“If you, Israel, will return,(A)
    then return to me,”
declares the Lord.
“If you put your detestable idols(B) out of my sight
    and no longer go astray,
and if in a truthful, just and righteous way
    you swear,(C) ‘As surely as the Lord lives,’(D)
then the nations will invoke blessings(E) by him
    and in him they will boast.(F)

This is what the Lord says to the people of Judah and to Jerusalem:

“Break up your unplowed ground(G)
    and do not sow among thorns.(H)
Circumcise yourselves to the Lord,
    circumcise your hearts,(I)
    you people of Judah and inhabitants of Jerusalem,
or my wrath(J) will flare up and burn like fire(K)
    because of the evil(L) you have done—
    burn with no one to quench(M) it.

Disaster From the North

“Announce in Judah and proclaim(N) in Jerusalem and say:
    ‘Sound the trumpet(O) throughout the land!’
Cry aloud and say:
    ‘Gather together!
    Let us flee to the fortified cities!’(P)
Raise the signal(Q) to go to Zion!
    Flee for safety without delay!
For I am bringing disaster(R) from the north,(S)
    even terrible destruction.”

A lion(T) has come out of his lair;(U)
    a destroyer(V) of nations has set out.
He has left his place
    to lay waste(W) your land.
Your towns will lie in ruins(X)
    without inhabitant.
So put on sackcloth,(Y)
    lament(Z) and wail,
for the fierce anger(AA) of the Lord
    has not turned away from us.

“In that day,” declares the Lord,
    “the king and the officials will lose heart,(AB)
the priests will be horrified,
    and the prophets will be appalled.”(AC)

10 Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived(AD) this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’(AE) when the sword is at our throats!”

11 At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind(AF) from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; 12 a wind(AG) too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments(AH) against them.”

13 Look! He advances like the clouds,(AI)
    his chariots(AJ) come like a whirlwind,(AK)
his horses(AL) are swifter than eagles.(AM)
    Woe to us! We are ruined!(AN)
14 Jerusalem, wash(AO) the evil from your heart and be saved.(AP)
    How long(AQ) will you harbor wicked thoughts?
15 A voice is announcing from Dan,(AR)
    proclaiming disaster from the hills of Ephraim.(AS)
16 “Tell this to the nations,
    proclaim concerning Jerusalem:
‘A besieging army is coming from a distant land,(AT)
    raising a war cry(AU) against the cities of Judah.(AV)
17 They surround(AW) her like men guarding a field,
    because she has rebelled(AX) against me,’”
declares the Lord.
18 “Your own conduct and actions(AY)
    have brought this on you.(AZ)
This is your punishment.
    How bitter(BA) it is!
    How it pierces to the heart!”

19 Oh, my anguish, my anguish!(BB)
    I writhe in pain.(BC)
Oh, the agony of my heart!
    My heart pounds(BD) within me,
    I cannot keep silent.(BE)
For I have heard the sound of the trumpet;(BF)
    I have heard the battle cry.(BG)
20 Disaster follows disaster;(BH)
    the whole land lies in ruins.(BI)
In an instant my tents(BJ) are destroyed,
    my shelter in a moment.
21 How long must I see the battle standard(BK)
    and hear the sound of the trumpet?(BL)

22 “My people are fools;(BM)
    they do not know me.(BN)
They are senseless children;
    they have no understanding.(BO)
They are skilled in doing evil;(BP)
    they know not how to do good.”(BQ)

23 I looked at the earth,
    and it was formless and empty;(BR)
and at the heavens,
    and their light(BS) was gone.
24 I looked at the mountains,
    and they were quaking;(BT)
    all the hills were swaying.
25 I looked, and there were no people;
    every bird in the sky had flown away.(BU)
26 I looked, and the fruitful land was a desert;(BV)
    all its towns lay in ruins(BW)
    before the Lord, before his fierce anger.(BX)

27 This is what the Lord says:

“The whole land will be ruined,(BY)
    though I will not destroy(BZ) it completely.
28 Therefore the earth will mourn(CA)
    and the heavens above grow dark,(CB)
because I have spoken and will not relent,(CC)
    I have decided and will not turn back.(CD)

29 At the sound of horsemen and archers(CE)
    every town takes to flight.(CF)
Some go into the thickets;
    some climb up among the rocks.(CG)
All the towns are deserted;(CH)
    no one lives in them.

