up horses, locust hordes of horses!
Consecrate the nations for holy work against her—
the king of the Medes, his leaders and people.
29-33 “The very land trembles in terror, writhes in pain,
terrorized by my plans against Babylon,
Plans to turn the country of Babylon
into a lifeless moonscape—a wasteland.
Babylon’s soldiers have quit fighting.
They hide out in ruins and caves—
Cowards who’ve given up without a fight,
exposed as cowering crybabies.
Babylon’s houses are going up in flames,
the city gates torn off their hinges.
Runner after runner comes racing in,
each on the heels of the last,
Bringing reports to the king of Babylon
that his city is a lost cause.
The fords of the rivers are all taken.
Wildfire rages through the swamp grass.
Soldiers desert left and right.
I, God-of-the-Angel-Armies, said it would happen:
‘Daughter Babylon is a threshing floor
at threshing time.
Soon, oh very soon, her harvest will come
and then the chaff will fly!’
* * *
34-37 “Nebuchadnezzar king of Babylon
chewed up my people and spit out the bones.
He wiped his dish clean, pushed back his chair,
and belched—a huge gluttonous belch.
Lady Zion says,
‘The brutality done to me be done to Babylon!’
And Jerusalem says,
‘The blood spilled from me be charged to the Chaldeans!’
Then I, God, step in and say,
‘I’m on your side, taking up your cause.
I’m your Avenger. You’ll get your revenge.
I’ll dry up her rivers, plug up her springs.
Babylon will be a pile of rubble,
scavenged by stray dogs and cats,
A dumping ground for garbage,
a godforsaken ghost town.’
* * *
38-40 “The Babylonians will be like lions and their cubs,
ravenous, roaring for food.
I’ll fix them a meal, all right—a banquet, in fact.
They’ll drink themselves falling-down drunk.
Dead drunk, they’ll sleep—and sleep, and sleep . . .
and they’ll never wake up.” God’s Decree.
“I’ll haul these ‘lions’ off to the slaughterhouse
like the lambs, rams, and goats,
never to be heard of again.
* * *
41-48 “Babylon is finished—
the pride of the whole earth is flat on her face.
What a comedown for Babylon,
to end up inglorious in the sewer!
Babylon drowned in chaos,
battered by waves of enemy soldiers.
Her towns stink with decay and rot,
the land empty and bare and sterile.
No one lives in these towns anymore.
Travelers give them a wide berth.
I’ll bring doom on the glutton god-Bel in Babylon.
I’ll make him vomit up all he gulped down.
No more visitors stream into this place,
admiring and gawking at the wonders of Babylon.
The wonders of Babylon are no more.
Run for your lives, my dear people!
Run, and don’t look back!
Get out of this place while you can,
this place torched by God’s raging anger.
Don’t lose hope. Don’t ever give up
when the rumors pour in hot and heavy.
One year it’s this, the next year it’s that—
rumors of violence, rumors of war.
Trust me, the time is coming
when I’ll put the no-gods of Babylon in their place.
I’ll show up the whole country as a sickening fraud,
with dead bodies strewn all over the place.
Heaven and earth, angels and people,
will throw a victory party over Babylon
When the avenging armies from the north
descend on her.” God’s Decree!
Remember God in Your Long and Distant Exile
49-50 “Babylon must fall—
compensation for the war dead in Israel.
Babylonians will be killed
because of all that Babylonian killing.
But you exiles who have escaped a Babylonian death,
get out! And fast!
Remember God in your long and distant exile.
Keep Jerusalem alive in your memory.”
51 How we’ve been humiliated, taunted and abused,
kicked around for so long that we hardly know who we are!
And we hardly know what to think—
our old Sanctuary, God’s house, desecrated by strangers.
52-53 “I know, but trust me: The time is coming”
—God’s Decree—
“When I will bring doom on her no-god idols,
and all over this land her wounded will groan.
Even if Babylon climbed a ladder to the moon
and pulled up the ladder so that no one could get to her,
That wouldn’t stop me.
I’d make sure my avengers would reach her.”
God’s Decree.
54-56 “But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon!
An unearthly wail out of Chaldea!
God is taking his wrecking bar to Babylon.
We’ll be hearing the last of her noise—
Death throes like the crashing of waves,
death rattles like the roar of cataracts.
The avenging destroyer is about to enter Babylon:
Her soldiers are taken, her weapons are trashed.
Indeed, God is a God who evens things out.
All end up with their just deserts.
57 “I’ll get them drunk, the whole lot of them—
princes, sages, governors, soldiers.
