Jeremiah 50
New American Standard Bible
Prophecy against Babylon
50 The word which the Lord spoke concerning (A)Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
2 “(B)Declare and proclaim among the nations.
Proclaim it and (C)lift up a flag,
Do not conceal it. Say,
‘(D)Babylon has been captured,
(E)Bel has been put to shame, [a]Marduk has been [b]shattered;
Her (F)idols have been put to shame, her images have been shattered.’
3 For a nation has come up against her from the (G)north; it will make her land (H)an object of horror, and there will be (I)no inhabitant in it. Whether people or animals, they have wandered off, they have gone!
4 “In those days and at that time,” declares the Lord, “the sons of Israel will come, they and the sons of Judah (J)as well; they will go along (K)weeping as they go, and it will be (L)the Lord their God whom they will seek. 5 They will (M)ask for the way to Zion, turning their faces [c]in its direction; [d]they [e]will come so that they may join themselves to the Lord in an (N)everlasting covenant that will not be forgotten.
6 “My people have become (O)lost sheep;
(P)Their shepherds have led them astray.
They have made them turn aside on the (Q)mountains.
They have gone from mountain to hill,
They have forgotten their (R)resting place.
7 All who found them have devoured them;
And their adversaries have said, ‘(S)We are not guilty,
Since they have sinned against the Lord who is the (T)habitation of righteousness,
The Lord, the (U)hope of their fathers.’
8 “Wander away from the (V)midst of Babylon
And [f]go out from the land of the Chaldeans;
Be like male goats [g]at the head of the flock.
9 For behold, I am going to (W)rouse and bring up against Babylon
A contingent of great nations from the land of the north,
And they will draw up their battle lines against her;
From there she will be taken captive.
Their arrows will be like [h]an expert warrior
Who does not return empty-handed.
10 [i](X)Chaldea will become plunder;
All who plunder her will have enough,” declares the Lord.
11 “Because you are glad, because you are jubilant,
You who (Y)pillage My heritage,
Because you skip about [j]like a threshing (Z)heifer
And neigh like [k]stallions,
12 Your (AA)mother [l]will be greatly ashamed,
She who gave you birth [m]will be humiliated.
Behold, she will be the least of the nations,
A (AB)wilderness, a dry land and a desert.
13 Because of the wrath of the Lord she will (AC)not be inhabited,
But she will be (AD)completely desolate;
Everyone who passes by Babylon (AE)will be horrified
And will hiss because of all her wounds.
14 Draw up your battle lines against Babylon on every side,
All of you who [n]bend the bow;
Shoot at her, do not spare your arrows,
For she has (AF)sinned against the Lord.
15 Raise your battle cry against her on every side!
She has (AG)given [o]herself up, her towers have fallen,
Her (AH)walls have been torn down.
For this is the (AI)vengeance of the Lord:
Take vengeance on her;
(AJ)As she has done to others, so do to her.
16 Eliminate the (AK)sower from Babylon
And the one who wields the sickle at the time of harvest;
From [p]the (AL)sword of the oppressor
(AM)Each of them will turn back to his own people
And each of them will flee to his own land.
17 “Israel is a (AN)scattered [q]flock, the (AO)lions have driven them away. The first one who devoured him was the (AP)king of Assyria, and this last one who has gnawed his bones is (AQ)Nebuchadnezzar king of Babylon. 18 Therefore this is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I (AR)punished the king of Assyria. 19 And I will (AS)bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his [r]desire will be satisfied in the (AT)hill country of Ephraim and Gilead. 20 In those days and at that time,’ declares the Lord, ‘search will be made for the wrongdoing of Israel, but (AU)there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those (AV)whom I leave as a remnant.’
21 “Against the land of [s]Merathaim, go up against it,
And against the inhabitants of [t](AW)Pekod.
Kill and [u]completely destroy them,” declares the Lord,
“And do according to everything that I have commanded you.
22 The (AX)noise of battle is in the land,
And great destruction.
23 How the (AY)hammer of the whole earth
Has been cut off and broken!
How Babylon has become
An object of horror among the nations!
