Jeremiah 50
Lexham English Bible
A Message Concerning Babylon
50 The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
2 “Declare among the nations and proclaim,
and lift up a banner.
Proclaim, you must not conceal it.
Say, ‘Babylon is captured,
Bel is ashamed,
Merodach is filled with terror,
her idols are ashamed,
her idols are filled with terror.
3 For a nation will come up against her from the north.
It will make her land as a horror,
and an inhabitant will not be in her.
From humans[a] to animals[b] they all will wander off.
They will go away.
4 In those days and in that time,’” declares[c] Yahweh,
“the people[d] of Israel will come,
they and the people[e] of Judah together.
Weeping as they go,[f] they will go,
and Yahweh their God they will seek.
5 They will ask the way to Zion,
turning their faces there.
They will come and join themselves to Yahweh
by an everlasting covenant[g] that will not be forgotten.
6 My people have become lost sheep,
their shepherds have caused them to go astray.
They led them away to the mountains.
From mountain to hill they have gone,
they have forgotten their resting place.
7 All those who found them have devoured them.
And their foes have said, ‘We are not guilty,
because[h] they have sinned against Yahweh, the true pasture,[i]
even Yahweh, the hope of their ancestors.’[j]
8 Flee from the midst of Babylon,
and from the land of the Chaldeans.
Go out and be like he-goats
before[k] the flock.
9 For look, I am going to stir up,
and I am going to bring against Babylon
a contingent of great nations
from the land of the north.
And they will draw up a battle formation against her,
from there she will be captured.
Their arrows are like a warrior who has achieved success,
he does not return without success.
10 And Chaldea will be as booty,
all those who plunder her will be satisfied,” declares[l] Yahweh.
11 “Though you rejoice, though you exult,
O plunderers of my inheritance,
though you frisk about like a heifer on the grass,
and you neigh like the powerful stallions,
12 your mother will be very ashamed.
She who gave birth to you will be humiliated.[m]
Look, she will be the least of the nations,
a desert,[n] dry land, and wilderness.[o]
13 Because of the anger of Yahweh she will not be inhabited,
but she will be a wasteland, all of her.
Everyone who passes by Babylon will be appalled
and will hiss because of all her wounds.
14 Draw up a battle formation at Babylon all around,
all those who bend the bow, shoot at her.
You must not spare arrows,[p]
for she has sinned against Yahweh.
15 Raise a war cry against her on all sides.
She has surrendered.[q]
Her towers have fallen,
her walls are ruined.
For this is the vengeance of Yahweh.
Take revenge on her.
As she has done to others,
so do to her.
16 Cut off the sower from Babylon,
and the one who uses the sickle in the time of harvest.
Because of[r] the sword of the oppressor
each one will turn to their people,
and each one will flee to their land.
17 Israel is a sheep scattered,
lions drove them away.
The first who devoured it was the king of Assyria,
and now at the end Nebuchadnezzar, the king of Babylon, gnawed its bones.”
18 Therefore[s] thus says Yahweh of hosts, the God of Israel,
“Look, I am going to punish the king of Babylon and his land
just as I punished the king of Assyria.
19 And I will restore Israel to its pasture,
and it will feed on Carmel, and in Bashan,
and on the hills[t] of Ephraim, and in Gilead
its hunger will be satisfied.
20 In those days and at that time,” declares[u] Yahweh,
“the guilt of Israel will be sought, but there is none,
and the sins of Judah, but they will not be found,
for I will forgive those I left behind.
21 To the land of Merathaim,
go up against her,
and against the inhabitants of Pekod,
massacre and destroy them,” declares[v] Yahweh,
“and do according to all that I have commanded you.
22 The sound of battle is in the land,
and great destruction.
23 How the blacksmith’s hammer of all the earth is cut down and broken!
How Babylon has become as a horror among the nations!
24 I laid a bird snare for you, and you were caught, O Babylon.
But you yourself did not know.
You were discovered and seized,
because with Yahweh you measured yourself.
25 Yahweh has opened his armory,
and he has brought out the weapons of his wrath,
for it is a word for my Lord Yahweh of hosts
in the land of the Chaldeans.
