Jeremiah 31
New American Standard Bible
Israel’s Mourning Turned to Joy
31 “At that time,” declares the Lord, “I will be the (A)God of all the (B)families of Israel, and they shall be My people.”
2 This is what the Lord says:
“The people who survived the sword
(C)Found grace in the wilderness—
Israel, when it went to (D)find its rest.”
3 The Lord appeared to [a]him [b]long ago, saying,
“I have (E)loved you with an everlasting love;
Therefore I have drawn you out with (F)kindness.
4 (G)I will build you again and you will be rebuilt,
Virgin of Israel!
You will [c]take up your (H)tambourines again,
And go out to the dances of the (I)revelers.
5 Again you will (J)plant vineyards
On the [d]hills of Samaria;
The planters will plant
And will [e]enjoy the fruit.
6 For there will be a day when watchmen
On the hills of Ephraim call out,
‘Arise, and (K)let’s go up to Zion,
To the Lord our God.’”
7 For this is what the Lord says:
“(L)Sing aloud with joy for Jacob,
And be joyful with the [f](M)chief of the nations;
Proclaim, give praise, and say,
‘Lord, (N)save Your people,
The (O)remnant of Israel!’
8 Behold, I am (P)bringing them from the north country,
And I will (Q)gather them from the remote parts of the earth,
Among them those who are (R)blind and those who (S)limp,
The pregnant woman and she who is in labor, together;
They will return here as a great assembly.
9 (T)They will come with weeping,
And by pleading I will bring them;
I will lead them by (U)streams of waters,
On a straight path on which they will (V)not stumble;
For I am a (W)father to Israel,
And Ephraim is (X)My firstborn.”
10 Hear the word of the Lord, you nations,
And declare it in the (Y)coastlands far away,
And say, “He who scattered Israel will (Z)gather him,
And He will keep him as a (AA)shepherd keeps his flock.”
11 For the Lord has (AB)ransomed Jacob
And redeemed him from the hand of him who was (AC)stronger than he.
12 “They will (AD)come and shout for joy on the (AE)height of Zion,
And they will be (AF)radiant over the [g]bounty of the Lord—
Over the (AG)grain, the new wine, the oil,
And over the young of the (AH)flock and the herd.
And their life will be like a (AI)watered garden,
And they will (AJ)never languish again.
13 Then the virgin will rejoice in the (AK)dance,
And the young men and the old together;
For I will (AL)turn their mourning into joy
And comfort them, and give them (AM)joy for their sorrow.
14 I will refresh the soul of the priests with [h]abundance,
And My people will be (AN)satisfied with My goodness,” declares the Lord.
15 This is what the Lord says:
“(AO)A voice is heard in (AP)Ramah,
Lamenting and bitter weeping.
Rachel is weeping for her children;
She (AQ)refuses to be comforted for her children,
Because (AR)they are no more.”
16 This is what the Lord says:
“(AS)Restrain your voice from weeping
And your eyes from tears;
For your (AT)work will be rewarded,” declares the Lord,
“And they will (AU)return from the land of the enemy.
17 There is (AV)hope for your future,” declares the Lord,
“And your children will return to their own territory.
18 I have certainly heard Ephraim (AW)grieving,
‘You have (AX)disciplined me, and I was corrected,
Like an untrained (AY)calf;
(AZ)Bring me back that I may be restored,
For You are the Lord my God.
19 For after I turned back, I (BA)repented;
And after I was instructed, I [i](BB)slapped my thigh;
I was (BC)ashamed and also humiliated
Because I bore the shame of my youth.’
20 Is (BD)Ephraim My dear son?
Is he a delightful child?
Indeed, as often as I have spoken against him,
I certainly still remember him;
Therefore My [j](BE)heart yearns for him;
I will certainly (BF)have mercy on him,” declares the Lord.
21 “Set up roadmarks for yourself,
Place guideposts for yourself;
(BG)Direct your [k]mind to the highway,
The way by which you went.