Dead drunk, they’ll sleep—and sleep and sleep . . .
and never wake up.” The King’s Decree.
His name? God-of-the-Angel-Armies!
58 God-of-the-Angel-Armies speaks:
“The city walls of Babylon—those massive walls!—
will be flattened.
And those city gates—huge gates!—
will be set on fire.
The harder you work at this empty life,
the less you are.
Nothing comes of ambition like this
but ashes.”
* * *
59 Jeremiah the prophet gave a job to Seraiah son of Neriah, son of Mahseiah, when Seraiah went with Zedekiah king of Judah to Babylon. It was in the fourth year of Zedekiah’s reign. Seraiah was in charge of travel arrangements.
60-62 Jeremiah had written down in a little booklet all the bad things that would come down on Babylon. He told Seraiah, “When you get to Babylon, read this out in public. Read, ‘You, O God, said that you would destroy this place so that nothing could live here, neither human nor animal—a wasteland to top all wastelands, an eternal nothing.’
63-64 “When you’ve finished reading the page, tie a stone to it, throw it into the River Euphrates, and watch it sink. Then say, ‘That’s how Babylon will sink to the bottom and stay there after the disaster I’m going to bring upon her.’”
Jeremiah 51
New International Version
51 This is what the Lord says:
“See, I will stir(A) up the spirit of a destroyer
against Babylon(B) and the people of Leb Kamai.[a]
2 I will send foreigners(C) to Babylon
to winnow(D) her and to devastate her land;
they will oppose her on every side
in the day(E) of her disaster.
3 Let not the archer string his bow,(F)
nor let him put on his armor.(G)
Do not spare her young men;
completely destroy[b] her army.
4 They will fall(H) down slain in Babylon,[c]
fatally wounded in her streets.(I)
5 For Israel and Judah have not been forsaken(J)
by their God, the Lord Almighty,
though their land[d] is full of guilt(K)
before the Holy One of Israel.
6 “Flee(L) from Babylon!
Run for your lives!
Do not be destroyed because of her sins.(M)
It is time(N) for the Lord’s vengeance;(O)
he will repay(P) her what she deserves.
7 Babylon was a gold cup(Q) in the Lord’s hand;
she made the whole earth drunk.
The nations drank her wine;
therefore they have now gone mad.
8 Babylon will suddenly fall(R) and be broken.
Wail over her!
Get balm(S) for her pain;
perhaps she can be healed.
9 “‘We would have healed Babylon,
but she cannot be healed;
let us leave(T) her and each go to our own land,
for her judgment(U) reaches to the skies,
it rises as high as the heavens.’
11 “Sharpen the arrows,(X)
take up the shields!(Y)
The Lord has stirred up the kings(Z) of the Medes,(AA)
because his purpose(AB) is to destroy Babylon.
The Lord will take vengeance,(AC)
vengeance for his temple.(AD)
12 Lift up a banner(AE) against the walls of Babylon!
Reinforce the guard,
station the watchmen,(AF)
prepare an ambush!(AG)
The Lord will carry out his purpose,(AH)
his decree against the people of Babylon.
13 You who live by many waters(AI)
and are rich in treasures,(AJ)
your end has come,
the time for you to be destroyed.(AK)
14 The Lord Almighty has sworn by himself:(AL)
I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts,(AM)
and they will shout(AN) in triumph over you.
15 “He made the earth by his power;
he founded the world by his wisdom(AO)
and stretched(AP) out the heavens by his understanding.(AQ)
16 When he thunders,(AR) the waters in the heavens roar;
he makes clouds rise from the ends of the earth.
He sends lightning with the rain(AS)
and brings out the wind from his storehouses.(AT)
17 “Everyone is senseless and without knowledge;
every goldsmith is shamed by his idols.
The images he makes are a fraud;(AU)
they have no breath in them.
18 They are worthless,(AV) the objects of mockery;
when their judgment comes, they will perish.
19 He who is the Portion(AW) of Jacob is not like these,
for he is the Maker of all things,
including the people of his inheritance(AX)—
the Lord Almighty is his name.
20 “You are my war club,(AY)
my weapon for battle—
with you I shatter(AZ) nations,(BA)
with you I destroy kingdoms,
21 with you I shatter horse and rider,(BB)
with you I shatter chariot(BC) and driver,
22 with you I shatter man and woman,
with you I shatter old man and youth,
with you I shatter young man and young woman,(BD)
23 with you I shatter shepherd and flock,
with you I shatter farmer and oxen,
with you I shatter governors and officials.(BE)
24 “Before your eyes I will repay(BF) Babylon(BG) and all who live in Babylonia[e] for all the wrong they have done in Zion,” declares the Lord.