24 I (AZ)set a trap for you and you were also (BA)caught, Babylon,
While you yourself were not aware;
You have been found and also seized
Because you have engaged in (BB)conflict with the Lord.”
25 The Lord has opened His armory
And has brought out the (BC)weapons of His indignation,
For it is a (BD)work of the Lord [v]God of armies
In the land of the Chaldeans.
26 Come to her from the [w]farthest border;
(BE)Open up her barns,
Pile her up like heaps of grain
And [x](BF)completely destroy her,
Let nothing be left to her.
27 (BG)Put all her bulls to the sword;
Let them (BH)go down to the slaughter!
Woe be upon them, for their (BI)day has come,
The time of their punishment.
28 There is a (BJ)sound of fugitives and refugees from the land of Babylon,
To declare in Zion the (BK)vengeance of the Lord our God,
Vengeance for His (BL)temple.
29 “Summon [y]many against Babylon,
All those who [z]bend the bow:
Encamp against her on every side,
Let there be no escape[aa].
Repay her according to her work;
(BM)According to all that she has done, so do to her;
For she has become (BN)arrogant against the Lord,
Against the Holy One of Israel.
30 Therefore her (BO)young men will fall in her streets,
And all her men of war will (BP)perish on that day,” declares the Lord.
31 “Behold, (BQ)I am against you, [ab]arrogant one,”
Declares the Lord [ac]God of armies,
“For your day has come,
The time [ad]when I will punish you.
32 The [ae](BR)arrogant one will stumble and fall
With no one to raise him up;
And I will (BS)set fire to his cities,
And it will devour all his surroundings.”
33 This is what the Lord of armies says:
“The sons of Israel are oppressed,
And the sons of Judah as well;
And (BT)all who took them captive have held them firmly,
They have refused to let them go.
34 Their (BU)Redeemer is strong, (BV)the Lord of armies is His name;
He will vigorously (BW)plead their case
So that He may (BX)bring rest to their land,
But turmoil to the inhabitants of Babylon.
35 A (BY)sword against the Chaldeans,” declares the Lord,
“And against the inhabitants of Babylon
And against her (BZ)leaders and her (CA)wise men!
36 A sword against the (CB)oracle priests, and they will become fools!
A sword against her (CC)warriors, and they will be [af](CD)shattered!
37 A sword against [ag]their (CE)horses, against [ah]their chariots,
And against all the [ai](CF)foreigners who are in the midst of her,
And they will become (CG)women!
A sword against her treasures, and they will be plundered!
38 A [aj](CH)drought on her waters, and they will be dried up!
For it is a land of (CI)idols,
And they go insane at frightful images.
39 “Therefore the (CJ)desert creatures will live there with the jackals;
The ostriches also will live in it.
It will (CK)never again be inhabited
Nor lived in from generation to generation.
40 As when God overthrew (CL)Sodom
And Gomorrah with its neighbors,” declares the Lord,
“No one will live there,
Nor will [ak]anyone of mankind reside in it.
41 “Behold, a people is coming (CM)from the north,
And a great nation and many kings
Will be roused from the remote parts of the earth.
42 They (CN)seize their bow and javelin;
They are (CO)cruel and have no mercy.
Their (CP)voice roars like the sea;
And they ride on (CQ)horses,
(CR)Drawn up like a man for the battle
Against you, daughter of Babylon.
43 The (CS)king of Babylon has heard the report about them,
And his hands hang limp;
(CT)Distress has gripped him,
Agony like a woman in childbirth.
44 “(CU)Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will chase them away from it, and I will appoint over it whoever is (CV)chosen. For who is (CW)like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can (CX)stand against Me?” 45 Therefore hear the (CY)plan of the Lord which He has planned against Babylon, and His purposes which He has in mind against the land of the Chaldeans: (CZ)they will certainly drag them off, even the little ones of the flock; He will certainly make their pasture desolate because of them. 46 At the [al]shout, “Babylon has been conquered!” the (DA)earth quakes, and an (DB)outcry is heard among the nations.