26 Come against her from the end,
open her granaries.
Pile her up like heaps and destroy her.
Let there be no remnant for her.
27 Massacre all her bulls,
let them go down to the slaughtering.
Woe to them, for their day has come,
the time of their punishment.
28 There is the sound of fugitives and survivors
from the land of Babylon,
to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God,
the vengeance for his temple.
29 Summon archers against Babylon,
all those who bend the bow.
Encamp all around her,
there must not be for her an escape.
Take revenge on her according to her deeds.
According to all that she has done, so do to her.
For against Yahweh she has behaved insolently,
against the Holy One of Israel.
30 Therefore[w] her young men will fall in her public squares,
and all her soldiers[x] will perish on that day,” declares[y] Yahweh.
31 “Look, I am against you, O arrogant one,”
declares[z] Lord Yahweh of hosts,
“for your day has come,
the time when I will punish you.
32 And the arrogant one will stumble and fall,
and there is no one who raises him up.
And I will kindle a fire in his cities,
and it will devour everything around him.”
33 Thus says Yahweh of hosts:
“The people[aa] of Israel are oppressed,
and the people[ab] of Judah likewise,
for[ac] all their captors have seized them,
they refuse to let them go free.
34 Their redeemer is strong,
his name is Yahweh of hosts.
Surely he will plead their case,
in order to make peace for the earth,
but to cause unrest to the inhabitants of Babylon.
35 A sword against the Chaldeans,” declares[ad] Yahweh,
“and against the inhabitants of Babylon,
and against her officials,
and against her wise men.
36 A sword against the oracle priests,
and they will become foolish.
A sword against her warriors,
and they will be filled with terror.
37 A sword against his horses,
and against his chariots,[ae]
and against all the foreign troops who are in the midst of her,
so that they may become as women.
A sword against her treasures,
so that they may be plundered.
38 A drought will come against her waters,
and they will dry up,
for it is a land of images,
and because of the frightful objects, they act like madmen.
39 Therefore[af] desert creatures will live there[ag] with jackals,
and daughters of ostriches[ah] will inhabit her.
And she will not be inhabited again forever,[ai]
and she will not be dwelt in for all generations.[aj]
40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah
and their neighbors,” declares[ak] Yahweh,
“no one will live there,
and the son of humankind will not dwell as an alien in her.
41 Look, a people is about to come
from the north,
and a great nation and many kings are woken up
from the remotest part of the earth.
42 They keep hold of bow and short sword.
They are cruel and they have no mercy.
Their sound is like the sea, it roars,
and upon horses they ride.
Drawn up for battle as a man for the battle,
against you, O daughter of Babylon.
43 The king of Babylon heard their report
and his hands grew slack.
Anxiety has seized him,
fear and pain like the woman who gives birth.
44 Look, like a lion he comes up from the thickets[al] of the Jordan
against a pastureland by a constantly flowing stream,[am]
so I will chase them away quickly[an] from her,
and I will appoint whoever is chosen over her.
For who is like me, and who can summon me,
and who is this shepherd who can stand before me?[ao]
45 Therefore[ap] hear the plan of Yahweh
that he has planned against Babylon,
and his plans
that he has planned against the land of the Chaldeans.
Surely[aq] they will drag them away,
the little ones of the flock.
Surely[ar] he will cause their grazing place
to be desolate over them.
46 At the sound, ‘Babylon has been captured,’
the earth will quake,
and a cry for help among the nations
will be heard.”