25 “I am against(BH) you, you destroying mountain,
you who destroy the whole earth,”(BI)
declares the Lord.
“I will stretch out my hand(BJ) against you,
roll you off the cliffs,
and make you a burned-out mountain.(BK)
26 No rock will be taken from you for a cornerstone,
nor any stone for a foundation,
for you will be desolate(BL) forever,”
declares the Lord.
27 “Lift up a banner(BM) in the land!
Blow the trumpet among the nations!
Prepare the nations for battle against her;
summon against her these kingdoms:(BN)
Ararat,(BO) Minni and Ashkenaz.(BP)
Appoint a commander against her;
send up horses like a swarm of locusts.(BQ)
28 Prepare the nations for battle against her—
the kings of the Medes,(BR)
their governors and all their officials,
and all the countries they rule.(BS)
29 The land trembles(BT) and writhes,
for the Lord’s purposes(BU) against Babylon stand—
to lay waste(BV) the land of Babylon
so that no one will live there.(BW)
30 Babylon’s warriors(BX) have stopped fighting;
they remain in their strongholds.
Their strength is exhausted;
they have become weaklings.(BY)
Her dwellings are set on fire;(BZ)
the bars(CA) of her gates are broken.
31 One courier(CB) follows another
and messenger follows messenger
to announce to the king of Babylon
that his entire city is captured,(CC)
32 the river crossings seized,
the marshes set on fire,(CD)
and the soldiers terrified.(CE)”
33 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Daughter Babylon(CF) is like a threshing floor(CG)
at the time it is trampled;
the time to harvest(CH) her will soon come.(CI)”
34 “Nebuchadnezzar(CJ) king of Babylon has devoured(CK) us,(CL)
he has thrown us into confusion,
he has made us an empty jar.
Like a serpent he has swallowed us
and filled his stomach with our delicacies,
and then has spewed(CM) us out.
35 May the violence(CN) done to our flesh[f] be on Babylon,”
say the inhabitants of Zion.
“May our blood be on those who live in Babylonia,”
says Jerusalem.(CO)
36 Therefore this is what the Lord says:
“See, I will defend your cause(CP)
and avenge(CQ) you;
I will dry up(CR) her sea
and make her springs dry.
37 Babylon will be a heap of ruins,
a haunt(CS) of jackals,
an object of horror and scorn,(CT)
a place where no one lives.(CU)
38 Her people all roar like young lions,(CV)
they growl like lion cubs.
39 But while they are aroused,
I will set out a feast for them
and make them drunk,(CW)
so that they shout with laughter—
then sleep forever(CX) and not awake,”
declares the Lord.(CY)
40 “I will bring them down
like lambs to the slaughter,
like rams and goats.(CZ)
41 “How Sheshak[g](DA) will be captured,(DB)
the boast of the whole earth seized!
How desolate(DC) Babylon will be
among the nations!
42 The sea will rise over Babylon;
its roaring waves(DD) will cover her.
43 Her towns will be desolate,
a dry and desert(DE) land,
a land where no one lives,
through which no one travels.(DF)
44 I will punish Bel(DG) in Babylon
and make him spew out(DH) what he has swallowed.
The nations will no longer stream to him.
And the wall(DI) of Babylon will fall.
45 “Come out(DJ) of her, my people!
Run(DK) for your lives!
Run from the fierce anger(DL) of the Lord.
46 Do not lose heart(DM) or be afraid(DN)
when rumors(DO) are heard in the land;
one rumor comes this year, another the next,
rumors of violence in the land
and of ruler against ruler.
47 For the time will surely come
when I will punish the idols(DP) of Babylon;
her whole land will be disgraced(DQ)
and her slain will all lie fallen within her.(DR)
48 Then heaven and earth and all that is in them
will shout(DS) for joy over Babylon,
for out of the north(DT)
destroyers(DU) will attack her,”
declares the Lord.
49 “Babylon must fall because of Israel’s slain,
just as the slain in all the earth
have fallen because of Babylon.(DV)
50 You who have escaped the sword,
leave(DW) and do not linger!
Remember(DX) the Lord in a distant land,(DY)
and call to mind Jerusalem.”