(BH)Return, O virgin of Israel,
Return to these your cities.
22 How long will you waver,
You (BI)rebellious daughter?
For the Lord has created a new thing on the earth:
A woman will shelter a man.”
23 This is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I (BJ)restore their fortunes,
24 Judah and all its cities will (BM)live together in it, the farmers and those who travel with flocks. 25 (BN)For I give plenty of water to the weary ones, and [l]refresh everyone who languishes.” 26 At this I (BO)awoke and looked, and my (BP)sleep had been pleasant to me.
A New Covenant
27 “Behold, days are coming,” declares the Lord, “when I will (BQ)sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of mankind and the seed of animals. 28 And just as I have (BR)watched over them to (BS)uproot them, tear them down, ruin, destroy, and bring disaster on them, so I will watch over them to (BT)build and to plant them,” declares the Lord.
29 “In those days they will no longer say,
‘(BU)The fathers have eaten sour grapes,
[m]But it is the children’s teeth that have become blunt.’
30 But (BV)everyone will die for his own wrongdoing; each person who eats the sour grapes, his own teeth will become blunt.
31 “(BW)Behold, days are coming,” declares the Lord, “when I will make a (BX)new covenant with the house of Israel and the house of Judah, 32 not like the (BY)covenant which I made with their fathers on the day I (BZ)took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, My (CA)covenant which they broke, although I was a husband to them,” declares the Lord. 33 “For (CB)this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days,” declares the Lord: “(CC)I will put My law within them and write it on their heart; and (CD)I will be their God, and they shall be My people. 34 They will (CE)not teach again, each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they will all (CF)know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the Lord, “for I will (CG)forgive their wrongdoing, and their (CH)sin I will no longer remember.”
35 This is what the Lord says,
He who (CI)gives the sun for light by day
And the [n]fixed order of the moon and the stars for light by night,
Who (CJ)stirs up the sea so that its waves roar—
(CK)The Lord of armies is His name:
36 “(CL)If [o]this fixed order departs
From Me,” declares the Lord,
“Then the descendants of Israel also will (CM)cease
To be a nation before Me [p]forever.”
37 This is what the Lord says:
“(CN)If the heavens above can be measured
And the foundations of the earth searched out below,
Then I will also (CO)reject all the descendants of Israel
For everything that they have done,” declares the Lord.
38 “Behold, days are coming,” declares the Lord, “when the (CP)city will be rebuilt for the Lord from the (CQ)Tower of Hananel to the (CR)Corner Gate. 39 The (CS)measuring line will go out farther straight ahead, to the hill Gareb; then it will turn to Goah. 40 And (CT)the entire valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the brook (CU)Kidron to the corner of the (CV)Horse Gate toward the east, shall be (CW)holy to the Lord; it will not be uprooted or overthrown ever again.”
Footnotes
- Jeremiah 31:3 Lit me
- Jeremiah 31:3 Or from far away
- Jeremiah 31:4 Lit adorn yourself with
- Jeremiah 31:5 Or mountains
- Jeremiah 31:5 Lit defile
- Jeremiah 31:7 Lit head
- Jeremiah 31:12 Lit goodness
- Jeremiah 31:14 Lit fatness
- Jeremiah 31:19 I.e., in regret
- Jeremiah 31:20 Lit inward parts
- Jeremiah 31:21 Lit heart
- Jeremiah 31:25 Lit fill
- Jeremiah 31:29 I.e., the children suffer for the fathers’ sins
- Jeremiah 31:35 Lit statutes
- Jeremiah 31:36 Lit these statutes
- Jeremiah 31:36 Lit all the days
Jeremía 31
Icelandic Bible
31 Á þeim tíma mun ég _ segir Drottinn _ vera Guð fyrir allar ættkvíslir Ísraels, og þeir munu vera mín þjóð.
2 Svo segir Drottinn: Sá lýður, er undan sverðinu komst, fann náð í óbyggðum, er Ísrael leitaði hvíldar.
3 Úr fjarlægð birtist Drottinn mér: "Með ævarandi elsku hefi ég elskað þig. Fyrir því hefi ég látið náð mína haldast við þig."