Footnotes
- Jeremiah 50:2 Heb Merodach
- Jeremiah 50:2 Or dismayed
- Jeremiah 50:5 Lit toward here
- Jeremiah 50:5 MT come, that
- Jeremiah 50:5 Or will have come
- Jeremiah 50:8 Another reading is let them go out
- Jeremiah 50:8 Or in front of
- Jeremiah 50:9 As in some mss and ancient versions; MT a warrior who makes childless
- Jeremiah 50:10 Or the Chaldeans
- Jeremiah 50:11 Another reading is in the grass
- Jeremiah 50:11 Lit mighty ones
- Jeremiah 50:12 Or has become
- Jeremiah 50:12 Or has become
- Jeremiah 50:14 Lit step on (in order to string)
- Jeremiah 50:15 Lit her hand
- Jeremiah 50:16 Or the oppressing sword
- Jeremiah 50:17 Lit sheep
- Jeremiah 50:19 Lit soul
- Jeremiah 50:21 Or double rebellion
- Jeremiah 50:21 I.e., punishment (uncertain)
- Jeremiah 50:21 Lit put under the ban
- Jeremiah 50:25 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Jeremiah 50:26 Lit end
- Jeremiah 50:26 Lit put under the ban
- Jeremiah 50:29 Another reading is archers
- Jeremiah 50:29 Lit step on (in order to string)
- Jeremiah 50:29 Some mss add to her
- Jeremiah 50:31 Lit arrogance
- Jeremiah 50:31 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Jeremiah 50:31 Another reading is of your punishment
- Jeremiah 50:32 Lit arrogance
- Jeremiah 50:36 Or filled with terror
- Jeremiah 50:37 Lit his
- Jeremiah 50:37 Lit his
- Jeremiah 50:37 Lit mixed multitude
- Jeremiah 50:38 Another reading is sword
- Jeremiah 50:40 Lit a son of man
- Jeremiah 50:46 Lit voice
耶利米书 50
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判巴比伦的预言
50 论到迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:
2 “你要向列国宣告,
你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,
‘巴比伦要沦陷了!
它的神明彼勒必蒙羞,
米罗达必惊慌;
巴比伦的神像都蒙羞,
偶像都必惊慌。
3 因为有一个来自北方的国家要攻击它,
使它荒凉、人畜绝迹。’”
4 耶和华说:“那时,以色列人要与犹大人一同哭着来寻求他们的上帝耶和华。 5 他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。 6 我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。 7 敌人遇见他们,就吞噬他们,还说,‘我们没有错!这是因为他们冒犯了他们真正的安歇之处——耶和华,他们祖先的盼望——耶和华。’ 8 我的子民啊,你们要逃离巴比伦,离开迦勒底人的土地,要像带领羊群的公山羊一样离开。 9 看啊,我要使来自北方的列强联合起来攻打巴比伦,他们要列阵攻占它,他们的勇士箭术高超,百发百中。 10 他们要在迦勒底肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。
11 “抢夺我产业的巴比伦人啊,
你们欢喜快乐,
像草场上欢跳的母牛犊,
又像嘶鸣的公马。
12 生养你们的母亲巴比伦将羞愧难当,
蒙受耻辱,
排在列国之末,
沦为干旱的荒漠。
13 由于耶和华的愤怒,
巴比伦必无人居住,
荒凉不堪。
她满目疮痍,
令路人惊惧、嗤笑。
14 弓箭手啊,你们要列阵围攻巴比伦,
向她猛射,
不要吝啬箭枝,
因为她得罪了耶和华。
15 你们要从四面向她吶喊,
她必投降,
她的堡垒将倾倒,
城墙将坍塌,
因为耶和华要报应她。
你们要向她复仇,
她怎样对待别人,
你们也要怎样对待她。
16 你们要铲除在巴比伦撒种的和收割的。
为躲避敌人的刀剑,
人们各自逃到故土亲族那里。
17 “以色列人是一群被狮子驱散的羊,先被亚述王吞噬,后被巴比伦王尼布甲尼撒咬碎骨头。” 18 以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。 19 我要带领以色列人返回他们的草场,让他们在迦密和巴珊吃草,在以法莲和基列的山上吃得饱足。 20 那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。
21 “你们要去攻打米拉大翁和比割的居民,
照我的命令彻底消灭他们。
这是耶和华说的。
22 巴比伦境内传来战争和大毁灭的声音。
23 威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!