30 What are you doing,(CI) you devastated one?
    Why dress yourself in scarlet
    and put on jewels(CJ) of gold?
Why highlight your eyes with makeup?(CK)
    You adorn yourself in vain.
Your lovers(CL) despise you;
    they want to kill you.(CM)

31 I hear a cry as of a woman in labor,(CN)
    a groan as of one bearing her first child—
the cry of Daughter Zion(CO) gasping for breath,(CP)
    stretching out her hands(CQ) and saying,
“Alas! I am fainting;
    my life is given over to murderers.”(CR)

Si tu reviens, ô Israël, ╵si tu reviens à moi,

l’Eternel le déclare,
si tu ôtes de devant moi ╵tes abominations,
sans plus errer de çà, de là,
si tu prêtes serment, disant : ╵« L’Eternel est vivant »,
si tu le fais ╵en respectant la vérité ╵dans la droiture et la justice,
alors les autres peuples ╵seront bénis par l’Eternel[a]
et tireront de lui leur gloire.
Car voici ce que l’Eternel déclare ╵aux hommes de Juda ╵et à Jérusalem :
Défrichez-vous un champ nouveau[b],
ne semez plus parmi les ronces !
Purifiez-vous pour l’Eternel,
circoncisez vos cœurs,
ô hommes de Juda, ╵habitants de Jérusalem,
car sinon ma colère ╵jaillira comme un feu,
et elle brûlera
sans que nul ne l’éteigne
à cause de la perfidie ╵de vos agissements.

L’invasion qui vient

Alarme

Adressez un appel ╵au peuple de Juda,
et qu’on le fasse entendre ╵dans tout Jérusalem !
Sonnez du cor ╵à travers le pays !
Criez à pleine voix et dites :
« Rassemblez-vous, ╵rallions les villes fortifiées ! »
Dressez un étendard ╵du côté de Sion !
Mettez-vous à l’abri, ╵et ne restez pas là,
car je fais venir du nord un malheur,
et une grande catastrophe.
Un lion surgit de son fourré,
celui qui détruit les nations ╵s’est mis en route,
il sort de son repaire
pour ravager votre pays,
pour dévaster vos villes
et les laisser sans habitants.
C’est pourquoi, revêtez ╵des habits de toile de sac,
pleurez, lamentez-vous !
Car la colère ardente ╵de l’Eternel ╵ne se détourne pas de nous.

Désarroi

Et il arrivera en ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
que le roi perdra tout courage ╵et les ministres avec lui ;
les prêtres seront consternés
et les prophètes stupéfaits[c].

10 Alors je répondis : ╵Ah, Seigneur Eternel,
tu as vraiment trompé ce peuple ╵et tout Jérusalem
quand tu leur as promis : ╵« Vous vivrez dans la paix »,
alors que maintenant ╵l’épée attente à notre vie.

Jugement

11 En ce temps-là, ╵on dira à ce peuple ╵et à Jérusalem :
« Des hauteurs du désert, ╵arrive un vent torride,
il vient en direction ╵des membres de mon peuple.
Ce vent n’est destiné ╵ni à vanner le blé ╵ni à le nettoyer.
12 C’est un vent violent
qui vient de tout là-bas ╵et il est à mes ordres.
Et, maintenant, c’est moi, ╵qui prononce sur eux ╵le jugement. »

13 L’ennemi vient ╵pareil à des nuées d’orage,
ses chars sont comme l’ouragan,
et ses chevaux ╵plus légers que les aigles !
Malheur à nous : ╵nous sommes dévastés !

14 Nettoie ton cœur ╵de sa méchanceté, Jérusalem,
et tu seras sauvée.
Jusques à quand ╵seras-tu habitée
de projets malveillants ?
15 Une proclamation ╵se fait entendre depuis Dan[d],
et l’on annonce le malheur ╵sur les monts d’Ephraïm[e].

16 Annoncez-le aux peuples,
avertissez Jérusalem :
Des assiégeants arrivent ╵d’un pays éloigné
et ils poussent leurs cris ╵contre les villes de Juda.
17 Tels des gardiens d’un champ,
ils sont postés ╵tout autour de Jérusalem,
car elle s’est révoltée contre moi,
l’Eternel le déclare.
18 Voilà ce que te valent ╵ta conduite et tes actes ;
tel sera ton malheur !
Oui, cela est amer,
cela pénétrera ╵jusqu’en ton cœur.