4 Enn vil ég endurreisa þig, svo að þú verðir endurreist, mærin Ísrael. Enn munt þú skreyta þig með bjöllum og ganga út í dansi fagnandi manna.
5 Þú munt enn planta víngarða á Samaríufjöllum. Þeir, sem hafa gróðursett þá, munu og hafa nytjar þeirra.
6 Já, sá dagur mun koma, að varðmennirnir kalla á Efraím-fjöllum: Standið upp, förum upp til Síon, til Drottins, Guðs vors!
7 Svo segir Drottinn: Fagnið yfir Jakob með gleði og kætist yfir öndvegisþjóð þjóðanna. Kunngjörið, vegsamið og segið: Frelsa, Drottinn, þjóð þína, leifarnar af Ísrael!
8 Sjá, ég flyt þá úr landinu norður frá og safna þeim saman frá útkjálkum jarðar, á meðal þeirra eru bæði blindir og lamir, bæði þungaðar og jóðsjúkar konur, í stórum hóp hverfa þeir hingað aftur.
9 Þeir munu koma grátandi, og ég mun fylgja þeim huggandi, leiða þá að vatnslækjum, um sléttan veg, þar sem þeir geta eigi hrasað, því að ég er orðinn Ísrael faðir, og Efraím er frumgetinn sonur minn.
10 Heyrið orð Drottins, þér þjóðir, og kunngjörið það á fjarlægu eyjunum og segið: Sá, sem tvístraði Ísrael, safnar honum saman og mun gæta hans, eins og hirðir gætir hjarðar sinnar.
11 Drottinn frelsar Jakob og leysir hann undan valdi þess, sem honum var yfirsterkari.
12 Þeir skulu koma og fagna á Síonhæð og streyma til gæða Drottins, til kornsins, vínberjalagarins, olíunnar og ungu sauðanna og nautanna, og sál þeirra skal verða eins og vökvaður aldingarður, og þeir skulu eigi framar vanmegnast.
13 Þá munu meyjarnar skemmta sér við dans og unglingar og gamalmenni gleðjast saman. Ég mun breyta sorg þeirra í gleði og hugga þá og gleðja eftir harma þeirra.
14 Og ég mun endurnæra sál prestanna á feiti, og lýður minn mun seðja sig á gæðum mínum _ segir Drottinn.
15 Svo segir Drottinn: Rödd heyrist í Rama, harmakvein, beiskur grátur: Rakel grætur börnin sín. Hún vill ekki huggast láta vegna barna sinna, því að þau eru eigi framar lífs.
16 Svo segir Drottinn: Halt raust þinni frá gráti og augum þínum frá tárum, því að enn er til umbun fyrir verk þitt _ segir Drottinn _: Þeir skulu hverfa heim aftur úr landi óvinanna.
17 Já, enn er von um framtíð þína _ segir Drottinn _: Börnin skulu hverfa heim aftur í átthaga sína.
18 Að sönnu heyri ég Efraím kveina: "Þú hefir hirt mig, og ég lét hirtast eins og óvaninn kálfur, _ lát mig snúa heim, þá skal ég snúa við, því að þú ert Drottinn, Guð minn!
19 Því að eftir að ég hafði snúið mér frá þér, gjörðist ég iðrandi, og eftir að ég vitkaðist, barði ég mér á brjóst. Ég blygðast mín, já, ég er sneyptur, því að ég ber skömm æsku minnar."
20 Er Efraím mér þá svo dýrmætur sonur eða slíkt eftirlætisbarn, að þótt ég hafi oft hótað honum, þá verð ég ávallt að minnast hans að nýju? Fyrir því kemst hjarta mitt við vegna hans, ég hlýt að miskunna mig yfir hann _ segir Drottinn.
21 Reis þér vörður! Set þér vegamerki! Haf athygli á brautinni, veginum, sem þú fórst! Hverf heim, mærin Ísrael! Hverf heim til þessara borga þinna!
