Add parallel Print Page Options

The Lord Will Restore and Heal Judah

33 While Jeremiah was still being held in the courtyard of the prison, Yahweh spoke his word to him a second time. Yahweh said, “I made the earth, formed it, and set it in place. My name is Yahweh. This is what Yahweh says: Call to me, and I will answer you. I will tell you great and mysterious things that you do not know. The houses in this city and the palaces of the kings of Judah have been torn down to be used against the dirt ramps and weapons of the Babylonians. This is what Yahweh Elohim of Israel says about this: The people of Israel fought the Babylonians. Now their houses are filled with the bodies of their own people I killed in my anger and my fury. I will hide my face from this city because of its wickedness.

“But I will heal this city and restore it to health. I will heal its people, and I will give them peace and security. I will restore Judah and Israel and rebuild them as they were before. I will cleanse them from all the sins that they have committed against me. I will forgive them for all the sins that they have committed against me and for rebelling against me. Then Jerusalem will be my source of joy, praise, and honor. All the nations on earth will hear about all the blessings that I will give to Jerusalem. They will be afraid and tremble because of all the prosperity that I will provide for it.

10 “This is what Yahweh says: You have said that this place is ruined and that no people or animals live in it. It’s true! The cities of Judah and the streets of Jerusalem are deserted. No people or animals live there. But once again you will hear 11 the sounds of joy and happiness and the sounds of brides and grooms. You will hear those who bring thank offerings to Yahweh’s temple say,

‘Give thanks to Yahweh Tsebaoth because Yahweh is good,
    because his mercy endures forever.’

I will restore the fortunes of the land to what they were before,” says Yahweh.

12 “This is what Yahweh Tsebaoth says: In this deserted place, where no people or animals live, and in all its cities, there will once again be pastures where shepherds can rest their flocks. 13 In the cities on the mountains, in the foothills, in the Negev, in the territory of Benjamin, in the area around Jerusalem, and in the cities of Judah, shepherds will once again count their sheep,” says Yahweh.

14 “The days are coming,” declares Yahweh, “when I will keep the promise that I made to Israel and Judah. 15 In those days and at that time, I will cause a righteous Tsemach to spring up for David. He will do what is fair and right in the land. 16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called Yahweh Tsidqenu.

17 “This what Yahweh says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel. 18 The Levitical priests will never fail to have a descendant in my presence to sacrifice burnt offerings, to burn grain offerings, and to prepare daily sacrifices.”

19 Yahweh spoke his word to Jeremiah. He said, 20 “This is what Yahweh says: Suppose you could break my arrangement[a] with day and night so that they wouldn’t come at their proper time. 21 Then my arrangement with my servant David could be broken, and he would not have a descendant to rule on his throne. The arrangement with my servants the Levitical priests could also be broken. 22 I will multiply the descendants of my servant David and the Levites who serve me like the stars of heaven that cannot be counted and the sand on the seashore that cannot be measured.”

23 Then Yahweh spoke his word to Jeremiah. He said, 24 “Haven’t you noticed what these people have said? They have said that Yahweh has rejected the two families he has chosen. They despise my people, and they no longer consider them a nation.

25 “This is what Yahweh says: Suppose I hadn’t made an arrangement with day and night or made laws for heaven and earth. 26 Then I would reject the descendants of Jacob and of my servant David. I would not let any of David’s descendants rule the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. However, I will restore their fortunes and love them.”

Footnotes

  1. Jeremiah 33:20 Or “covenant.”

復許被擄者得返故土

33 耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說: 「成就的是耶和華,造做為要建立的也是耶和華,耶和華是他的名,他如此說: 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。 論到這城中的房屋和猶大王的宮室,就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的,耶和華以色列的神如此說: 人要與迦勒底人爭戰,正是拿死屍充滿這房屋,就是我在怒氣和憤怒中所殺的人。因他們的一切惡,我就掩面不顧這城。 看哪!我要使這城得以痊癒安舒,使城中的人得醫治,又將豐盛的平安和誠實顯明於他們。 我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回,並建立他們和起初一樣。 我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。 這城要在地上萬國人面前使我得頌讚、得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。

預言返耶路撒冷者之喜樂

10 「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上, 11 必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,並聽見有人說:『要稱謝萬軍之耶和華,因耶和華本為善,他的慈愛永遠長存!』又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音,因為我必使這地被擄的人歸回,和起初一樣。這是耶和華說的。

百廢俱興

12 「萬軍之耶和華如此說:在這荒廢無人民、無牲畜之地並其中所有的城邑,必再有牧人的住處,他們要使羊群躺臥在那裡。 13 在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處和猶大的城邑,必再有羊群從數點的人手下經過。這是耶和華說的。

大衛裔中必興起義者

14 「耶和華說:日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。 15 當那日子,那時候,我必使大衛公義的苗裔長起來,他必在地上施行公平和公義。 16 在那日子,猶大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。

居國位者永不乏人

17 「因為耶和華如此說:大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上, 18 祭司利未人在我面前也不斷人獻燔祭、燒素祭,時常辦理獻祭的事。」

19 耶和華的話臨到耶利米說: 20 「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉, 21 就能廢棄我與我僕人大衛所立的約,使他沒有兒子在他的寶座上為王,並能廢棄我與侍奉我的祭司利未人所立的約。 22 天上的萬象不能數算,海邊的塵沙也不能斗量,我必照樣使我僕人大衛的後裔和侍奉我的利未人多起來。」

23 耶和華的話臨到耶利米說: 24 「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。 25 耶和華如此說:若是我立白日黑夜的約不能存住,若是我未曾安排天地的定例, 26 我就棄絕雅各的後裔和我僕人大衛的後裔,不使大衛的後裔治理亞伯拉罕以撒雅各的後裔。因為我必使他們被擄的人歸回,也必憐憫他們。」