J’en suis malade

19 Je suis bouleversé,
je me tords de douleur, ╵et mon cœur bat très fort !
C’est le tumulte en moi, ╵je ne peux pas me taire
car j’ai bien entendu ╵le son du cor,
le cri de guerre.
20 On crie : « Désastre sur désastre ! »
Tout le pays est ravagé !
Soudain, mes tentes sont détruites
et mes abris en un instant.
21 Jusques à quand verrai-je ╵des étendards dressés
et entendrai-je ╵le son du cor ?

22 Ah ! Mon peuple est stupide !
Il ne me connaît pas,
ce sont des enfants insensés
qui ne comprennent rien.
Ils n’ont d’habileté ╵que pour faire du mal,
mais ils ne savent pas ╵faire ce qui est bien.

Désolation

23 Je regarde la terre :
elle m’apparaît chaotique et vide[f] ;
je regarde le ciel :
il n’a plus de lumière.
24 Je regarde les monts :
ils sont bien secoués
et toutes les collines ╵sont ébranlées.
25 Je regarde, et voici
que l’homme a disparu
et les oiseaux se sont enfuis.
26 Je regarde, et voici :
la campagne fertile ╵n’est plus qu’un grand désert !
Toutes les villes ╵sont démolies ╵par-devant l’Eternel,
à cause de son ardente colère.

27 Car ainsi parle l’Eternel :
Tout le pays est dévasté,
mais je ne le détruirai pas ╵entièrement.
28 A cause de cela, ╵la terre sera dans le deuil,
et le ciel tout là-haut ╵s’obscurcira,
car je l’ai annoncé. ╵Je l’ai bien résolu,
je n’y renonce pas,
je ne reviendrai pas dessus.

Angoisse

29 Au bruit des cavaliers ╵et des archers,
toute la ville prend la fuite.
On se réfugie dans les bois,
on escalade les rochers.
La ville est tout abandonnée,
et n’a plus d’habitants.
30 Que fais-tu, ville dévastée ?
Tu te vêts d’écarlate,
tu mets des bijoux d’or,
tu fardes tes paupières ╵avec de l’antimoine,
c’est en vain que tu te fais belle :
tes amants[g] te méprisent,
ils veulent te tuer.
31 J’entends comme la plainte ╵d’une femme en travail,
comme des cris d’angoisse ╵d’une mère accouchant ╵de son premier enfant :
ce sont les cris que pousse ╵Dame Sion :
elle suffoque
et elle tend les mains :
« Malheur à moi !
Je suis à bout de souffle ╵face aux tueurs. »

Footnotes

  1. 4.2 Voir Gn 12.2-3. Autre traduction : se béniront par l’Eternel.
  2. 4.3 Voir Os 10.12.
  3. 4.9 Il s’agit des faux prophètes qui ont annoncé la paix.
  4. 4.15 Dan: tribu installée au nord d’Israël (Jos 19.47).
  5. 4.15 Zone montagneuse au centre du pays d’Israël, à une vingtaine de kilomètres de Jérusalem.
  6. 4.23 Voir Gn 1.2.
  7. 4.30 tes amants: les nations avec lesquelles Juda cherche à s’allier (voir 2.18, 36).

Jeremiah Laments over Judah

“If you will return, O Israel,” says the Lord,
(A)“Return to Me;
And if you will put away your abominations out of My sight,
Then you shall not be moved.
(B)And you shall swear, ‘The Lord lives,’
(C)In truth, in [a]judgment, and in righteousness;
(D)The nations shall bless themselves in Him,
And in Him they shall (E)glory.”

For thus says the Lord to the men of Judah and Jerusalem:

(F)“Break up your [b]fallow ground,
And (G)do not sow among thorns.
(H)Circumcise yourselves to the Lord,
And take away the foreskins of your hearts,
You men of Judah and inhabitants of Jerusalem,
Lest My fury come forth like fire,
And burn so that no one can quench it,
Because of the evil of your doings.”

An Imminent Invasion

Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say:

(I)“Blow the trumpet in the land;
Cry, ‘Gather together,’
And say, (J)‘Assemble yourselves,
And let us go into the fortified cities.’
Set up the [c]standard toward Zion.
Take refuge! Do not delay!
For I will bring disaster from the (K)north,
And great destruction.”

