Jeremiah 4
Christian Standard Bible
Blessing or Curse
4 If you return,[a] Israel—
this is the Lord’s declaration—
you will return to me,(A)
if you remove your abhorrent idols(B)
from my presence
and do not waver,
2 then you can swear, “As the Lord lives,”(C)
in truth,(D) justice, and righteousness,(E)
and then the nations will be blessed[b] by him(F)
and will boast in him.(G)
3 For this is what the Lord says to the men of Judah and Jerusalem:
Break up the unplowed ground;(H)
do not sow among the thorns.(I)
4 Circumcise yourselves to the Lord;
remove the foreskin of your hearts,(J)
men of Judah and residents of Jerusalem.
Otherwise, my wrath will break out like fire
and burn with no one to extinguish it(K)
because of your evil deeds.
Judgment from the North
5 Declare in Judah, proclaim in Jerusalem, and say,
Blow the ram’s horn throughout the land.(L)
Cry out loudly and say,
“Assemble yourselves,
and let’s flee to the fortified cities.”
6 Lift up a signal flag toward Zion.(M)
Run for cover! Don’t stand still!
For I am bringing disaster from the north—
a crushing blow.(N)
7 A lion has gone up from his thicket;(O)
a destroyer of nations has set out.
He has left his lair
to make your land a waste.
Your cities will be reduced to uninhabited ruins.(P)
8 Because of this, put on sackcloth;
mourn and wail,(Q)
for the Lord’s burning anger(R)
has not turned away from us.
9 “On that day”—this is the Lord’s declaration—“the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless.”
10 I said, “Oh no, Lord God, you have certainly deceived(S) this people and Jerusalem, by announcing, ‘You will have peace,’(T) while a sword is at[c] our throats.”
11 “At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind(U) blows from the barren heights in the wilderness on the way to my dear[d] people. It comes not to winnow or to sift; 12 a wind too strong for this comes at my call.[e] Now I will also pronounce judgments against them.’”(V)
13 Look, he advances like clouds;(W)
his chariots are like a storm.(X)
His horses are swifter than eagles.(Y)
Woe to us, for we are ruined!(Z)
14 Wash the evil from your heart,(AA) Jerusalem,
so that you will be delivered.
How long will you harbor
malicious thoughts?(AB)
15 For a voice announces from Dan,
proclaiming malice from Mount Ephraim.
16 Warn the nations: Look!
Proclaim to Jerusalem:
Those who besiege are coming
from a distant land;(AC)
they raise their voices
against the cities of Judah.
17 They have her surrounded(AD)
like those who guard a field,
because she has rebelled against me.(AE)
This is the Lord’s declaration.
18 Your way and your actions
have brought this on you.(AF)
This is your punishment. It is very bitter,
because it has reached your heart!
Jeremiah’s Lament
19 My anguish, my anguish![f] I writhe in agony!
Oh, the pain in[g] my heart!(AG)
My heart pounds;
I cannot be silent.
For you, my soul,
have heard the sound of the ram’s horn—
the shout of battle.
20 Disaster after disaster(AH) is reported
because the whole land is destroyed.
Suddenly my tents are destroyed,
my tent curtains, in a moment.
21 How long must I see the signal flag
and hear the sound of the ram’s horn?
22 “For my people are fools;
they do not know me.
They are foolish children,
without understanding.(AI)
They are skilled in doing what is evil,
but they do not know how to do what is good.”(AJ)
23 I looked at the earth,
and it was formless and empty.(AK)
I looked to the heavens,
and their light was gone.(AL)
24 I looked at the mountains,
and they were quaking;(AM)
all the hills shook.
25 I looked, and there was no human being,(AN)
and all the birds of the sky had fled.(AO)
26 I looked, and the fertile field(AP) was a wilderness.(AQ)
All its cities were torn down
because of the Lord
and his burning anger.(AR)
27 For this is what the Lord says:
“The whole land will be a desolation,(AS)
but I will not finish it off.(AT)
28 Because of this, the earth will mourn;(AU)
the skies above will grow dark.(AV)
I have spoken; I have planned,
and I will not relent or turn back from it.”(AW)
29 Every city flees(AX)
at the sound of the horseman and the archer.
They enter the thickets
and climb among the rocks.(AY)
Every city is abandoned;
no inhabitant is left.
30 And you, devastated one, what are you doing(AZ)
that you dress yourself in scarlet,
that you adorn yourself with gold jewelry,
that you enhance your eyes with makeup?(BA)
You beautify yourself for nothing.
Your lovers reject you;(BB)
they intend to take your life.(BC)
31 I hear a cry like a woman in labor,(BD)
a cry of anguish like one bearing her first child.
The cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands:(BE)
“Woe is me, for my life is weary
because of the murderers!”
Jeremiah 4
Revised Standard Version Catholic Edition
4 “If you return, O Israel,
says the Lord,
to me you should return.
