Add parallel Print Page Options

40 The word that came to Jeremias from the Lord, after that Nabuzardan the general had let him go from Rama, when he had taken him, being bound with chains, among all them that were carried away from Jerusalem and Juda, and were carried to Babylon.

And the general of the army taking Jeremias, said to him: The Lord thy God hath pronounced this evil upon this place,

And he hath brought it: and the Lord hath done as he hath said: because you have sinned against the Lord, and have not hearkened to his voice, and this word is come upon you.

Now then behold I have loosed thee this day from the chains which were upon thy hands: if it please thee to come with me to Babylon, come: and I will set my eyes upon thee: but if it do not please thee to come with me to Babylon, stay here: behold all the land is before thee, as thou shalt choose, and whither it shall please thee to go, thither go.

And come not with me: but dwell with Godolias the son of Ahicam the son of Saphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Juda: dwell therefore with him in the midst of the people: or whithersoever it shall please thee to go, go. And the general of the army gave him victuals and presents, and let him go.

And Jeremias went to Godolias the son of Ahicam to Masphath: and dwelt with him in the midst of the people that were left in the land.

And when all the captains of the army that were scattered through the countries, they and their companions, had heard that the king of Babylon had made Godolias the son of Ahicam governor of the country, and that he had committed unto him men and women, and children, and of the poor of the land, them that had not been carried away captive to Babylon:

They came to Godolias to Masphath: and Ismahel the son of Nathanias, and Johanan, and Jonathan, the sons of Caree, and Sareas the son of Thanehumeth, and the children of Ophi, that were of Netophathi, and Jezonias the son of Maachati, they and their men.

And Godolias the son of Ahicam the son of Saphan swore to them and to their companions, saying: Fear not to serve the Chaldeass: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

10 Behold I dwell in Masphath, that I may answer the commandment of the Chaldeans that are sent to us: but as for you, gather ye the vintage, and the harvest, and the oil, and lay it up in your vessels, and abide in your cities which you hold.

11 Moreover all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and in Edom, and in all the countries, when they heard that the king of Babylon had left a remnant in Judea, and that he had made Godolias the son of Ahicam the son of Saphan ruler over them:

12 All the Jews, I say, returned out of all the places to which they had fled, and they came into the land of Juda to Godolias to Masphath: and they gathered wine, and a very great harvest.

13 Then Johanan the son of Caree, and all the captains of the army, that had been scattered about in the countries, came to Godolias to Masphath.

14 And they said to him: Know that Baalis the king of the children of Ammon hath sent Ismahel the son of Nathanias to kill thee. And Godolias the son of Ahicam believed them not.

15 But Johanan the son of Caree, spoke to Godolias privately in Masphath, saying: I will go, and I will kill Ismahel the son of Nathanias, and no man shall know it, lest he kill thee, and all the Jews be scattered, that are gathered unto thee, and the remnant of Juda perish.

16 And Godolias the son of Ahicam said to Johanan the son of Cares: Do not this thing: for what thou sayst of Ismahel is false.

Jeremiah Remains in Judah

40 The word that came to Jeremiah from the Lord after (A)Nebuzaradan captain of the bodyguard had released him from (B)Ramah, when he had taken him bound in (C)chains among all the exiles of Jerusalem and Judah who were being exiled to Babylon. Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, “The (D)Lord your God promised this disaster against this place; and the Lord has brought it and done just as He promised. Because you people (E)sinned against the Lord and did not listen to His voice, this thing has happened to you. But now, behold, I am (F)setting you free today from the chains that are on your hands. If [a]you would prefer to come with me to Babylon, come along, and I will [b]look after you; but if [c]you would prefer not to come with me to Babylon, [d]do not come. Look, the (G)whole land is before you; go wherever it seems good and right for you to go.” As [e]Jeremiah was still not going back, [f]he said, “Go on back then to (H)Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has (I)appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people; or else go anywhere it seems right for you to go.” So the captain of the bodyguard gave him a (J)ration and a (K)gift, and let him go. Then Jeremiah went to (L)Mizpah to (M)Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land.

(N)Now all the commanders of the forces that were in the field, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam over the land, and that he had put him in charge of the men, women, and [g]children, those of the (O)poorest of the land who had not been exiled to Babylon. So they came to Gedaliah at Mizpah, along with (P)Ishmael the son of Nethaniah, (Q)Johanan and Jonathan the sons of Kareah, Seraiah the son of Tanhumeth, the sons of Ephai the (R)Netophathite, and (S)Jezaniah the son of the (T)Maacathite, both they and their men. Then Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, (U)swore to them and to their men, saying, “(V)Do not be afraid of serving the Chaldeans; stay in the land and serve the king of Babylon, so that it may go well for you. 10 Now as for me, behold, I am going to stay in Mizpah to (W)stand for you before the Chaldeans who come to us; but as for you, (X)gather wine, (Y)summer fruit, and oil, and put them in your storage vessels, and live in your cities that you have taken over.” 11 Likewise, also all the Jews who were in (Z)Moab and among the sons of (AA)Ammon and in (AB)Edom, and who were in all the other countries, heard that the king of Babylon had [h]left a remnant for Judah, and that he had appointed over them Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan. 12 Then all the Jews (AC)returned from all the places to which they had been scattered and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered wine and summer fruit in great abundance.