Footnotes
- Jeremiah 50:3 Hebrew “human”
- Jeremiah 50:3 Hebrew “animal”
- Jeremiah 50:4 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:4 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:4 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:4 Literally “They shall go and weeping”
- Jeremiah 50:5 Literally “a covenant of eternity”
- Jeremiah 50:7 Literally “under that”
- Jeremiah 50:7 Literally “settlement of righteousness”
- Jeremiah 50:7 Or “fathers”
- Jeremiah 50:8 Literally “to the face of”
- Jeremiah 50:10 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:12 Or “ashamed”
- Jeremiah 50:12 Or “wilderness”
- Jeremiah 50:12 Or “Arabah”
- Jeremiah 50:14 Hebrew “arrow”
- Jeremiah 50:15 Literally “She has given her hand”
- Jeremiah 50:16 Literally “From the face of”
- Jeremiah 50:18 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:19 Hebrew “hill”
- Jeremiah 50:20 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:21 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:30 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:30 Literally “her the men of war”
- Jeremiah 50:30 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:31 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:33 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:33 Or “sons/children”
- Jeremiah 50:33 Literally “and”
- Jeremiah 50:35 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:37 Hebrew “chariot”
- Jeremiah 50:39 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Jeremiah 50:39 Hebrew “ostrich”
- Jeremiah 50:39 Literally “to eternity”
- Jeremiah 50:39 Literally “until generation and generation”
- Jeremiah 50:40 Literally “a declaration of”
- Jeremiah 50:44 Hebrew “thicket”
- Jeremiah 50:44 Literally “a pasture of ever-flowing”
- Jeremiah 50:44 Literally “I will do in an instant I will cause them to run”
- Jeremiah 50:44 Literally “to the face of me”
- Jeremiah 50:45 Literally “To thus”
- Jeremiah 50:45 Literally “If not”
- Jeremiah 50:45 Literally “If not”
Jeremia 50
Hoffnung für Alle
Der Untergang Babyloniens und die Rückkehr der Israeliten (Kapitel 50–51)
Der Untergang Babyloniens ist besiegelt
50 Die folgende Botschaft ließ der Herr durch den Propheten Jeremia verkünden. Sie war an Babylon und das ganze Reich der Babylonier gerichtet:
2 »Sagt es den Völkern, verkündet es überall! Stellt Feldzeichen auf und haltet die Neuigkeit nicht zurück! Ruft: ›Die Stadt Babylon ist erobert worden! Ihr Götze Bel[a] ist vernichtet, Marduk liegt zerschmettert am Boden. Ja, Babylons Götter, die sie schützen sollten, sind ein Bild der Schande geworden!‹ 3 Aus dem Norden zieht ein Volk heran zum Angriff gegen Babylonien; das ganze Land wird es verwüsten. Menschen und Tiere ergreifen die Flucht, bis keiner mehr dort lebt.
4 Ich, der Herr, sage: Wenn diese Zeit gekommen ist, kehren die Israeliten und die Judäer gemeinsam aus der Verbannung zurück. Sie weinen und suchen meine Nähe, die Nähe ihres Gottes. 5 Sie fragen: ›Welcher Weg führt zum Berg Zion?‹, und gehen in diese Richtung weiter. ›Kommt‹, fordern sie einander auf, ›wir wollen wieder dem Herrn gehören! Wir schließen mit ihm einen ewigen Bund, den wir nie mehr vergessen werden!‹
6 Mein Volk war wie eine Herde, die sich verlaufen hat. Seine Hirten führten es auf einen falschen Weg und ließen es in den Bergen umherirren. So zog es über Berge und Hügel und vergaß, wohin es gehört. 7 Wer immer diese Herde fand, griff sie an und schlachtete sie ab. Die Feinde Israels sagten: ›Wir begehen kein Unrecht, denn schließlich haben sie gegen den Herrn gesündigt, den Gott, bei dem sie ganz sicher Weide finden und dem schon ihre Vorfahren vertrauten!‹«
Flieht aus Babylon!
8 »Ihr Israeliten, flieht aus Babylon und verlasst so schnell wie möglich das Land! Geht den anderen Völkern voran wie Leittiere den Schafen! 9 Denn ihr werdet sehen: Ich sorge dafür, dass mächtige Völker aus dem Norden ein Bündnis schließen und sich zum Angriff gegen Babylon rüsten. Dann werden sie kommen und die Stadt erobern. Ihre Soldaten sind treffsichere Schützen, die ihr Ziel niemals verfehlen. 10 Sie werden ganz Babylonien plündern, keiner von ihnen kehrt mit leeren Händen zurück. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
11 Jetzt triumphiert ihr noch und jubelt, ihr Babylonier, weil ihr mein Land ausgeraubt habt! Ihr seid ausgelassen und springt vor Freude umher wie Kälber auf der Weide[b], ihr wiehert wie übermütige Hengste! 12 Doch euer Heimatland, in dem ihr geboren seid, wird nun selbst unterworfen und von allen verachtet. Es soll ein unbedeutender Fleck Erde sein, eine dürre und trostlose Wüste. 13 Mein Zorn wird Babylon treffen und es zu einem einzigen Trümmerhaufen machen, in dem niemand mehr wohnt. Wer vorüberzieht und die Ruinen sieht, wird entsetzt sein und verächtlich über sie lachen.