If you remove your abominations from my presence,
and do not waver,
2 and if you swear, ‘As the Lord lives,’
in truth, in justice, and in uprightness,
then nations shall bless themselves in him,
and in him shall they glory.”
3 For thus says the Lord to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem:
“Break up your fallow ground,
and sow not among thorns.
4 Circumcise yourselves to the Lord,
remove the foreskin of your hearts,
O men of Judah and inhabitants of Jerusalem;
lest my wrath go forth like fire,
and burn with none to quench it,
because of the evil of your doings.”
Invasion and Desolation of Judah Threatened
5 Declare in Judah, and proclaim in Jerusalem, and say,
“Blow the trumpet through the land;
cry aloud and say,
‘Assemble, and let us go
into the fortified cities!’
6 Raise a standard toward Zion,
flee for safety, stay not,
for I bring evil from the north,
and great destruction.
7 A lion has gone up from his thicket,
a destroyer of nations has set out;
he has gone forth from his place
to make your land a waste;
your cities will be ruins
without inhabitant.
8 For this gird you with sackcloth,
lament and wail;
for the fierce anger of the Lord
has not turned back from us.”
9 “In that day, says the Lord, courage shall fail both king and princes; the priests shall be appalled and the prophets astounded.” 10 Then I said, “Ah, Lord God, surely thou hast utterly deceived this people and Jerusalem, saying, ‘It shall be well with you’; whereas the sword has reached their very life.”
11 At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse, 12 a wind too full for this comes for me. Now it is I who speak in judgment upon them.”
13 Behold, he comes up like clouds,
his chariots like the whirlwind;
his horses are swifter than eagles—
woe to us, for we are ruined!
14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness,
that you may be saved.
How long shall your evil thoughts
lodge within you?
15 For a voice declares from Dan
and proclaims evil from Mount E′phraim.
16 Warn the nations that he is coming;
announce to Jerusalem,
“Besiegers come from a distant land;
they shout against the cities of Judah.
17 Like keepers of a field are they against her round about,
because she has rebelled against me,
says the Lord.
18 Your ways and your doings
have brought this upon you.
This is your doom, and it is bitter;
it has reached your very heart.”
Sorrow for a Doomed Nation
19 My anguish, my anguish! I writhe in pain!
Oh, the walls of my heart!
My heart is beating wildly;
I cannot keep silent;
for I hear the sound of the trumpet,
the alarm of war.
20 Disaster follows hard on disaster,
the whole land is laid waste.
Suddenly my tents are destroyed,
my curtains in a moment.
21 How long must I see the standard,
and hear the sound of the trumpet?
22 “For my people are foolish,
they know me not;
they are stupid children,
they have no understanding.
They are skilled in doing evil,
but how to do good they know not.”
23 I looked on the earth, and lo, it was waste and void;
and to the heavens, and they had no light.
24 I looked on the mountains, and lo, they were quaking,
and all the hills moved to and fro.
25 I looked, and lo, there was no man,
and all the birds of the air had fled.
26 I looked, and lo, the fruitful land was a desert,
and all its cities were laid in ruins
before the Lord, before his fierce anger.
27 For thus says the Lord, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.
28 For this the earth shall mourn,
and the heavens above be black;
for I have spoken, I have purposed;
I have not relented nor will I turn back.”
29 At the noise of horseman and archer
every city takes to flight;
they enter thickets; they climb among rocks;
all the cities are forsaken,
and no man dwells in them.
30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in scarlet,
that you deck yourself with ornaments of gold,
that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
Your lovers despise you;
they seek your life.
31 For I heard a cry as of a woman in travail,
anguish as of one bringing forth her first child,
the cry of the daughter of Zion gasping for breath,
stretching out her hands,
“Woe is me! I am fainting before murderers.”
Jeremias 4
Nova Versão Transformadora
4 “Ó Israel”, diz o Senhor,
“se quisesse, poderia voltar para mim.
Poderia jogar fora seus ídolos detestáveis
e nunca mais se desviar.
2 Quando jurasse por meu nome e dissesse:
‘Tão certo como vive o Senhor’,
poderia fazê-lo em verdade, justiça e retidão.
Então você seria uma bênção para as nações do mundo,
e todos os povos viriam e louvariam meu nome.”
Julgamento futuro contra Judá
3 Assim diz o Senhor ao povo de Judá e de Jerusalém:
“Passem o arado na terra endurecida!
Não desperdicem sementes entre os espinhos!
4 Ó povo de Judá e habitantes de Jerusalém,
removam os obstáculos de seu coração
e mudem sua atitude perante o Senhor.[a]
Do contrário, por causa de seus pecados,
minha ira arderá como fogo que ninguém pode apagar.
5 “Anunciem em Judá e proclamem em Jerusalém!
