Add parallel Print Page Options

34 This is the message that came to Jeremiah from the Lord when Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his armies from all the kingdoms he ruled, came and fought against Jerusalem and the cities of Judah:

Go tell Zedekiah, king of Judah, that the Lord says this: I will give this city to the king of Babylon and he shall burn it. You shall not escape; you shall be captured and taken before the king of Babylon; he shall pronounce sentence against you and you shall be exiled to Babylon. But listen to this, O Zedekiah, king of Judah: God says you won’t be killed in war and carnage but that you will die quietly among your people, and they will burn incense in your memory, just as they did for your fathers. They will weep for you and say, “Alas, our king is dead!” This I have decreed, says the Lord.

So Jeremiah delivered the message to King Zedekiah. At this time the Babylonian army was besieging Jerusalem, Lachish, and Azekah—the only walled cities of Judah still standing.

This is the message that came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah of Judah had freed all the slaves in Jerusalem— (for King Zedekiah had ordered everyone to free his Hebrew slaves, both men and women. He had said that no Jew should be the master of another Jew for all were brothers. 10 The princes and all the people had obeyed the king’s command and freed their slaves, but the action was only temporary. 11 They changed their minds and made their servants slaves again.[a] 12 That is why the Lord gave the following message to Jerusalem.)

13 The Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your fathers long ago when I brought them from their slavery in Egypt. 14 I told them that every Hebrew slave must be freed after serving six years. But this was not done. 15 Recently you began doing what was right, as I commanded you, and freed your slaves. You had solemnly promised me in my Temple that you would do it. 16 But now you refuse and have defiled my name by shrugging off your oath and have made them slaves again.

17 Therefore, says the Lord, because you will not listen to me and release them, I will release you to the power of death by war and famine and disease. And I will scatter you over all the world as exiles. 18-19 Because you have refused the terms of our contract, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows. Yes, I will butcher you, whether you are princes, court officials, priests, or people—for you have broken your oath. 20 I will give you to your enemies, and they shall kill you. I will feed your dead bodies to the vultures and wild animals. 21 And I will surrender Zedekiah, king of Judah, and his officials to the army of the king of Babylon, though he has departed from the city for a little while. 22 I will summon the Babylonian armies back again, and they will fight against it and capture this city and burn it. And I will see to it that the cities of Judah are completely destroyed and left desolate without a living soul.

Footnotes

  1. Jeremiah 34:11 They changed their minds and made their servants slaves again. When the siege was temporarily lifted (37:6-11), they became bold and returned to their sins.

給西底迦的警告

34 巴比倫王尼布甲尼撒率領他的軍隊和他統治的各邦國攻打耶路撒冷及其周圍城邑時,耶和華對耶利米說: 「你去告訴猶大王西底迦,以色列的上帝耶和華說,『看啊,我要把這城交在巴比倫王的手中,使它被付之一炬。 你必逃不出巴比倫王的手心,你必在他面前受審,被帶到巴比倫。 猶大王西底迦啊!你要聽耶和華的話。論到你,耶和華說,你必不會死在刀劍之下, 你必安然去世。人們必為你燒香,像為你的先王燒香一樣,他們必為你哀悼說,唉,我主啊!』這是我耶和華說的。」