14 Ihr Bogenschützen, stellt euch rings um die Stadt zum Angriff auf und schießt! Spart nicht mit Pfeilen! Denn Babylon hat gegen mich, den Herrn, gesündigt. 15 Umzingelt die Stadt und stimmt das Kriegsgeschrei an! – Da, sie ergibt sich! Ihre Türme stürzen ein, die Mauern reißt man nieder! Ich, der Herr, strafe sie für all ihre Bosheit. Rächt auch ihr euch an Babylon! Zahlt ihm das heim, was es euch angetan hat! 16 Lasst niemanden am Leben, der die Saat ausstreuen oder die Ernte einbringen könnte! Alle Ausländer, die in Babylon wohnten, werden vor dem Schwert des Feindes fliehen und in die Heimat zu ihren Landsleuten zurückkehren.
17 Israel ist wie eine Herde, die von Löwen auseinandergetrieben wurde. Zuerst ist der König von Assyrien über sie hergefallen, und dann hat König Nebukadnezar von Babylonien ihre Knochen abgenagt. 18 Deswegen sage ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels: Ich bestrafe den König von Babylonien und sein ganzes Land so gewiss, wie ich auch den König von Assyrien zur Rechenschaft gezogen habe. 19 Aber mein Volk, meine Herde, bringe ich zurück zu ihrem Weideplatz, dann kann sie sich wieder beim Berg Karmel und im Hochland von Baschan ausbreiten; auch im Bergland von Ephraim und in Gilead findet sie genug zu essen. 20 Ich, der Herr, verspreche euch: Wer zu dieser Zeit nach Israels Schuld sucht, wird sie nicht finden. Man wird den Bewohnern Judas keine einzige Sünde vorhalten können. Denn wen ich von meinem Volk übrig lasse, dem werde ich vergeben.«
Gott übt Rache für seinen zerstörten Tempel
21 »Ich, der Herr, sage euch: Tut, was ich euch befehle! Greift das Land Meratajim an, zieht gegen die Bewohner von Pekod in den Kampf![c] Vernichtet sie, zerstört alles ohne Erbarmen!
22 Hört das Kriegsgeschrei, Babyloniens Untergang naht! 23 Alle Völker hat es niedergeschlagen wie ein Hammer, doch nun liegt es selbst zerschmettert am Boden. Bei diesem Anblick werden die Völker von Entsetzen gepackt.
24 Ich habe dir eine Falle gestellt, Babylonien, und du bist hineingelaufen, ehe du wusstest, was geschah! Man hat dich eingeholt und überwältigt, denn du hast gegen mich, den Herrn, Krieg geführt. 25 Ich öffne meine Waffenkammer und hole die Waffen heraus, mit denen ich dich in meinem Zorn angreifen werde. Ja, für mich, den allmächtigen Herrn und Gott, gibt es in diesem Land viel zu tun!
26 Nehmt es von allen Seiten ein, brecht seine Kornspeicher auf und schüttet die Beute auf einen Haufen! Dann vernichtet alles und zerstört das ganze Land – lasst nichts mehr übrig! 27 Stecht alle seine Soldaten nieder, schlachtet sie ab wie Vieh! Wehe ihnen! Denn nun ist der Tag gekommen, an dem ihre Strafe sie trifft.
28 Hört, was die Flüchtlinge aus Babylonien erzählen! In Jerusalem, der Stadt auf dem Berg Zion, berichten sie, wie der Herr, unser Gott, sich an den Feinden gerächt hat: Er hat sie gestraft, weil sie seinen Tempel zerstört haben.
