Add parallel Print Page Options

A Warning to Zedekiah

34 The Lord spoke his word to Jeremiah when Nebuchadnezzar king of Babylon was fighting against Jerusalem and all the towns around it. Nebuchadnezzar had with him all his army and the armies of all the kingdoms and peoples ·he ruled [under his hand]. This is what the Lord, the God of Israel, said: “Jeremiah, go to Zedekiah king of Judah and tell him: ‘This is what the Lord says: I will soon hand this city [C Jerusalem] over to the king of Babylon, and he will burn it ·down [L with fire]! You will not escape from ·the king of Babylon [L his hand]; you will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon ·with your own eyes [eye to eye], and he will talk to you face to face. And you will go to Babylon. But, Zedekiah king of Judah, listen to the promise of the Lord. This is what the Lord says about you: You will not be killed with a sword. You will die in a peaceful way. As people ·made funeral fires [or burn spices; L burn] to honor your ·ancestors [fathers], the kings who ruled before you, so people will ·make a funeral fire [or burn spices; L burn] to honor you. They will ·cry for you and sadly [mourn for you and] say, “Ah, master!” I myself make this promise to you, says the Lord [52:8–11].’”

So Jeremiah the prophet gave this message to Zedekiah in Jerusalem. This was while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the cities of Judah that ·had not yet been taken [remained]—Lachish and Azekah [C fortress cities to the west of Jerusalem]. These were the only ·strong, walled [fortified] cities left in the land of Judah.

Slaves Are Mistreated

The Lord spoke his word to Jeremiah. This was after King Zedekiah had ·made [L cut] an ·agreement [covenant; treaty] with all the people in Jerusalem to ·free all the Hebrew slaves [L proclaim liberty/emancipation; Ex. 21:1–11; Lev. 25:39–46; Deut. 15:12–18]. Everyone was supposed to free his Hebrew slaves, both male and female. No one was to keep a fellow ·Jew [L Judean] as a slave. 10 All the officers and all the people ·accepted [obeyed] this agreement; they agreed to free their male and female slaves and no longer keep them as slaves. So all the slaves were set free. 11 But after that, they [C the people who owned slaves] ·changed their minds [L turned back]. So they took back the people they had set free and made them slaves again.

12 Then the Lord spoke his word to Jeremiah: 13 “This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought your ·ancestors [fathers] out of Egypt ·where they were slaves [L the house of bondage/slavery] and ·made [L cut] an ·agreement [covenant; treaty] with them. 14 I said to your ·ancestors [fathers]: ‘At the end of every seven years, each one of you must set his Hebrew slaves free. If a fellow Hebrew has sold himself to you, you must let him go free after he has served you for six years.’ But your ·ancestors [fathers] did not listen or ·pay attention [L incline their ear] to me. 15 A short time ago you ·changed your hearts [repented] and did what ·I say is right [L was right in my eyes]. ·Each of you gave freedom [L …to proclaim liberty/emancipation] to his fellow Hebrews who were slaves. And you even ·made [L cut] an ·agreement [covenant; treaty] before me in the place ·where I have chosen to be worshiped [L called by my name]. 16 But now you have ·changed your minds [turned around]. You have ·shown you do not honor [profaned; dishonored] me. Each of you has taken back the male and female slaves you had set free, and you have forced them to become your slaves again.

17 “So this is what the Lord says: You have not ·obeyed [listened to] me. You have not ·given freedom [proclaimed liberty/emancipation] to your fellow Hebrews, neither ·relatives [brothers] nor ·friends [neighbors]. But now I will ·give freedom [proclaim liberty/emancipation to you], says the Lord, to ·war [L the sword], to ·terrible diseases [plague; pestilence], and to ·hunger [famine]. I will make you ·hated by [a horror to] all the kingdoms of the earth. 18 I will hand over the men who ·broke [transgressed] my ·agreement [covenant; treaty], who have not kept the ·promises [L terms of the covenant/treaty] they made before me. They cut a calf into two pieces before me and ·walked between [L passed through] the pieces [C an ancient oath ritual saying that if one broke the agreement they would die like the calf; Gen. 15:9–20]. 19 These people made the ·agreement [covenant; treaty] before me by ·walking between [L passing through] the pieces of the calf: the leaders of Judah and Jerusalem, the ·officers of the court [or eunuchs], the priests, and all the people of the land. 20 So I will hand them over to their enemies and to everyone who ·wants to kill them [L seeks their life]. Their ·bodies [corpses] will become food for the birds of the ·air [heavens] and for the wild animals of the earth. 21 I will hand Zedekiah king of Judah and his officers over to their enemies, and to everyone who ·wants to kill them [L seeks their life], and to the army of the king of Babylon, even though they have ·left Jerusalem [L gone up from you]. 22 I will give the order, says the Lord, to ·bring the Babylonian army back to Jerusalem [L return them to this city]. It will fight against it, capture it, set it on fire, and burn it down. I will ·destroy the towns in Judah so that they become ruins [L make the towns of Judah a desolation] where no one lives!”

给西底迦的警告

34 巴比伦王尼布甲尼撒率领他的军队和他统治的各邦国攻打耶路撒冷及其周围城邑时,耶和华对耶利米说: “你去告诉犹大王西底迦,以色列的上帝耶和华说,‘看啊,我要把这城交在巴比伦王的手中,使它被付之一炬。 你必逃不出巴比伦王的手心,你必在他面前受审,被带到巴比伦。 犹大王西底迦啊!你要听耶和华的话。论到你,耶和华说,你必不会死在刀剑之下, 你必安然去世。人们必为你烧香,像为你的先王烧香一样,他们必为你哀悼说,唉,我主啊!’这是我耶和华说的。”

耶利米先知就在耶路撒冷把这番话告诉了犹大王西底迦。 那时,巴比伦王的军队正攻打耶路撒冷以及犹大剩下的两座坚城——拉吉和亚西加。

西底迦王与耶路撒冷的居民立约让他们释放自己的奴隶之后,耶和华的话传给了耶利米。 西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。 10 所有立约的首领和人民都答应守约,并释放了自己的奴隶, 11 事后却又反悔,抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们。 12 那时,耶和华的话传给了耶利米,说: 13 “以色列的上帝耶和华说,‘我曾带领你们的祖先离开埃及,使他们不再受奴役,那时我与他们立约说, 14 倘若你们的希伯来同胞卖身做你们的奴隶,服侍你们六年后,到第七年你们要给他们自由。你们的祖先却掩耳不听。 15 不久前,你们回心转意,做我视为正的事,释放自己的同胞,并且在我的殿中立了约。 16 然而,你们却反悔,各自抓回先前释放的奴隶,再次奴役他们,亵渎了我的名。 17 因此耶和华说,既然你们不听我的话,不给自己的同胞自由,看啊,我必使你们自由地死在战争、瘟疫和饥荒中,使你们的遭遇令天下万国惊惧。这是耶和华说的。 18-19 犹大与耶路撒冷的首领、宫廷侍臣、祭司和全体百姓曾把牛犊劈成两半,从中间走过跟我立约,后来却又违背跟我立的约,不守约,所以他们的下场必像他们劈开的牛犊一样。 20 我要把他们交在想杀他们的敌人手中,他们的尸体要成为飞禽走兽的食物。 21 我要把犹大王西底迦及其官员交在想杀他们的敌人手中,交在刚撤军的巴比伦王手中。 22 看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”