22 Hversu lengi ætlar þú að reika fram og aftur, þú hin fráhverfa dóttir? Því að Drottinn skapar nýtt á jörðu: Kvenmaðurinn verndar karlmanninn.
23 Svo segir Drottinn allsherjar, Ísraels Guð: Enn munu menn mæla þessum orðum í Júda og í borgum hans, þá er ég hefi snúið við högum þeirra: "Drottinn blessi þig, bústaður réttlætisins, heilaga fjall!"
24 Júda og allar borgir hans munu búa þar saman, akuryrkjumenn og þeir, sem fara um með hjarðir,
25 því að ég drykkja hinar sárþyrstu sálir og metta sérhverja örmagna sál.
26 Við þetta vaknaði ég og litaðist um, og svefninn hafði verið mér þægilegur.
27 Sjá, þeir dagar koma _ segir Drottinn _ að ég sái Ísraels hús og Júda hús með mannsáði og fénaðarsáði,
28 og eins og ég vakti yfir þeim til þess að uppræta og umturna, rífa niður og eyða og vinna þeim mein, þannig mun ég og vaka yfir þeim til þess að byggja og gróðursetja _ segir Drottinn.
29 Á þeim dögum munu menn eigi framar segja: "Feðurnir átu súr vínber og tennur barnanna urðu sljóar!"
30 Heldur mun hver deyja fyrir eigin misgjörð. Hver sá maður, er etur súr vínber, hans tennur munu sljóar verða.
31 Sjá, þeir dagar munu koma _ segir Drottinn _ að ég mun gjöra nýjan sáttmála við Ísraels hús og Júda hús,
32 ekki eins og þann sáttmála, er ég gjörði við feður þeirra, þá er ég tók í hönd þeirra til þess að leiða þá út af Egyptalandi, sáttmálann sem þeir hafa rofið, þótt ég væri herra þeirra _ segir Drottinn.
33 En í þessu skal sáttmálinn fólginn vera, sá er ég gjöri við Ísraels hús eftir þetta _ segir Drottinn: Ég legg lögmál mitt þeim í brjóst og rita það á hjörtu þeirra, og ég skal vera þeirra Guð og þeir skulu vera mín þjóð.
34 Og þeir skulu ekki framar kenna hver öðrum, né einn bróðirinn öðrum, og segja: "Lærið að þekkja Drottin," því að þeir munu allir þekkja mig, bæði smáir og stórir _ segir Drottinn. Því að ég mun fyrirgefa misgjörð þeirra og ekki framar minnast syndar þeirra.
35 Svo segir Drottinn, sem sett hefir sólina til að lýsa um daga, tunglið og stjörnurnar til að lýsa um nætur, sá er æsir hafið, svo að bylgjurnar gnýja _ Drottinn allsherjar er nafn hans:
36 Svo sannarlega sem þessi fasta skipan mun aldrei breytast fyrir mér _ segir Drottinn _ svo sannarlega munu Ísraels niðjar ekki hætta að vera þjóð fyrir mér alla daga.
37 Svo segir Drottinn: Svo sannarlega sem himinninn hið efra verður eigi mældur né undirstöður jarðarinnar hið neðra rannsakaðar, svo sannarlega mun ég ekki hafna öllum Ísraels niðjum sakir alls þess, er þeir hafa gjört _ segir Drottinn.
38 Sjá, þeir dagar munu koma _ segir Drottinn _ að borgin verður endurreist Drottni til handa, frá Hananel-turni allt að Hornhliðinu,
39 og enn fremur skal mælisnúran ganga beint á Gareb-hæð og beygja þaðan til Góa.
40 Og allur hræva- og öskudalurinn og allir vellirnir að Kídronlæk, allt austur að horni Hrossahliðs, skulu vera helgaðir Drottni. Eigi skal þar verða upprætt framar né rifið niður að eilífu.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
by Icelandic Bible Society