29 Ruft sämtliche Bogenschützen zum Kampf gegen Babylon herbei! Belagert die Stadt und lasst keinen entkommen! Vergeltet ihr alles Unrecht! Zahlt ihr heim, was sie euch angetan hat. Denn Babylon hat sich voller Stolz gegen mich, den heiligen Gott Israels, aufgelehnt. 30 Wenn es so weit ist, kommen die jungen Männer in den Straßen um, und alle Soldaten fallen noch am selben Tag im Kampf. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
31 Pass auf, denn ich, der allmächtige Herr und Gott, greife dich an, du stolze Stadt! Deine Strafe lässt nicht länger auf sich warten. 32 Du wirst stürzen, und niemand richtet dich wieder auf. Ich stecke dich und deine Nachbarstädte in Brand, das Feuer wird alles ringsum verzehren.«
Der Herr erlöst sein Volk
33 »So spricht der Herr, der allmächtige Gott: Noch werden die Israeliten und auch die Judäer unterdrückt. Ihre Feinde halten sie gefangen und lassen sie nicht in ihr Land zurückkehren. 34 Doch sie haben einen starken Erlöser, denn ich selbst, der Herr, der allmächtige Gott, verhelfe ihnen zu ihrem Recht. Auf der ganzen Welt sorge ich für Ruhe und Frieden, aber die Bewohner von Babylonien stürze ich in Angst und Schrecken.
35 Ich, der Herr, sage: Tod den Babyloniern und der Stadt Babylon mit ihren führenden Männern und ihren klugen Beratern! 36 Tod ihren Wahrsagern – sie werden als dumme Schwätzer entlarvt! Tod ihren Soldaten – die Angst soll sie packen! 37 Tod den Pferden und Streitwagen und allen Söldnern, die Babylonien unterstützt haben – sie werden sich nicht mehr wehren können! Die Schätze Babyloniens gebe ich der Plünderung preis. 38 Alle Gewässer des Landes sollen austrocknen! Denn Babylonien ist ein Land voll abscheulicher Götzenstatuen, die seinen Bewohnern den Verstand geraubt haben. 39 Wilde Wüstentiere werden in den Trümmern hausen, Schakale und Strauße streifen dort umher. Ja, Babylonien wird nie mehr bewohnt sein, für alle Zeiten bleibt es unbesiedelt. 40 Es soll zerstört werden wie damals Sodom und Gomorra mit ihren Nachbarstädten. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.«
Der Feind aus dem Norden
41 »Seht, von Norden zieht ein Volk heran, eine mächtige Nation macht sich auf den Weg vom Ende der Erde. Viele Königreiche wollen gegen Babylonien Krieg führen. 42 Mit Schwertern und Bogen sind sie bewaffnet, sie sind grausam und kennen kein Erbarmen. Wenn sie auf ihren Pferden heranstürmen, klingt es wie das Tosen des Meeres. Sie haben sich zum Kampf gerüstet gegen dich, du Stadt Babylon! 43 Dein König hört die Schreckensmeldung, ihn hat aller Mut verlassen. Er zittert vor Angst wie eine Frau in den Wehen.
44 Ja, ich will die Babylonier aus ihrem Land vertreiben wie ein Löwe, der aus dem Dickicht am Jordan hervorbricht und ins fruchtbare Weideland einfällt. Dann wird einer, den ich selbst erwählt habe, über Babylonien regieren. Wer ist mir gleich und kann mich zur Rechenschaft ziehen? Welcher Herrscher ist imstande, sich mir zu widersetzen?
45 So hört nun, welchen Beschluss ich, der Herr, über Babylon gefällt habe und was ich mit den Einwohnern von Babylonien vorhabe: Man wird sie alle, auch die Jüngsten unter ihnen, wie hilflose Schafe forttreiben. Ja, das ganze Land wird entsetzt sein, wenn dies geschieht.
46 Babyloniens Sturz lässt die Erde erbeben, selbst die anderen Völker hören noch die lauten Hilfeschreie.«
Footnotes
- 50,2 Bel ist ein späterer Titel für die babylonische Hauptgottheit Marduk. Beide Namen bezeichnen hier also ein und denselben Gott.
- 50,11 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: wie eine dreschende Kuh.