13 Now Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were in the field came to Gedaliah at Mizpah, 14 and said to him, “Are you well aware that Baalis the king of the sons of (AD)Ammon has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life?” But Gedaliah the son of Ahikam did not believe them. 15 Then Johanan the son of Kareah spoke secretly to Gedaliah in Mizpah, saying, “(AE)Let me go and kill Ishmael the son of Nethaniah, and no one will know! Why should he (AF)take your life, so that all the Jews who are gathered to you would be scattered and the (AG)remnant of Judah would perish?” 16 But Gedaliah the son of Ahikam said to Johanan the son of Kareah, “(AH)Do not do this thing, for you are telling a lie about Ishmael.”

Footnotes

  1. Jeremiah 40:4 Lit it is good in your eyes
  2. Jeremiah 40:4 Lit set my eyes on
  3. Jeremiah 40:4 Lit it is evil in your eyes
  4. Jeremiah 40:4 Lit refrain
  5. Jeremiah 40:5 Lit he
  6. Jeremiah 40:5 I.e., Nebuzaradan
  7. Jeremiah 40:7 Lit infants
  8. Jeremiah 40:11 Lit given

Иеремия освобожден

40 Слово Господа, которое было к Иеремии, после того как Невузарадан, начальник царской охраны, освободил его в Раме. Тот нашел Иеремию, закованного в цепи, среди всех пленников из Иерусалима и Иудеи, которых угоняли в плен в Вавилон. Разыскав Иеремию, начальник охраны сказал ему:

– Господь, твой Бог, сулил такую беду этой стране. А ныне она разразилась: как Господь говорил, так Он и сделал. Это случилось потому, что вы грешили против Господа и не слушались Его. Но сегодня я освобождаю тебя от цепей, что на твоих руках. Если хочешь, пойдем со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а не хочешь, так и не ходи. Смотри, вся земля перед тобой: ступай, куда хочешь.

Не успел Иеремия отойти, как Невузарадан добавил:

– Возвращайся к Гедалии, сыну Ахикама, внуку Шафана, которого царь Вавилона назначил начальником над городами Иудеи, и живи у него среди народа. Или ступай, куда хочешь.

Затем начальник охраны дал ему припасов и подарок и отпустил его. И Иеремия пошел к Гедалии, сыну Ахикама, в Мицпу и поселился там у него среди народа, который был оставлен в стране.

Убийство Гедалии(A)

Когда все военачальники и их люди, оставшиеся в этой стране, услышали, что царь Вавилона назначил Гедалию, сына Ахикама, наместником над страной, и что ему поручили заботы о мужчинах, женщинах и детях, которые были самыми бедными в стране и не были угнаны в плен в Вавилон, они пришли к Гедалии в Мицпу. Это были Исмаил, сын Нефании, Иоханан и Ионафан, сыновья Кареаха, Серая, сын Танхумета, сыновья Ефая из Нетофы, Иезания, сын маахитянина, со своими людьми. Гедалия, сын Ахикама, внук Шафана, поклялся им, чтобы успокоить их и их людей:

– Не бойтесь халдейских вельмож, – сказал он. – Селитесь в стране, служите царю Вавилона, и вам будет хорошо. 10 Сам я буду жить в Мицпе, чтобы представлять вас перед халдеями, которые будут приходить к нам, а вы собирайте и запасайте вино, летние плоды и оливковое масло в кувшины и живите себе в городах, которые заняли.

11 Когда все иудеи в Моаве, Аммоне, Эдоме и во всех других странах услышали, что халдейский царь оставил в Иудее часть народа и назначил Гедалию, сына Ахикама, внука Шафана, их наместником, 12 все они вернулись в землю Иудеи к Гедалии, в Мицпу, из всех стран, куда были изгнаны. Они собрали в изобилии вина и летних плодов. 13 Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, все еще пребывавшие в поле, явились к Гедалии в Мицпу 14 и сказали ему:

– Неужели ты не знаешь, что Баалис, царь аммонитян, подослал Исмаила, сына Нефании, чтобы убить тебя?

Но Гедалия, сын Ахикама, не поверил им. 15 Тогда Иоханан, сын Кареаха, тайно сказал Гедалии в Мицпе:

– Давай я пойду и убью Исмаила, сына Нефании, так, что никто об этом не узнает. Зачем позволять ему лишать тебя жизни, чтобы все иудеи, которые собрались вокруг тебя, были рассеяны, чтобы оставшиеся из народа Иудеи погибли?!

16 Но Гедалия, сын Ахикама, сказал Иоханану, сыну Кареаха:

– Не делай этого! То, что ты говоришь об Исмаиле, неправда.