51 “We are disgraced,(DZ)
for we have been insulted
and shame covers our faces,
because foreigners have entered
the holy places of the Lord’s house.”(EA)
52 “But days are coming,” declares the Lord,
“when I will punish her idols,(EB)
and throughout her land
the wounded will groan.(EC)
53 Even if Babylon ascends to the heavens(ED)
and fortifies her lofty stronghold,
I will send destroyers(EE) against her,”
declares the Lord.
54 “The sound of a cry(EF) comes from Babylon,
the sound of great destruction(EG)
from the land of the Babylonians.[h]
55 The Lord will destroy Babylon;
he will silence(EH) her noisy din.
Waves(EI) of enemies will rage like great waters;
the roar of their voices will resound.
56 A destroyer(EJ) will come against Babylon;
her warriors will be captured,
and their bows will be broken.(EK)
For the Lord is a God of retribution;
he will repay(EL) in full.
57 I will make her officials(EM) and wise(EN) men drunk,(EO)
her governors, officers and warriors as well;
they will sleep(EP) forever and not awake,”
declares the King,(EQ) whose name is the Lord Almighty.
58 This is what the Lord Almighty says:
“Babylon’s thick wall(ER) will be leveled
and her high gates(ES) set on fire;
the peoples(ET) exhaust(EU) themselves for nothing,
the nations’ labor is only fuel for the flames.”(EV)
59 This is the message Jeremiah the prophet gave to the staff officer Seraiah son of Neriah,(EW) the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah(EX) king of Judah in the fourth(EY) year of his reign. 60 Jeremiah had written on a scroll(EZ) about all the disasters that would come upon Babylon—all that had been recorded concerning Babylon. 61 He said to Seraiah, “When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. 62 Then say, ‘Lord, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate(FA) forever.’ 63 When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.(FB) 64 Then say, ‘So will Babylon sink to rise no more(FC) because of the disaster I will bring on her. And her people(FD) will fall.’”(FE)
The words of Jeremiah end(FF) here.
Footnotes
- Jeremiah 51:1 Leb Kamai is a cryptogram for Chaldea, that is, Babylonia.
- Jeremiah 51:3 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
- Jeremiah 51:4 Or Chaldea
- Jeremiah 51:5 Or Almighty, / and the land of the Babylonians
- Jeremiah 51:24 Or Chaldea; also in verse 35
- Jeremiah 51:35 Or done to us and to our children
- Jeremiah 51:41 Sheshak is a cryptogram for Babylon.
- Jeremiah 51:54 Or Chaldeans
耶利米书 51
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华必降重灾于巴比伦以复其虐待以色列人之仇
51 耶和华如此说:“我必使毁灭的风刮起,攻击巴比伦和住在立加米的人。 2 我要打发外邦人来到巴比伦,簸扬她,使她的地空虚,在她遭祸的日子他们要周围攻击她。 3 拉弓的要向拉弓的和贯甲挺身的射箭,不要怜惜她的少年人,要灭尽她的全军。 4 他们必在迦勒底人之地被杀仆倒,在巴比伦的街上被刺透。”
5 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪,却没有被他的神万军之耶和华丢弃。 6 你们要从巴比伦中逃奔,各救自己的性命!不要陷在她的罪孽中一同灭亡,因为这是耶和华报仇的时候,他必向巴比伦施行报应。 7 巴比伦素来是耶和华手中的金杯,使天下沉醉,万国喝了她的酒就颠狂了。 8 巴比伦忽然倾覆毁坏,要为她哀号,为止她的疼痛,拿乳香或者可以治好。 9 我们想医治巴比伦,她却没有治好。离开她吧!我们各人归回本国,因为她受的审判通于上天,达到穹苍。 10 耶和华已经彰显我们的公义,来吧,我们可以在锡安报告耶和华我们神的作为。
11 你们要磨尖了箭头,抓住盾牌。耶和华定意攻击巴比伦,将她毁灭,所以激动了玛代君王的心,因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。 12 你们要竖立大旗攻击巴比伦的城墙,要坚固瞭望台,派定守望的设下埋伏。因为耶和华指着巴比伦居民所说的话、所定的意,他已经做成。 13 住在众水之上多有财宝的啊,你的结局到了,你贪婪之量满了! 14 万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,像蚂蚱一样,他们必呐喊攻击你。”
偶像虚无必被毁灭