- 50,21 Meratajim (»unbeugsamer Trotz«) und Pekod (»Strafe«) sind zwei Gebiete in Babylonien, die hier bildhaft für das ganze Land stehen.
Jeremiah 50
New International Version
A Message About Babylon(A)
50 This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon(B) and the land of the Babylonians[a]:
2 “Announce and proclaim(C) among the nations,
lift up a banner(D) and proclaim it;
keep nothing back, but say,
‘Babylon will be captured;(E)
Bel(F) will be put to shame,(G)
Marduk(H) filled with terror.
Her images will be put to shame
and her idols(I) filled with terror.’
3 A nation from the north(J) will attack her
and lay waste her land.
No one will live(K) in it;
both people and animals(L) will flee away.
4 “In those days, at that time,”
declares the Lord,
“the people of Israel and the people of Judah together(M)
will go in tears(N) to seek(O) the Lord their God.
5 They will ask the way(P) to Zion
and turn their faces toward it.
They will come(Q) and bind themselves to the Lord
in an everlasting covenant(R)
that will not be forgotten.
6 “My people have been lost sheep;(S)
their shepherds(T) have led them astray(U)
and caused them to roam on the mountains.
They wandered over mountain and hill(V)
and forgot their own resting place.(W)
7 Whoever found them devoured(X) them;
their enemies said, ‘We are not guilty,(Y)
for they sinned against the Lord, their verdant pasture,
the Lord, the hope(Z) of their ancestors.’
8 “Flee(AA) out of Babylon;(AB)
leave the land of the Babylonians,
and be like the goats that lead the flock.
9 For I will stir(AC) up and bring against Babylon
an alliance of great nations(AD) from the land of the north.(AE)
They will take up their positions against her,
and from the north she will be captured.(AF)
Their arrows(AG) will be like skilled warriors
who do not return empty-handed.
10 So Babylonia[b] will be plundered;(AH)
all who plunder her will have their fill,”
declares the Lord.
11 “Because you rejoice and are glad,
you who pillage my inheritance,(AI)
because you frolic like a heifer(AJ) threshing grain
and neigh like stallions,
12 your mother will be greatly ashamed;
she who gave you birth will be disgraced.(AK)
She will be the least of the nations—
a wilderness, a dry land, a desert.(AL)
13 Because of the Lord’s anger she will not be inhabited
but will be completely desolate.(AM)
All who pass Babylon will be appalled;(AN)
they will scoff(AO) because of all her wounds.(AP)
14 “Take up your positions around Babylon,
all you who draw the bow.(AQ)
Shoot at her! Spare no arrows,(AR)
for she has sinned against the Lord.
15 Shout(AS) against her on every side!
She surrenders, her towers fall,
her walls(AT) are torn down.
Since this is the vengeance(AU) of the Lord,
take vengeance on her;
do to her(AV) as she has done to others.(AW)
16 Cut off from Babylon the sower,
and the reaper with his sickle at harvest.
Because of the sword(AX) of the oppressor
let everyone return to their own people,(AY)
let everyone flee to their own land.(AZ)
17 “Israel is a scattered flock(BA)
that lions(BB) have chased away.
The first to devour(BC) them
was the king(BD) of Assyria;
the last to crush their bones(BE)
was Nebuchadnezzar(BF) king(BG) of Babylon.”
18 Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“I will punish the king of Babylon and his land
as I punished the king(BH) of Assyria.(BI)
19 But I will bring(BJ) Israel back to their own pasture,
and they will graze on Carmel and Bashan;
their appetite will be satisfied(BK)
on the hills(BL) of Ephraim and Gilead.(BM)
20 In those days, at that time,”
declares the Lord,
“search will be made for Israel’s guilt,
but there will be none,(BN)
and for the sins(BO) of Judah,
but none will be found,
for I will forgive(BP) the remnant(BQ) I spare.
21 “Attack the land of Merathaim
and those who live in Pekod.(BR)
Pursue, kill and completely destroy[c] them,”
declares the Lord.
“Do everything I have commanded you.
22 The noise(BS) of battle is in the land,
the noise of great destruction!
23 How broken and shattered
is the hammer(BT) of the whole earth!(BU)
How desolate(BV) is Babylon
among the nations!