(L)The lion has come up from his thicket,
And (M)the destroyer of nations is on his way.
He has gone forth from his place
(N)To make your land desolate.
Your cities will be laid waste,
Without inhabitant.
For this, (O)clothe yourself with sackcloth,
Lament and wail.
For the fierce anger of the Lord
Has not turned back from us.

“And it shall come to pass in that day,” says the Lord,
That the heart of the king shall perish,
And the heart of the princes;
The priests shall be astonished,
And the prophets shall wonder.”

10 Then I said, “Ah, Lord God!
(P)Surely You have greatly deceived this people and Jerusalem,
(Q)Saying, ‘You shall have peace,’
Whereas the sword reaches to the [d]heart.”

11 At that time it will be said
To this people and to Jerusalem,
(R)“A dry wind of the desolate heights blows in the wilderness
Toward the daughter of My people—
Not to fan or to cleanse—
12 A wind too strong for these will come for Me;
Now (S)I will also speak judgment against them.”

13 “Behold, he shall come up like clouds,
And (T)his chariots like a whirlwind.
(U)His horses are swifter than eagles.
Woe to us, for we are plundered!”

14 O Jerusalem, (V)wash your heart from wickedness,
That you may be saved.
How long shall your evil thoughts lodge within you?
15 For a voice declares (W)from Dan
And proclaims [e]affliction from Mount Ephraim:
16 “Make mention to the nations,
Yes, proclaim against Jerusalem,
That watchers come from a (X)far country
And raise their voice against the cities of Judah.
17 (Y)Like keepers of a field they are against her all around,
Because she has been rebellious against Me,” says the Lord.
18 “Your(Z) ways and your doings
Have procured these things for you.
This is your wickedness,
Because it is bitter,
Because it reaches to your heart.”

Sorrow for the Doomed Nation

19 O my (AA)soul, my soul!
I am pained in my very heart!
My heart makes a noise in me;
I cannot hold my peace,
Because you have heard, O my soul,
The sound of the trumpet,
The alarm of war.
20 (AB)Destruction upon destruction is cried,
For the whole land is plundered.
Suddenly (AC)my tents are plundered,
And my curtains in a moment.
21 How long will I see the [f]standard,
And hear the sound of the trumpet?

22 “For My people are foolish,
They have not known Me.
They are [g]silly children,
And they have no understanding.
(AD)They are wise to do evil,
But to do good they have no knowledge.”

23 (AE)I beheld the earth, and indeed it was (AF)without form, and void;
And the heavens, they had no light.
24 (AG)I beheld the mountains, and indeed they trembled,
And all the hills moved back and forth.
25 I beheld, and indeed there was no man,
And (AH)all the birds of the heavens had fled.
26 I beheld, and indeed the fruitful land was a (AI)wilderness,
And all its cities were broken down
At the presence of the Lord,
By His fierce anger.

27 For thus says the Lord:

“The whole land shall be desolate;
(AJ)Yet I will not make a full end.
28 For this (AK)shall the earth mourn,
And (AL)the heavens above be black,
Because I have spoken.
I have (AM)purposed and (AN)will not relent,
Nor will I turn back from it.
29 The whole city shall flee from the noise of the horsemen and bowmen.
They shall go into thickets and climb up on the rocks.
Every city shall be forsaken,
And not a man shall dwell in it.

30 “And when you are plundered,
What will you do?
Though you clothe yourself with crimson,
Though you adorn yourself with ornaments of gold,
(AO)Though you enlarge your eyes with paint,
In vain you will make yourself fair;
(AP)Your lovers will despise you;
They will seek your life.

31 “For I have heard a voice as of a woman in [h]labor,
The anguish as of her who brings forth her first child,
The voice of the daughter of Zion bewailing herself;
She (AQ)spreads her hands, saying,
‘Woe is me now, for my soul is [i]weary
Because of murderers!’

Footnotes

  1. Jeremiah 4:2 justice
  2. Jeremiah 4:3 untilled
  3. Jeremiah 4:6 banner
  4. Jeremiah 4:10 Lit. soul
  5. Jeremiah 4:15 Or wickedness
  6. Jeremiah 4:21 banner
  7. Jeremiah 4:22 foolish
  8. Jeremiah 4:31 childbirth
  9. Jeremiah 4:31 faint