它的下场令列国震惊。
24 巴比伦啊,我给你设下了陷阱,
你在懵然不知中被捉住,
因为你与耶和华为敌。
25 耶和华已打开祂的军库,
取出倾泻祂愤怒的兵器。
因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。
26 你们要从远方前来攻打巴比伦,
打开她的粮仓,
使她沦为一堆废墟,
彻底毁灭她,不留一物。
27 你们要杀掉她所有的士兵,
把他们全部屠杀。
他们大祸临头了,
惩罚他们的日子到了。
28 “从巴比伦逃出来的人在锡安述说我们的上帝耶和华如何报仇,为祂的圣殿报仇。
29 “要召集所有的弓箭手来攻打巴比伦,在她四围扎营,不让一人漏网。要照她的所作所为报应她;她怎样对待别人,也要怎样对待她,因为她藐视耶和华——以色列的圣者。 30 她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
31 “主——万军之耶和华说,
‘狂傲的人啊,我要与你为敌,
我惩罚你的时候到了。
32 狂傲的人要踉踉跄跄,
跌倒在地,无人扶起。
我要焚烧她的城邑,
使她周围的一切化为灰烬。’”
33 万军之耶和华说:“以色列人和犹大人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。 34 但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”
35 耶和华说:
“敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;
36 敌人要攻击巴比伦的假先知,
使他们显出愚昧;
敌人要攻击巴比伦的勇士,
使他们充满恐惧;
37 敌人要攻击巴比伦人的战车战马和他们的盟军,
使他们柔弱得像妇女;
敌人要攻打他们的库房,
肆意抢夺他们的财宝。
38 旱灾必临到巴比伦,
使那里的河流干涸,
因为那里偶像遍地,
人们都沉迷于祭拜神像。
39 “因此,巴比伦必杳无人烟,永远荒凉,成为豺狼等野兽出没之地、鸵鸟的栖身之所。 40 上帝要毁灭巴比伦,像毁灭所多玛、蛾摩拉及其周围的城邑一样,使那里人烟绝迹。这是耶和华说的。
41 “看啊,大军要从北方而来,
一个强国及其盟军要从地极而来。
42 巴比伦人啊,他们残忍无道,
手持弓箭和矛枪,
骑着战马,
列阵攻击你们,
声势如翻腾的大海。
43 巴比伦王闻风丧胆,
四肢发软,
像分娩的妇人一样痛苦不堪。
44 “看啊,我必在瞬间把巴比伦人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵抗我?”
45 因此,你们要听听耶和华攻击巴比伦的策略,听听祂攻击迦勒底人的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。 46 巴比伦被毁灭的消息震动天下,呼喊声传到列国。
Jeremiah 50
King James Version
50 The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
2 Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
3 For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
4 In those days, and in that time, saith the Lord, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the Lord their God.
5 They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the Lord in a perpetual covenant that shall not be forgotten.
6 My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace.
7 All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the Lord, the habitation of justice, even the Lord, the hope of their fathers.
8 Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks.
9 For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain.
10 And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the Lord.
11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
12 Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
13 Because of the wrath of the Lord it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
14 Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the Lord.
15 Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the Lord: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her.
16 Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.
17 Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
18 Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
19 And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead.
20 In those days, and in that time, saith the Lord, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the Lord, and do according to all that I have commanded thee.
22 A sound of battle is in the land, and of great destruction.
23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
24 I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the Lord.
25 The Lord hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord God of hosts in the land of the Chaldeans.
26 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
27 Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple.
29 Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the Lord, against the Holy One of Israel.
30 Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the Lord.
31 Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord God of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee.
32 And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him.
33 Thus saith the Lord of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.
34 Their Redeemer is strong; the Lord of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon.
35 A sword is upon the Chaldeans, saith the Lord, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
36 A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed.
37 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
38 A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols.
39 Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
40 As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the Lord; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.
41 Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth.
42 They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.
43 The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?
45 Therefore hear ye the counsel of the Lord, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
46 At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