24 I set a trap(BW) for you, Babylon,
and you were caught before you knew it;
you were found and captured(BX)
because you opposed(BY) the Lord.
25 The Lord has opened his arsenal
and brought out the weapons(BZ) of his wrath,
for the Sovereign Lord Almighty has work to do
in the land of the Babylonians.(CA)
26 Come against her from afar.(CB)
Break open her granaries;
pile her up like heaps of grain.(CC)
Completely destroy(CD) her
and leave her no remnant.
27 Kill all her young bulls;(CE)
let them go down to the slaughter!(CF)
Woe to them! For their day(CG) has come,
the time(CH) for them to be punished.
28 Listen to the fugitives(CI) and refugees from Babylon
declaring in Zion(CJ)
how the Lord our God has taken vengeance,(CK)
vengeance for his temple.(CL)
29 “Summon archers against Babylon,
all those who draw the bow.(CM)
Encamp all around her;
let no one escape.(CN)
Repay(CO) her for her deeds;(CP)
do to her as she has done.
For she has defied(CQ) the Lord,
the Holy One(CR) of Israel.
30 Therefore, her young men(CS) will fall in the streets;
all her soldiers will be silenced in that day,”
declares the Lord.
31 “See, I am against(CT) you, you arrogant one,”
declares the Lord, the Lord Almighty,
“for your day(CU) has come,
the time for you to be punished.
32 The arrogant(CV) one will stumble and fall(CW)
and no one will help her up;(CX)
I will kindle a fire(CY) in her towns
that will consume all who are around her.”
33 This is what the Lord Almighty says:
“The people of Israel are oppressed,(CZ)
and the people of Judah as well.
All their captors hold them fast,
refusing to let them go.(DA)
34 Yet their Redeemer(DB) is strong;
the Lord Almighty(DC) is his name.
He will vigorously defend their cause(DD)
so that he may bring rest(DE) to their land,
but unrest to those who live in Babylon.
35 “A sword(DF) against the Babylonians!”(DG)
declares the Lord—
“against those who live in Babylon
and against her officials and wise(DH) men!
36 A sword against her false prophets!
They will become fools.
A sword against her warriors!(DI)
They will be filled with terror.(DJ)
37 A sword against her horses and chariots(DK)
and all the foreigners in her ranks!
They will become weaklings.(DL)
A sword against her treasures!(DM)
They will be plundered.
38 A drought on[d] her waters!(DN)
They will dry(DO) up.
For it is a land of idols,(DP)
idols that will go mad with terror.
39 “So desert creatures(DQ) and hyenas will live there,
and there the owl will dwell.
It will never again be inhabited
or lived in from generation to generation.(DR)
40 As I overthrew Sodom and Gomorrah(DS)
along with their neighboring towns,”
declares the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it.(DT)
41 “Look! An army is coming from the north;(DU)
a great nation and many kings
are being stirred(DV) up from the ends of the earth.(DW)
42 They are armed with bows(DX) and spears;
they are cruel(DY) and without mercy.(DZ)
They sound like the roaring sea(EA)
as they ride on their horses;
they come like men in battle formation
to attack you, Daughter Babylon.(EB)
43 The king of Babylon has heard reports about them,
and his hands hang limp.(EC)
Anguish has gripped him,
pain like that of a woman in labor.(ED)
44 Like a lion coming up from Jordan’s thickets(EE)
to a rich pastureland,
I will chase Babylon from its land in an instant.
Who is the chosen(EF) one I will appoint for this?
Who is like me and who can challenge me?(EG)
And what shepherd can stand against me?”
45 Therefore, hear what the Lord has planned against Babylon,
what he has purposed(EH) against the land of the Babylonians:(EI)
The young of the flock will be dragged away;
their pasture will be appalled at their fate.
46 At the sound of Babylon’s capture the earth will tremble;(EJ)
its cry(EK) will resound among the nations.
Footnotes
- Jeremiah 50:1 Or Chaldeans; also in verses 8, 25, 35 and 45
- Jeremiah 50:10 Or Chaldea
- Jeremiah 50:21 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 26.
- Jeremiah 50:38 Or A sword against
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.