耶利米先知就在耶路撒冷把這番話告訴了猶大王西底迦。 那時,巴比倫王的軍隊正攻打耶路撒冷以及猶大剩下的兩座堅城——拉吉和亞西加。

西底迦王與耶路撒冷的居民立約讓他們釋放自己的奴隸之後,耶和華的話傳給了耶利米。 西底迦王吩咐各人要釋放自己的希伯來奴隸,任何人都不應使自己的同胞做奴隸。 10 所有立約的首領和人民都答應守約,並釋放了自己的奴隸, 11 事後卻又反悔,抓回先前釋放的奴隸,再次奴役他們。 12 那時,耶和華的話傳給了耶利米,說: 13 「以色列的上帝耶和華說,『我曾帶領你們的祖先離開埃及,使他們不再受奴役,那時我與他們立約說, 14 倘若你們的希伯來同胞賣身做你們的奴隸,服侍你們六年後,到第七年你們要給他們自由。你們的祖先卻掩耳不聽。 15 不久前,你們回心轉意,做我視為正的事,釋放自己的同胞,並且在我的殿中立了約。 16 然而,你們卻反悔,各自抓回先前釋放的奴隸,再次奴役他們,褻瀆了我的名。 17 因此耶和華說,既然你們不聽我的話,不給自己的同胞自由,看啊,我必使你們自由地死在戰爭、瘟疫和饑荒中,使你們的遭遇令天下萬國驚懼。這是耶和華說的。 18-19 猶大與耶路撒冷的首領、宮廷侍臣、祭司和全體百姓曾把牛犢劈成兩半,從中間走過跟我立約,後來卻又違背跟我立的約,不守約,所以他們的下場必像他們劈開的牛犢一樣。 20 我要把他們交在想殺他們的敵人手中,他們的屍體要成為飛禽走獸的食物。 21 我要把猶大王西底迦及其官員交在想殺他們的敵人手中,交在剛撤軍的巴比倫王手中。 22 看啊,我要吩咐他們回來攻佔這城,將它付之一炬,我要使猶大的城邑荒無人煙。這是耶和華說的。』」

Zedekiah Warned by God

34 The word which came to Jeremiah from the Lord, (A)when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, (B)all the kingdoms of the earth under his dominion, and all the people, fought against Jerusalem and all its cities, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel: ‘Go and (C)speak to Zedekiah king of Judah and tell him, “Thus says the Lord: ‘Behold, (D)I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. And (E)you shall not escape from his hand, but shall surely be taken and delivered into his hand; your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, he shall speak with you (F)face[a] to face, and you shall go to Babylon.’ ” ’ Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you: ‘You shall not die by the sword. You shall die in peace; as in (G)the ceremonies of your fathers, the former kings who were before you, (H)so they shall burn incense for you and (I)lament for you, saying, “Alas, lord!” For I have pronounced the word, says the Lord.’ ”

Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem, when the king of Babylon’s army fought against Jerusalem and all the cities of Judah that were left, against Lachish and Azekah; for only (J)these fortified cities remained of the cities of Judah.

Treacherous Treatment of Slaves

This is the word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem to proclaim (K)liberty to them: (L)that every man should set free his male and female slave—a Hebrew man or woman—(M)that no one should keep a Jewish brother in bondage. 10 Now when all the princes and all the people, who had entered into the covenant, heard that everyone should set free his male and female slaves, that no one should keep them in bondage anymore, they obeyed and let them go. 11 But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves.

12 Therefore the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying, 13 “Thus says the Lord, the God of Israel: ‘I made a (N)covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying, 14 “At the end of (O)seven years let every man set free his Hebrew brother, who [b]has been sold to him; and when he has served you six years, you shall let him go free from you.” But your fathers did not obey Me nor incline their ear. 15 Then you [c]recently turned and did what was right in My sight—every man proclaiming liberty to his neighbor; and you (P)made a covenant before Me (Q)in the house which is called by My name. 16 Then you turned around and (R)profaned My name, and every one of you brought back his male and female slaves, whom you had set at liberty, at their pleasure, and brought them back into subjection, to be your male and female slaves.’

17 “Therefore thus says the Lord: ‘You have not obeyed Me in proclaiming liberty, every one to his brother and every one to his neighbor. (S)Behold, I proclaim liberty to you,’ says the Lord(T)‘to the sword, to pestilence, and to famine! And I will deliver you to (U)trouble among all the kingdoms of the earth. 18 And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when (V)they cut the calf in two and passed between the parts of it— 19 the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the [d]eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf— 20 I will (W)give them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life. Their (X)dead bodies shall be for meat for the birds of the heaven and the beasts of the earth. 21 And I will give Zedekiah king of Judah and his princes into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon’s army (Y)which has gone back from you. 22 (Z)Behold, I will command,’ says the Lord, ‘and cause them to return to this city. They will fight against it (AA)and take it and burn it with fire; and (AB)I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.’ ”

Footnotes

  1. Jeremiah 34:3 Lit. mouth to mouth
  2. Jeremiah 34:14 Or sold himself
  3. Jeremiah 34:15 Lit. today
  4. Jeremiah 34:19 Or officers