Mandem tocar a trombeta em toda a terra e avisem:
‘Reúnam-se! Corram para as cidades fortificadas!’.
6 Levantem a bandeira para advertir Sião:
‘Fujam agora mesmo! Não demorem!’.
Pois, do norte, trago sobre vocês
terrível destruição!”.
7 Um leão saiu de seu abrigo,
um destruidor de nações.
Saiu de sua toca e se encaminha até vocês;
ele devastará sua terra.
Suas cidades serão arruinadas,
e ninguém viverá nelas.
8 Portanto, vistam roupas de luto,
chorem e lamentem,
pois a ira ardente do Senhor
ainda está sobre nós.
9 “Naquele dia”, diz o Senhor,
“os reis e os oficiais estremecerão de medo.
Os sacerdotes ficarão horrorizados,
e os profetas, espantados.”
10 Então eu disse: “Ó Soberano Senhor,
o povo foi enganado por aquilo que disseste,
pois prometeste paz a Jerusalém,
mas a espada está em nossa garganta!”.
11 Naquele dia, o Senhor dirá
ao povo de Jerusalém:
“Meu povo querido, do deserto sopra um vento abrasador,
e não uma brisa suave para separar a palha dos cereais.
12 É uma rajada violenta, que eu enviei;
agora pronunciarei sua sentença”.
13 Os inimigos avançam sobre nós como nuvens de tempestade;
seus carros de guerra são como vendavais,
seus cavalos, mais velozes que águias.
Que terrível será! Estamos perdidos!
14 Ó Jerusalém, purifique seu coração,
para que seja salva.
Até quando abrigará
pensamentos malignos?
15 Sua destruição foi anunciada desde Dã
até a região montanhosa de Efraim.
16 “Avisem as nações ao redor
e anunciem a Jerusalém:
Os inimigos vêm de uma terra distante
e dão gritos de guerra contra as cidades de Judá.
17 Cercam Jerusalém como guardas ao redor de um campo,
pois meu povo se rebelou contra mim”,
diz o Senhor.
18 “Suas próprias ações trouxeram isso sobre vocês;
é um castigo amargo, que atinge o seu coração!”
Jeremias chora por seu povo
19 Meu coração, meu coração! Estou me contorcendo de dor!
Meu coração bate forte dentro de mim; não consigo me aquietar!
Pois ouvi o som das trombetas dos inimigos
e o rugido de seus gritos de guerra.
20 Ondas de destruição cobrem a terra,
até deixá-la inteiramente desolada.
De repente, minhas tendas foram destruídas;
meus abrigos foram derrubados num instante.
21 Até quando terei de ver as bandeiras
e ouvir o som das trombetas?
22 “Meu povo é tolo
e não me conhece”, diz o Senhor.
“São crianças sem juízo,
que não entendem coisa alguma.
São astutos para fazer o mal,
mas não têm ideia de como fazer o bem.”
Jeremias vê a calamidade que se aproxima
23 Olhei para a terra, e ela estava sem forma e vazia;
olhei para os céus, e não havia luz alguma.
24 Olhei para os montes e para as colinas,
e eles estremeciam e balançavam.
25 Olhei, e todo o povo tinha desaparecido;
as aves do céu voaram para longe.
26 Olhei, e os campos férteis haviam se transformado em deserto;
as cidades estavam em ruínas,
por causa da ira ardente do Senhor.
27 Assim diz o Senhor:
“Toda a terra será devastada,
mas não a destruirei por completo.
28 A terra lamentará
e os céus escurecerão,
por causa de meu decreto contra meu povo;
estou decidido e não voltarei atrás”.
29 Ao som de cavaleiros e arqueiros,
os habitantes da cidade fogem.
Escondem-se entre os arbustos
e correm para os montes.
Todas as cidades foram abandonadas;
não resta uma pessoa sequer!
30 O que você está fazendo,
cidade devastada?
Por que se veste com belas roupas
e põe joias de ouro?
Por que pinta os olhos?
De nada adiantará enfeitar-se toda!
Seus aliados, que eram seus amantes,
a desprezam e tentam matá-la.
31 Ouço gritos, como os da mulher em trabalho de parto,
gemidos de quem dá à luz o primeiro filho.
É a bela Sião,[b] que grita ofegante:
“Socorro, estão me matando!”.
Jeremiah 4
King James Version
4 If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
2 And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
3 For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
4 Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings.
5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
6 Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction.
7 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
8 For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the Lord is not turned back from us.
9 And it shall come to pass at that day, saith the Lord, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
10 Then said I, Ah, Lord God! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.
11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,
12 Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.
13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled.
14 O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
15 For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
16 Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah.
17 As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the Lord.
18 Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
19 My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
20 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
23 I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
24 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
25 I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
26 I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord, and by his fierce anger.
27 For thus hath the Lord said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
28 For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it.
29 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
30 And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.
31 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
