Jeremiah 47
English Standard Version
Judgment on the Philistines
47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet (A)concerning the Philistines, before Pharaoh struck down (B)Gaza.
2 “Thus says the Lord:
(C)Behold, waters are rising (D)out of the north,
    (E)and shall become an overflowing torrent;
they shall overflow (F)the land and all that fills it,
    the city and those who dwell in it.
Men shall cry out,
    and every inhabitant of the land shall wail.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions,
    (G)at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels,
the fathers (H)look not back to their children,
    so feeble are their hands,
4 because of the day that is coming to destroy
    all (I)the Philistines,
to cut off from (J)Tyre and Sidon
    every helper that remains.
For the Lord is destroying the Philistines,
    (K)the remnant of the coastland of (L)Caphtor.
5 (M)Baldness has come upon Gaza;
    (N)Ashkelon has perished.
O remnant of their valley,
    (O)how long will you gash yourselves?
6 (P)Ah, sword of the Lord!
    How long till you are quiet?
Put yourself into your scabbard;
    rest and be still!
7 How can it[a] be quiet
    (Q)when the Lord has given it a charge?
Against (R)Ashkelon and against the seashore
    (S)he has appointed it.”
Footnotes
- Jeremiah 47:7 Septuagint, Vulgate; Hebrew you
Ieremia 47
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
47 Iată Cuvântul Domnului spus prorocului Ieremia cu privire la(A) filisteni, înainte ca(B) Faraon să bată Gaza. 2 „Aşa vorbeşte Domnul: ‘Iată, se ridică nişte ape(C) de la miazănoapte(D), cresc ca un râu ieşit din matcă, îneacă ţara şi ce cuprinde ea, cetatea şi locuitorii ei. Ţipă oamenii şi se bocesc toţi locuitorii ţării 3 de tropăitul(E) copitelor cailor lui puternici, de uruitul carelor lui şi de scârţâitul roţilor; părinţii nu se mai întorc spre copiii lor, atât le sunt de slăbite mâinile, 4 pentru că vine ziua când vor fi nimiciţi toţi filistenii şi stârpiţi toţi cei ce slujeau ca ajutoare Tirului(F) şi Sidonului. Căci Domnul va nimici pe filisteni, rămăşiţele(G) ostrovului(H) Caftor. 5 Gaza a ajuns(I) pleşuvă, Ascalonul(J) piere cu rămăşiţa văilor lui! «Până când îţi vei face(K) tăieturi de jale în piele?» 6 «Ah! Sabie(L) a Domnului, când te vei odihni odată? Întoarce-te în teacă, opreşte-te şi fii liniştită!»’ 7 Dar cum ar putea să se odihnească? Când Domnul(M) doar îi porunceşte şi o îndreaptă(N) împotriva Ascalonului şi coastei mării.”
ﺃﺭﻣﻴﺎء 47
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
رِسَالَةُ اللهِ عَنِ الفِلِسْطِيِّين
47 أتَتْ هَذِهِ الرِّسَالَةُ مِنَ اللهِ إلَى إرْمِيَا النَّبِيِّ عَنِ الفِلِسْطِيِّينَ قَبْلَ أنْ يُهَاجِمَ فِرْعَوْنُ غَزَّةَ. 2 هَذَا هُوَ مَا يَقُولُهُ اللهُ:
«سَتَرْتَفِعُ المِيَاهُ مِنَ الشِّمَالِ،[a]
وَسَتُصبِحُ سَيلًا جَارِفًا،
وَسَتَغْمُرُ الأرْضَ بِمَنْ فِيهَا،
وَسَتَغْمُرُ المَدِينَةَ وَالسَّاكِنِينَ فِيهَا،
النَّاسُ سَيَبْكُونَ،
وَكُلُّ سُكَّانِ الأرْضِ سَيُوَلوِلُونَ.
3 عِنْدَ قَرعِ حَوَافِرِ خُيُولِهِ القَوِيَّةِ،
وَقَرقَعَةِ مَرْكَبَاتِهِ
وَضَجِيجِ عَجَلَاتِهِ،
لَا يَلْتَفِتُ الآبَاءُ نَحْوَ أوْلَادِهِمْ،
لِأنَّ أيدِيَهُمْ قَدِ ارتَخَتْ مِنَ اليَأْسِ.
4 فَفِي اليَوْمِ الآتِي،
سَيُدَمَّرُ كُلُّ الفِلِسْطِيِّينَ،
وَسَيُقضَى فِي صُورٍ وَصَيدُونَ
عَلَى كُلِّ عَونٍ بَاقٍ.
لِأنَّ اللهَ سَيَهْلِكُ الفِلِسْطِيِّينَ،
الَّذِينَ هُمْ بَقِيَّةُ جَزِيرَةِ كَفتُورَ.
5 حَلَقَ شَعْبُ غَزَّةَ شَعْرَ رُؤوسِهِمْ،
وَصَمَتَ شَعْبُ أشقَلُونَ.
يَا بَقِيَّةَ سُكَّانِ الوَادِي،
إلَى مَتَى سَتَسْتَمِرُّونَ فِي تَجْرِيحِ أنْفُسِكُمْ؟
6 «آهٍ يَا سَيفَ اللهِ،
حَتَّى مَتَى لَا تَسْتَرِيحُ؟
ارجِعْ إلَى غِمدِكَ.
اهدَأ وَاسكُنْ.
7 كَيْفَ يُمْكِنُ لَهُ أنْ يَسْتَرِيحَ؟
فَقَدْ أعطَاهُ اللهُ أمْرًا بِالهُجُومِ.
عَيَّنَ لَهُ وَقْتًا لِيَضْرِبَ أشقَلُونَ وَالسَّاحِلَ.»
Footnotes
- 47:2 الشّمَال جَاءَ الجَيْشُ البَابليّ مِنْ هَذِهِ الجِهةِ ليُهَاجمَ يَهُوذَا. وَهِيَ الجِهةُ الَّتِي اعتَادّتْ الجيوشُ المَجيءَ مِنْهَا لِمُحَاربةِ يَهُوذَا وَإسرَائِيلَ.
Jeremiah 47
New International Version
A Message About the Philistines
47 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines(A) before Pharaoh attacked Gaza:(B)
2 This is what the Lord says:
“See how the waters are rising in the north;(C)
    they will become an overflowing torrent.
They will overflow the land and everything in it,
    the towns and those who live in them.
The people will cry out;
    all who dwell in the land will wail(D)
3 at the sound of the hooves of galloping steeds,
    at the noise of enemy chariots(E)
    and the rumble of their wheels.
Parents will not turn to help their children;
    their hands will hang limp.(F)
4 For the day has come
    to destroy all the Philistines
and to remove all survivors
    who could help Tyre(G) and Sidon.(H)
The Lord is about to destroy the Philistines,(I)
    the remnant from the coasts of Caphtor.[a](J)
5 Gaza will shave(K) her head in mourning;
    Ashkelon(L) will be silenced.
You remnant on the plain,
    how long will you cut(M) yourselves?
Footnotes
- Jeremiah 47:4 That is, Crete
Jeremiah 47
King James Version
47 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
2 Thus saith the Lord; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the Lord will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
6 O thou sword of the Lord, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
7 How can it be quiet, seeing the Lord hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