15 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。 16 他一发声,空中便有多水激动,他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。 17 各人都成了畜类,毫无知识,各银匠都因他的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息, 18 都是虚无的,是迷惑人的工作,到追讨的时候,必被除灭。 19 雅各的份不像这些,因他是造做万有的主,以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
20 “你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列国,用你毁灭列邦, 21 用你打碎马和骑马的,用你打碎战车和坐在其上的, 22 用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打碎壮丁和处女, 23 用你打碎牧人和他的群畜,用你打碎农夫和他一对牛,用你打碎省长和副省长。” 24 耶和华说:“我必在你们眼前,报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所行的诸恶。”
25 耶和华说:“你这行毁灭的山哪,就是毁灭天下的山,我与你反对。我必向你伸手,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁的山。 26 人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石,你必永远荒凉。”这是耶和华说的。
27 要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦,将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击她。又派军长来攻击她,使马匹上来如蚂蚱。 28 使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人都预备攻击她。 29 地必震动而瘠苦,因耶和华向巴比伦所定的旨意成立了,使巴比伦之地荒凉,无人居住。 30 巴比伦的勇士止息争战,藏在坚垒之中,他们的勇力衰尽,好像妇女一样。巴比伦的住处有火着起,门闩都折断了。 31 跑报的要彼此相遇,送信的要互相迎接,报告巴比伦王说:“城的四方被攻取了, 32 渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。”
33 万军之耶和华以色列的神如此说:“巴比伦城[a]好像踹谷的禾场,再过片时,收割她的时候就到了。” 34 以色列人说:“巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他像大鱼将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。” 35 锡安的居民要说:“巴比伦以强暴待我,损害我的身体,愿这罪归给她!”耶路撒冷人要说:“愿流我们血的罪归到迦勒底的居民!” 36 所以,耶和华如此说:“我必为你申冤,为你报仇。我必使巴比伦的海枯竭,使她的泉源干涸。 37 巴比伦必成为乱堆,为野狗的住处,令人惊骇、嗤笑,并且无人居住。 38 他们要像少壮狮子咆哮,像小狮子吼叫。 39 他们火热的时候,我必为他们设摆酒席,使他们沉醉,好叫他们快乐,睡了长觉永不醒起。”这是耶和华说的。 40 “我必使他们像羊羔,像公绵羊和公山羊下到宰杀之地。
41 “示沙克[b]何竟被攻取!天下所称赞的何竟被占据!巴比伦在列国中何竟变为荒场! 42 海水涨起漫过巴比伦,她被许多海浪遮盖。 43 她的城邑变为荒场、旱地、沙漠,无人居住、无人经过之地。 44 我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的。万民必不再流归他那里,巴比伦的城墙也必坍塌了。
45 “我的民哪,你们要从其中出去,各人拯救自己,躲避耶和华的烈怒。 46 你们不要心惊胆怯,也不要因境内所听见的风声惧怕。因为这年有风声传来,那年也有风声传来,境内有强暴的事,官长攻击官长。 47 日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,她全地必然抱愧,她被杀的人必在其中仆倒。 48 那时天地和其中所有的必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到她那里。”这是耶和华说的。 49 巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,她全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。
50 你们躲避刀剑的要快走,不要站住。要在远方记念耶和华,心中追想耶路撒冷。 51 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。 52 耶和华说:“日子将到,我必刑罚巴比伦雕刻的偶像,通国受伤的人必唉哼。 53 巴比伦虽升到天上,虽使她坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到她那里。”这是耶和华说的。
54 有哀号的声音从巴比伦出来,有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。 55 因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌仿佛众水,波浪砰訇,响声已经发出。 56 这是行毁灭的临到巴比伦,巴比伦的勇士被捉住,他们的弓折断了,因为耶和华是施行报应的神,必定施行报应。 57 君王,名为万军之耶和华的说:“我必使巴比伦的首领、智慧人、省长、副省长和勇士都沉醉,使他们睡了长觉永不醒起。” 58 万军之耶和华如此说:“巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒,她高大的城门必被火焚烧。众民所劳碌的必致虚空,列国所劳碌的被火焚烧,他们都必困乏。”
耶利米录巴比伦将遭之灾于书
59 犹大王西底家在位第四年上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子、尼利亚的儿子西莱雅与王同去,西莱雅是王宫的大臣,先知耶利米有话吩咐他。 60 耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。 61 耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦,务要念这书上的话。 62 又说:‘耶和华啊,你曾论到这地方说要剪除,甚至连人带牲畜没有在这里居住的,必永远荒凉。’
命投于幼发拉底河以示巴比伦必沉沦
63 “你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在幼发拉底河中, 64 说:‘巴比伦因耶和华所要降于她的灾祸必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’”
耶利米的话到此为止。
Footnotes
- 耶利米书 51:33 “城”原文作“女子”。
- 耶利米书 51:41 就是巴比伦。
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
